А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Разв
е что-то о пустоте. Топор потерпел поражение, пытаясь как-то соотнести ег
о с Пустым Небом Кочевников. Он говорил что-то о пустоте, из которой возни
к человек. Или христианство что-то тут путает? Ведь есть столько точек зре
ния на любую вещь. Столетие назад, во времена его прапрадедов, была только
одна. Хонган подумал, что она немного смахивала на точку зрения Вушина, но
в ней было больше чувств и образности. Правильный путь, его собственный п
уть, для Хонгана пока еще не был ясен.
Перед рассветом он стряхнул иней с одеял и при слабом свете стареющего м
есяца двинулся верхами на восток. Зная путь, который избрал священник, он
не видел необходимости сверяться со следами и через два часа нашел их. Ом
броз раздувал тлеющий костерок из кизяка, у которого они на восходе солн
ца пили горячий чай, накоротке перекусывая. Капеллан поприветствовал ег
о, а перебежчик, с которым он еще не был знаком, выжидающе поднялся, но Коче
вник направился прямиком к их прихрамывающим лошадям. Погладив одну из н
их, он несколькими словами успокоил ее, после чего, придерживая животное
за уздечку, поднял переднее копыто и осмотрел его. Затем повернулся лицо
м к ним.
Ц Отче, вы привели к нам шпиона.
Ц О чем ты говоришь, сын мой? Это капитан Эссит Лойте, о котором говорил ка
рдинал Коричневый Пони. Он женат на внучке Ветока Энара из твоего же рода.

Ц Пусть он женат на внучке хоть самого дьявола. Меня это не волнует. Он сп
ециально ехал на подкованной лошади, чтобы навести их на наш след.
Священник бросил взгляд на офицера и нахмурился, а затем, поднявшись, пос
мотрел на запад.
Ц Не волнуйтесь, отче. Двух из них я убил, а третий сбежал. Вот их документы
, Ц повернувшись лицом к Лойте, он вынул пистолет.
Тот сплюнул в огонь и сказал:
Ц Ты мог бы осмотреть лошадь со всех сторон. Но спасибо, что ты прикончил
моих убийц.
Хонган прицелился ему в живот.
Ц Твой убийца здесь.
Ц Стой, медвежий детеныш! Ц гаркнул священник. Ц Делай, как он сказал. П
осмотри на тавро!
Хонган неохотно опустил ствол и снова осмотрел лошадь чужака.
Ц Одна из кобыл бабушки Веток, Ц удивился он. Ц И ты подковывал ее в Поб
ии? Полный идиот!
Ц Если они собирались убить меня, чего ради мне было оставлять следы по с
ебе? Ц начал объяснять Эссит Лойте, но Хонган, не обращая на него внимани
я, вытащил из сумки инструменты и принялся отдирать подкову с копыта. Ц Д
айте-ка место, Ц сказал он Омброзу.
Скоро гвозди были выдернуты и работа завершилась. Он кинул подковы в сед
ельную сумку.
Ц Придется показать их твоей теще, Ц сказал он.
Ц Я не имел в виду…
Ц Медвежонок, он знает тактику тексаркской кавалерии и их военные план
ы. Они искали его, чтобы убить.
Ц Но теперь он для нас бесполезен, поскольку они о нем знают.
Ц По следам единственной подкованной лошади? Да это мог быть кто угодно.
Церковник. Торговец.
Ц Предатель, вы хотите сказать? До того, как умереть, они в разговоре назы
вали его имя.
Ц Теперь с этим покончено. Следы кончаются здесь. Лойте прав. Они искали
его, чтобы убить. Значит, они думают, что Лойте пригодится нам, пусть даже т
ы не согласен, Ц он повернулся к молодому офицеру: Ц Почему ты взялся по
ставить подковы?
