А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

выжидая момент броск
а.
Обожженный осклабился Ц неестественно яркие зубы на обугленном лице. В
олдырь наливался жидкостью, лицо раздувалось воздушным шаром.
Ц Попались, мистер Кеннеди, Ц крикнул он, довольный сам собой. Ц Наконе
ц попались.
Обожженные пальцы впихнули в магазин ружья очередной патрон.
Сильнее ударили крылья рока, и гром зарокотал над головой. Но я слышал тол
ько один звук Ц мрачную мелодию судьбы. Обреченности.
Обожженный выпрямился, на изуродованном лице вспыхнуло выражение триу
мфа. Он запел надтреснутым голосом:
Ц Убью я вас, мистер Кеннеди. Прострелю вам ноги, прострелю вам член. И буд
ете вы целовать ствол моего ружья, чтобы я нажал на спуск. О, как будет вам с
ладко.
Я пробирался по палубе шаг за шагом. Но этот человек не беспокоился. Он пел
дальше:
Ц А когда я убью вас, мистер Кеннеди, я уберу вашего брата. Но сначала на ва
ших глазах убью вашу шлюху.
Рок спустился ниже над кораблем. Сама ткань воздуха превращалась в саван
боли, отчаяния, смерти.
Плескали смертельные крылья, слышался их шорох в каждом раскате грома.
Кейт, прижимаясь спиной к стальной переборке в десяти шагах от безумца, п
ыталась сжаться, стать поменьше. Но для дробовика она была легкой мишень
ю.
Меня прошиб пот. Охватил ужас. Стало трудно дышать.
Черт, нет, только не теперь!
От нервного напряжения я снова попал под влияние поля. Двое передо мной н
ачали сереть на глазах. Волосы Кейт превратились в черную гриву, продолж
ающую костистый гребень, глаза налились кровью.
И то же случилось с человеком, называвшим себя Иисусом. Волдыри на лице ис
чезли, оно посерело, губы почернели. Выступили жилы на разбухших мускула
х.
Монстр оскалил зубы и зарычал. Как в тумане, донесся из-за рычания человеч
еский голос.
Ц Опять то же самое, Рик Кеннеди? Видите нас в виде серых пугал? Черт, такая
месть еще слаще.
Меня пробил ужас. Я хотел завопить.
Но тут до меня наконец дошло.
Галлюцинация, наводимый, ею беспредельный ужас, не бесцельны. Их можно ис
пользовать. Когда Стенно напал на меня в гараже Фуллвуда Ц он тогда был н
апуган до смерти, увидев во мне серого монстра. Но тот же ужас дал ему силу
и Ц как ни странно Ц смелость напасть, а не бежать.
Да, это можно использовать.
Вместе с ужасом по моему телу стала разливаться чудовищная энергия. Запе
ла в жилах кровь, я чувствовал, что обжигающий жар рвется из моей кожи.
Да, электрическое поле нарушило мои мыслительные процессы, но что-то в го
лове включилось Ц не только компенсируя это нарушение, но и помогая мне
поставить его на службу выживания вида.
Движения обгоревшего психа вдруг стали тягучими, как при замедленном по
казе. Он загонял в магазин очередной патрон, и каждое движение было медле
нным до боли. Еле заметно заскользил в сторону ружья зажатый у него в паль
цах патрон. Потом ему надо будет переместить руку, чтобы загнать патрон в
ствол. Потом повернуться к Кейт и нажать на спуск. Разнести ей лицо почти в
упор.
Инстинкт слился с источаемой из земли энергий. Эти галлюцинации не дестр
уктивны Ц они пойдут мне на пользу. Это сила в моих руках. Они обострили м
ои чувства, ускорили реакцию, они плеснули адреналином мне в кровь, сдела
в меня сильным, как никогда.
Я прыгнул, зарычав.
Подстегнутые адреналином мышцы бросили меня с такой силой, что я будто п
олетел на сумасшедшего.
Он вскинул глаза Ц изображение плыло и дрожало, меняясь от серого лица с
кровавыми глазами до волдырей вокруг белых глаз безумца.
Самодовольное выражение этих глаз сменилось изумлением, потом ошеломл
ением и ужасом, когда до него дошло, что я двигаюсь быстро, так быстро, что е
му никак не вскинуть вовремя ствол, не выстрелить мне навстречу.
И снова Ц как в замедленном показе. Мой кулак врезался ему в челюсть, голо
ва дернулась назад.
Одним движением я сомкнул руки на его бицепсе, вывернул ему руку на сто во
семьдесят градусов, ударил его о поручень и выбросил за борт.
Он с криком полетел все в том же замедленном темпе, кувыркаясь в воздухе, б
ешено размахивая руками, будто действительно умел летать.
Уменьшаясь на глазах, его тело ударилось оземь, взметнув клубы пепла. Ряд
ом с ним упало ружье, подняв такой же клуб.
Я подбежал к поручню, впился руками в сталь. Он лежал внизу на спине, раски
нув руки в позе распятия.
И тут случилось невозможное.
Этот человек поднял голову. Потом медленно и болезненно сел.
Протянув руку, он взял ружье за ствол и, опираясь на него как на костыль, см
ог встать. И стоял на собственных ногах.
Кейт подбежала и стала смотреть, не веря своим глазам.
Ц Боже мой… этот человек… его не убить… почему он не разбился?
Обожженный посмотрел на нас снизу вверх. Я видел горящие безумные глаза,
бешеный оскал.
Он, опираясь на ружье, отошел от корабля назад, хромая, и закричал своим лю
дям на верхней палубе, над нами с Кейт:
Ц ТЕСКО! РОЛЛЕ! ЭКСМЕН! Ц заорал он. Ц Слушайте меня! Среди нас предател
и! Рик Кеннеди и Кейт Робинсон убили Дина Скилтона, убили Викторию! Они на
палубе под вами! Убейте их, пока они никого больше не убили! Ц Он набрал по
больше воздуху и заорал, указывая на нас кулаком: Ц УБЕЙТЕ ИХ НЕМЕД
ЛЕННО!

134

Ц Вот черт! Ц шепнул я. У меня упало сердце. Ц Есл
и мы их не убедим, что убийца он, а не мы…
Я не договорил и растерянно поглядел вниз, не зная, что же делать дальше.
Внизу на равнине этот человек стоял, опираясь на ружье, и кричал своим люд
ям, что мы с Кейт Ц коварные убийцы, что пока мы живы, всем грозит опасност
ь.
А в ста метрах от него по запекшейся грязи шли тысячи изголодавшихся отр
авленных газом беженцев, шли к кораблю, как зомби. И несли на плечах детей
из последних сил.
И безостановочно кричал человек, называющий себя Иисусом:
Ц Убейте Рика и Кейт! Убейте, как только увидите! Иначе они перебьют вас в
сех по одному…
Он вдруг перестал кричать и застыл, глядя на корабль. Что-то он увидел так
ое, что парализовало его страхом.
Я перегнулся через поручень и посмотрел на верхнюю палубу. Его народ и мо
й шагнули вперед, держа оружие наготове.
Я увидел их лица.
Сердце подпрыгнуло.
Я узнал это выражение лица.
Зрачки и радужки сомкнулись в точку.
И обожженный внизу тоже это увидел. Он понял, что эти люди, вооруженные дро
бовиками, винтовками, автоматами и револьверами видят в нем серого.
Я смотрел, как он орет:
Ц Нет! НЕТ! Вы, кретины! Это я! Глаза протрите! Меня зовут Иисус, дебилы! Я Ц
Иисус. Я Ц ИИСУС! Он бросил ружье и замахал руками над головой. Это серый г
ад, думали они. Один из тех, кто убил старика, кто перебил половину нации.
Ц Нет! Протрите глаза! Меня зовут Иисус! Меня зовут…
Треск выстрелов заглушил его голос.
Сотни пуль вспенили пыль вокруг этого человека. Он вскрикнул и взметнул
руку, как регулировщик, останавливающий автомобиль в каком-то кошмаре. Н
о пули не хотели останавливаться.
Куски металла впились ему в живот, в грудь, в ноги. Он кричал, он поднял руку
повыше. Над головой рявкали ружья. Зарядом дроби Иисусу оторвало пальцы,
но он все держал руку ладонью наружу. И кровь толчками хлестала из обрубк
ов.
Затрещал пулемет, взрывая землю вокруг него. Пули вспороли ему ноги от ко
лена вниз.
Он вскрикнул и рухнул на колени.
И ревел голосом, в котором смешались ужас и боль:
Ц Я Ц ИИСУС! МЕНЯ НЕ УБИТЬ! Я ЖИВОЙ! Я ЖИВОЙ!
Заговорили винтовки. Красные трассеры метнулись указателями ему в лицо.