Ц Прежде чем отправиться в горы, я переговорил с конюхом в Побии, и он мне
это посоветовал. Я всегда езжу на подкованных. Это же кавалерия…
Ц След здесь кончается, Ц повторил священник. Ц Медвежонок, тут не о че
м беспокоиться.
Ц По седлам! Ц сказал Кочевник и показал на горизонт. Ц Посмотрите на э
ту пыль. Прямо к востоку от нас лежит путь миграции. Оттуда стада идут на с
евер. Мы подождем здесь, пока гурты не подойдут поближе. Затем мы нескольк
о часов будем ехать перед ними, и наши следы исчезнут.
Ц В таком случае, Ц запротестовал Лойте, Ц с темнотой мы не доберемся д
о дома.
Ц До дома? Ц фыркнул Хонган.
Ц До вигвама его жены и ее бабушки, Ц строго сказал Омброз. Ц Но я согла
сен. Сделаем, как ты говоришь.
Лишь во второй половине дня Святой Сумасшедший удостоверился, что стада
шерстистых коров Кочевников, которые в облаках пыли следовали за ними, н
адежно скрыли их следы. Лишь тогда они сменили направление, свернули с пу
ти, которыми шли гурты, и взяли курс на северо-восток.
Омброз по-прежнему старался добиться мира между своими спутниками.
Ц Если план кардинала увенчается успехом, Ц сказал он, Ц Ханнегану пр
идется прекратить вторжения на земли Диких Собак и Кузнечиков. По крайне
й мере, на много лет. А к тому времени орды, объединенные под властью едино
го короля, обретут силы.
Какое-то время Хонган молчал. Оба они знали, что земли Кузнечиков, прерии,
заросшие высокой травой, что лежали к востоку, при любом вторжении приму
т на себя главный удар. Те из соплеменников Чернозуба, которые продолжал
и вести тут пастушеский образ жизни, стали самыми воинственными племена
ми, потому что у них не было иного выхода. Они противостояли и армиям Ханне
гана, и медленному напору фермеров с пахотной окраины земель на востоке.
И все же Дикие Собаки были ближе к Церкви в Валане и к возможным союзникам
за горами. Трения, существовавшие между ордами, усугублялись Кочевникам
и-отщепенцами, отторгнутыми от системы наследования по материнской лин
ии и привлекавшими юных беглецов из завоеванных земель Зайцев к югу от Н
эди-Энн.
Ц Есть более насущная проблема, чем расплата, Ц наконец ответил священ
нику Хонган.
Ц Об этом можешь не беспокоиться, Ц вступил в разговор офицер. Ц У его с
ветлости достаточно богатств.
Ц Да, коров у Полукровки хватает, Ц ехидно заметил Хонган.
Ц Есть и другие виды богатства, кроме коров, Ц сказал капитан Лойте. Ц Н
о в любом случае как ты смеешь называть его полукровкой? Разве ты не христ
ианин?
Священник засмеялся.
Ц Спокойнее, Лойте, сын мой. Медвежий детеныш, так сказать, всего лишь про
веряет на тебе принятую у него в племени ' манеру разговора. И кроме того, к
ак иначе может звучать титул «его преосвященство господин кардинал Эли
я Коричневый Пони, дьякон собора святого Мейси» в устах потомка двоюродн
ого прадедушки Сломанной Ноги, владыки трех орд?
Ц А вот мой отец ничем не владеет, Ц буркнул Хонган, не в силах расстатьс
я с мрачностью.
Ц Видишь, каким он становится упрямым, приближаясь к дому, Ц сказал Омб
роз.
Ц Он не только ничем не владеет, Ц продолжил Хонган, Ц но и я всего лишь
его сын, а не племянник.
Ц Ты же знаешь, что это не имеет никакого значения, Ц ответил священник.
Ц Ни по материнской линии, ни по какой друго! ты не мог наследовать ему. Но
старухи положили на тебя глаз, Святой Сумасшедший. Когда старухи искали,
кто станет Ксесачем дри Вордаром, им нужен был вождь-волшебник, маг, а не п
росто чей-то сын или племянник.
Ц Мне не нравятся эти разговоры, наставник, Ц отрезал Хонган. Ц Я люблю
и уважаю своего отца. Разговор о наследстве Ц это разговор о смерти. И пос
ле Дикого Медведя не было Ксесача Вордара. Прошло семьдесят лет, и кто зна
ет, о чем думают эти современные женщины.
При слове «современные» Омброз хмыкнул.
Ц За плечами у двоюродного деда Сломанной Ноги долгая жизнь, Ц сказал б
ывший тексарский офицер. Ц Я видел его всего три месяца назад, когда он п
риезжал навестить моего шурина.
Ц Перебежчик, оказывается, разбирается и в медицине, Ц сказал Кочевник.

Офицер бросил на него взгляд, полный ненависти.
Ц А не с тем ли Волшебным Психом, отче, мы имеем дело, который утверждал, чт
о видел Ночную Ведьму?
Ц Черт бы тебя побрал, старый священник! Кто тебя тянул за язык? Зачем ты р
ассказал об этом ему?
Отец Омброз бросил на обоих быстрый взгляд.
Ц Перестаньте заводиться, вы, оба! Или отдайте мне ваше оружие, спешивайт
есь и деритесь. Здесь и сейчас!
Ц Божий суд? Ц хмыкнул Хонган. Ц Да, Чернозуб рассказывал мне, что Церко
вь прибегала к нему. Почему ты не научил меня и этому, отец? Ты обходил молч
анием ту часть катехизиса, где шла речь о великих военачальниках, а сейча
с ты предлагаешь нам выяснить Божью истину в кулачной драке? Но мне она не
нужна. Я просто хотел узнать у нашего тексарского советника, каким еще до
бром, кроме коров, располагает Полукровка? Если он утверждает, что таково
е у него имеется.
Ц Черт бы побрал твой язык! Ц буркнул офицер и с силой уперся в левое стр
емя, заставив лошадь остановиться.
Чиир Хонган несколько секунд не сводил с него взгляда, потом пожал плеча
ми и спешился.
Ц Я должен предупредить, капитан, что твой соперник изучал боевое искус
ство с опытным наставником, бывшим палачом Ханнегана. Ты мог знать его.
Ц Ты имеешь в виду того желтокожего джина? Ву Шина? Слушай, если вы боитес
ь предательства, опасайтесь его. Я не удивлюсь, если узнаю, что Филлипео Ха
рг подослал его, дабы убить кардинала. Ты же знаешь, у него есть наемные уб
ийцы. И все они умеют носить любые маски.
Ц Ты, горожанин! Топор не джин, Ц сказал Кочевник, в устах которого слово
«горожанин» звучало как оскорбление. Ц
Там, откуда он пришел, джином считался бы ты. И он ненавидит Филлипео Харга
почти так же, как я его ненавижу, городской мальчик.
Ц Медвежонок, зачем ты так ведешь себя? Капитан Лойте на нашей стороне. С
вое дело он знает. Не будь ослиной задницей, сын мой.
Ц Ладно. Только скажи этому ублюдку, чтобы он перестал покровительстве
нно относиться ко мне, Ц Хонган стал влезать в седло. Лойте, так и не успок
оившись, вытянул его по спине хлыстом.
Хонган развернулся, схватил его за запястье, когда тот был готов нанести
ему второй удар, и острым носком сапога врезал капитану в живот.
Удар мог оказаться смертельным: несколько минут капитан находился в пол
убессознательном состоянии. Но священник наконец привел его в чувство и
настоял, чтобы ночь они провели здесь, дабы Лойте мог оправиться. Разгнев
анный капеллан долго молился, прося милости Бога, чтобы тот дал им время р
аскаяться. Хонган сонно ворчал на него. Лойте постанывал и богохульствов
ал. Утром следующего дня Чиир Хонган вытащил офицера из-под одеяла, схват
ил его за отвороты мундира и рывком поставил на ноги.