Между глазами раскрылось пулевое отверстие Ц такое, что палец можно про
сунуть. Одновременно разлетелся затылок этого человека, расплескав моз
ги веером по горячей грязи. Они зашипели и запеклись, как яйцо на сковород
ке.
У меня руки болели Ц так я вцепился в поручень.
Не могу поверить.
На этот раз он мертв.
Упавший труп валялся тряпичной куклой на земле, разбросав изжеванные пу
лями руки и раскрыв искаженный рот, будто собираясь выкрикнуть оскорбле
ние небу.
Издав глубокий вздох облегчения, я обтер лицо и сказал:
Ц Он мертв… слава Богу. На этот раз он действительно мертв.
И я повторил это еще раз. И в третий раз. Чтобы убедить самого себя.
Кейт потянула меня за руку, желая отвлечь мое внимание от трупа ради кое-ч
его другого. Люди с верхней палубы потекли вниз по трапу. Оружие они небре
жно несли в руках дулами вниз. Они терли глаза, трясли головами, как будто
только что пробудились от глубокого сна. Галлюцинации их оставили. Некот
орые оглядывались по сторонам, еще оглушенные эффектом электрического
поля, другие с глуповатым недоумением смотрели на останки человека, кото
рый называл себя Иисусом, но этих было мало. Почти все глядели на лавину бе
женцев, текущую к кораблю через горячий пепел.
Они были уже ближе пятидесяти метров. На их лица легла печать изнеможени
я, убравшая из глаз выражение боли, несмотря на покрытые волдырями босые
ноги, на обожженные ядовитым газом легкие. У них был вид почти безмятежны
й, заставляющий вспомнить иконы святых мучеников. Даже намека на агресси
вность не было ни в одном из этих тысяч людей. Единственное, что им было ну
жно Ц спасти детей. Только это имело значение.
Ц Рик! Ц вдруг неожиданно тихо сказала Кейт. Ц Они бегут не от газа. Ты в
идишь истинную причину?
Я покачал головой, продолжая оглядывать толпу.
Ц Нет, Рик, не на людей смотри. Посмотри на равнину за ними. Видишь?
Я увидел и покрылся гусиной кожей.
Ц Боже мой! Ц вырвалось у меня вполголоса. Теперь я видел, что так безжал
остно погнало людей через горящую пустыню.