Ц А теперь слушай меня, собачье отродье. Если ты капитан нашей армии, то я
твой полковник. Будешь говорить мне «господин» и отдавать честь.
Он оттолкнул бывшего пограничника. Тот, вскрикнув от боли и снова схвати
вшись за живот, сел на задницу.
Ц Нет, это ты меня послушай! Ц Омброз схватил бывшего воспитанника за р
уку и оттащил его подальше. Ц Никогда не видел тебя таким жестоким! В чем
дело? Одно дело утверждать свое старшинство, но ты же мог все кишки ему пор
вать. Из-за плохого характера ты мог на всю жизнь обзавестись врагом.
Ц Нет, не мог. Он уже враг Ц для всех. Предавший свое племя ни для кого не м
ожет быть другом. Он таков, каков он есть, и должен знать свое место.
Ц Ты не имеешь права так поступать. В глазах Бога он такой же, как и ты.
Ц В глазах Бога Ц конечно. Но меня волнует его место в боевых порядках п
од командой предводителя, и он должен знать, что его место в самом низу. Ем
у нельзя доверять.
Ц Ты уверен в этом в силу своего глубокого знания человеческих характе
ров, Ц с иронией сказал Омброз. Ц Ты разбираешься в них лучше, чем кардин
ал, который безоговорочно рекомендовал его нашему вниманию. Я поверил ем
у, когда он сказал что агенты должны были не только выследить его, но и уби
ть. И в любом случае он будет жить в клане Ветока, поедет он туда с нами или н
ет. Они приняли его. И он провел с ними зиму.
Ц Ты когда-нибудь видел, чтобы я с кем-то ссорился?
Ц Нет, Святой Сумасшедший. И я надеюсь, что ты не прав относительно него. О
н знает слишком много о нас, чтобы мы могли с ним расстаться.
Ц Нет никакой опасности. Ему некуда деться. Что бы ни сказал почтенный ка
рдинал, мы оставим его с соплеменниками жены. Но я по-прежнему хочу выясни
ть, откуда он знает, что Коричневый Пони сможет найти свою часть стоимост
и оружия, что он обещал. И откуда поступит оружие?
Ц Медвежонок, Элия много работал для папы Линуса, и тот хорошо вознаград
ил его. Я знаю, что у Элии поместья на западном побережье и в Орегоне, но нам
не понадобится пускать в ход его средства. Доверься ему. Если ты уплатишь
торговцам шестьсот коров, кардинал найдет кого-то, кто выложит остальны
е две трети цены. У Тексарка, как у самого могущественного государства на
континенте, много врагов и мало союзников. Многие из его противников буд
ут только рады вооружить орды. А ты проявляешь неблагодарность.
Ц Ни в коем случае. Мне нравится Коричневый Пони. Я знаю, что главное в нем
не его богатство, а влияние, которым он обладает. И я полностью доверяю ему
, всем его замыслам. Но это не значит, что я доверяю результатам его замысл
ов. Очень хорошо, если он богат. Но откуда об этом знает Лойте?
Ц Скорее всего он не знает. Просто он свысока относится к тебе. И Кочевни
ки, и горожане Ц все чувствуют превосходство друг перед другом. Оседлые
и кочевые Ц история их противостояния стара, как Книга Бытия. Но что каса
ется денег, к западу от разделительной линии есть государства, которые х
отят, чтобы империя Ханнегана оставалась на месте или же продвигалась к
востоку. Повсюду ходят разговоры о намерениях Ханнегана объединить кон
тинент под своей властью, и посольства исправно сообщают домой эти слухи
. Одно-другое из них сможет дать тебе оружие просто даром.
Ц Шестьсот коров Ц это не даром.
Ц Это почти ничего. Кардинал Коричневый Пони сообщил мне настоящую цен
у сделки Ц более шести тысяч коров.