135

Врубил бы я тогда свои ленивые мозги да схватил бы
видеокамеру, мог бы записать то, что было дальше, чтобы знало все человече
ство.
Вместо этого я теперь пишу эти слова. Мне лишь хочется отдать справедлив
ость тому, что я видел. И отдать справедливость этим обгорелым остаткам ч
еловечества на равнине.
Вот представьте себе:
Стоит корабль.
Стоит на суше за двадцать с лишним километров от океана. Торчат пушки. С од
ного кабестана спущена якорная цепь и лежит внизу ржавой грудой. Снарядн
ые ящики в пятнах сажи. Неподалеку от места, где я стою, остатки сходней в п
ереплетении тросов. Они свисают наружу Ц сначала от корабля, потом вниз
под острым углом, похожие на остатки прыжкового трамплина. Но висит этот
трамплин не над бассейном, а над запекшейся грязью.
На корабле человек шестьдесят уцелевших из группы Стивена и племени чел
овека, который называл себя Иисусом. Сам он лежит на спине в пепле. Рот его
навсегда застыл в посмертном крике.
Небо закрыто низкими давящими тучами, где змеятся молнии. Музыкой рока з
вучит гром.
Равнина трескается, извергая газ. Летят вверх красные искры.
И большим полукругом, вроде лунного серпа, упавшего на землю, идут изможд
енные уцелевшие из оазиса.
Сколько их? Двадцать тысяч? Двадцать пять? Сорок? Не знаю.
Вот они. Такие же люди, как мы. Они несут детей на плечах, они еле бредут. Даж
е не чувствуется движения. Молчание абсолютное. Ни один ребенок не всхли
пнет. Дети даже не морщатся под раскаленными искрами с земли, бьющими в ли
цо.
А за ними Ц то, что гонит их к кораблю.
Оно уже близко.
Наводнение.
Как будто прилив затопляет берег.
Огромная гладь воды плавно тянется к кораблю. Ни одной высотки, на котору
ю могли бы подняться беженцы. Единственная их надежда Ц корабль.
На моих глазах вода подобралась людям к лодыжкам, потекла дальше к кораб
лю.
Она шла быстро, гоня перед собой желтоватую пену, смыла изорванное пулям
и тело безумца, вода затекала в трещины, тут же соприкасаясь с раскаленны
м камнем, булькала и шипела, как заливаемый костер.
Вырвались сотни миниатюрных гейзеров, взметая кипяток и пар на высоту че
ловеческого роста.
Медленно брели к кораблю беженцы, уже по колено в воде.
И только тут я увидел отдельных людей, а не полумертвую человеческую тол
пу.
Я видел лица мужчин, женщин и детей. Я видел людей, похожих на врачей, учите
лей, продавцов, водителей автобусов… на друзей, которых знал в прошлом. Ко
гда-то вон тот молодой человек с изголодавшимся лицом мог бы обслуживат
ь меня в кафе. Я бы сидел рядом вон с той блондинкой, у которой на руках млад
енец. Она почернела от пепла, глаза у нее ввалились, но еще недавно я мог бы
сидеть рядом с ней в баре и любоваться ее формами и думать, наберусь ли я х
рабрости предложить ей выпить.
Трехлетняя белая девочка сидела на плечах черного гиганта. Она прижимал
а к груди плюшевого медведя. У гиганта была в груди пулевая пробоина Ц ко
гда люди с корабля отчаянно стреляли по сумасшедшему, находясь в тисках
галлюцинации, пули попадали и в беженцев.
Вода поднялась выше колен. Течение тянуло вперед, как в сильном прибое.
Я стоял, не в силах шевельнуться. Огромность зрелища подавляла, я чувство
вал себя крошечным и бесполезным. Катастрофа произойдет на моих глазах,
и я ничего Ц совсем ничего Ц не могу сделать.
Я беспомощно оглядывал лица людей. Десятилетняя девочка приподнимала н
ад водой двухлетнего мальчика, и руки у нее дрожали от непосильного напр
яжения. И вдруг я увидел, что их сотни Ц детей, поднимающих вверх младших
братьев и сестер. А в середине плотной толпы стояла старая женщина и держ
ала картину в раме, изображающую Мадонну с Младенцем.
А слева от нее кто-то держал щенка. Справа мать поднимала над головой ново
рожденного младенца, завернутого в джинсовую куртку.
Напор воды гнал люден к кораблю.
Вода дошла до пояса.
Тут у меня в голове щелкнуло.
Ц Эй, вы! Ц крикнул я людям на палубе. Ц Шевелитесь! Надо их оттуда вытащ
ить!
Они все еще смотрели как одурманенные. Я толкнул Теско в грудь.
Ц Теско! Помоги мне! Найди веревку, которая достанет до земли!
Он глядел на меня, будто я его просил оседлать орла и улететь на луну.
Ц Теско!
Он так же пялился, не понимая ни единого слова.
Слезы хлынули из глаз Кейт. Вода дошла беженцам почти до груди. У некоторы
х уже кончались силы. Они один за другим слабели и исчезали под водой, и де
тей, которые были у них на плечах, уносило течением.
Черный гигант с ребенком на плечах пересадил девочку на одно плечо, а дру
гой рукой выловил из потока двухлетнего мальчика и посадил на другое пле
чо. Дети вцепились ему в шею, а он выловил из воды еще одного младенца и при
жал к раненой груди.
Ц Мы должны их спасти! Ц крикнул я. Ц Нельзя же стоять и смотреть, как он
и потонут! Ну, давайте! ДАВАЙТЕ ЖЕ!
И только остекленелые глаза. Ни один человек на палубе не шевельнулся. Он
и смотрели на поднимающуюся воду, будто были за миллион километров отсюд
а.
Ц Черт с вами, стоите и глазейте! Я сам все сделаю!
Я побежал к сходням, повисшим над стоящими в воде людьми. Они были слишком
высоко, чтобы схватиться. Но я видел, что если доберусь до конца, то смогу п
ротянуть руки вниз и взять детей, которых поднимут взрослые.
Я ступил на сходни Ц они затрещали. Я сделал еще шаг. Сходни закачались по
д ногами. Их держало только переплетение спутанных тросов.
Но я знал, что даже если эта штука оборвется и сбросит меня в воду, я должен
попытаться.
И я осторожно стал продвигаться по сходням. Они уходили вниз круче лестн
ицы. Я цеплялся за тросы, протянутые над ступенями сходен на столбиках, ка
к перила.
У конца сходен я протянул руки вниз, схватив девочку, сидевшую на плечах с
едой женщины. Та благодарно улыбнулась и скрылась под водой.
Ц Рик!
Я посмотрел вверх. Кейт спустилась до середины сходней и протягивала рук
и. Я передал ей девочку, и Кейт изо всех сил потянулась наверх и поставила
ребенка на палубу.
Одна есть. Осталось сорок тысяч.
Кому я морочу голову? Мне же не спасти всех. Но я знал, что должен вытаскива
ть детей из воды, пока могу.
А вода прибывала чертовски быстро. Уже взрослым было выше чем по грудь. Де
сятилетним Ц по плечи. Долго они не выстоят.
И никто не кричал. Я ожидал криков: “Спасите меня! Спасите моего ребенка!”

Но их не было. Люди молчали. Они спокойно держали детей над водами потопа.
Будто из мистического сочувствия, затих и гром. Глубокая, неестественная
тишина накрыла эту сцену.
Я на спине съехал по сходням ниже, понимая, что одно неверное движение Ц и
я съеду в воду, как в бассейн с водяной горки.
Я протянул руки великану, который сверхчеловеческим усилием держал шес
терых детей, не давая им уйти под воду. И это с пулей в груди.
Я снял у него со спины китайского мальчика. Человек посмотрел на меня бол
ьшими темными глазами, столь же мудрыми, сколь изможденными. И одобрител
ьно кивнул.
Я повернулся всползти вверх по трапу.
Но мне преградила путь высокая фигура. Усталое лицо смотрело мрачно, но э
то было самое приятное зрелище за всю мою жизнь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57