Ц Если только мы вообще получим оружие. Если только торговцы не подсуну
т нам бракованный хлам.
Ц Почему у тебя такое плохое настроение? Я так и жду, что ты обзовешь Лойт
е травоядным. Хонган засмеялся.
Ц В доме моей матери это слово все еще в ходу. Так что в его стенах я могу о
бзывать капитана.
Ц Понимаешь, как политик, ты переполнен уродливыми представлениями. И п
еренять их от меня ты не мог.
Ц Но так вышло!
Ц Нет, этого не могло быть!
Ц Никак, и ты собираешься меня высечь, наставник?
Ц Я это делал.
Ц Когда мне было десять лет, а ты был моложе. Ты учил меня не обижать свяще
нников, но ты не… Ц Кочевник запнулся. Увидев, как изменилось лицо Омброз
а, он сокрушенно покачал головой и пошел к своей лошади.
Остановившись на вторую ночевку под звездами, они встретили посланника
из племени Диких Собак. Тот скакал на юг, неся с собой плохие вести: Двоюро
дный дед Сломанная Нога перенес удар, у него отнялась и левая нога, и он уж
е стал складывать погребальную песню. Посему бабушки и шаманы поступили
очень мудро, начав обсуждать других кандидатов на древний пост Ксесача д
ри Вордара.
На следующий день они прибыли к вигвамам клана бабушки Веток Энар. Стару
ха была слаба и маялась недугами, так что приветствовали гостей жена Лой
те Потеар Веток со своей бабушкой. Муж, спешившись, обнял ее, но она оттолк
нула его; ему еще предстояло «рассказать о наших лошадях» (принятый у Коч
евников эвфемизм), то есть поведать женщинам своей новой семьи, как он спр
авляется с обязанностями конюха, и этот искус еще не подошел к концу. Она п
оклонилась отцу Омброзу и Чииру Хонгану и пригласила их в вигвам своей б
абушки. Из вежливости они последовали за ней, хотя оба спешили поскорее д
обраться до семьи Хонгана.
Ц Чиир, ты слышал плохие новости? Ц спросила любимая внучка. Ц Надеюсь,
не мне придется их излагать тебе.
Ц Мы встретили курьера. Я знаю об отце, Ц он вручил ей кожаный кисет с под
ковами. Ц Муж все объяснит тебе. Но позже.
Она с интересом посмотрела на кисет и оставила его около входа Ц впусти
в их в вигвам, она уже не откидывала клапан.
Старуха сидела в кожаном плетеном гамаке, подвешенном меж двух столбов,
надежно вкопанных в утоптанный земляной пол. Она попыталась приподнять
ся, но Хонган движением руки усадил ее обратно. Тем не менее она выразила у
важение к Хонгану и Омброзу, сделав кокай, то есть, постучав по лбу костяшк
ами пальцев, она склонила голову, приложив к ней кисти рук, обращенные лад
онями к гостям. Такая вежливость могла показаться чрезмерной, но Эссит Л
ойте ее не удостоился. Она не обратила внимания на своего зятя; но было ли
это общепринятым отношением к конюху («пусть учится ходить за нашими лош
адьми») или же неприкрытым презрением, сказать было трудно.
Ц Меня очень огорчает, как глупо Ночная Ведьма обошлась с твоим отцом, Хо
нган Осле Чиир, Ц многозначительно произнесла она.
Омброз заметил, что в ее присутствии Хонгану действительно было не по се
бе. Отнести состояние Сломанной Ноги к проискам Ночной Ведьмы, да еще наз
вать их глупыми означало, что эти женщины Виджуса выбрали его на пост Ксе
сача Вордара, а то, как она произнесла его имя, поставив на последнее место
обозначение рода матери, значило, что, какая бы тому ни была причина, титу
л сына Сломанной Ноги в ее глазах вырос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64