А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я знал, где найти ее но
мер телефона. Смогу ей позвонить в воскресенье.
Я откинулся на холщовом стуле и оглядел своих друзей. Некоторых я знал с т
ех пор, как мне было девять. И сейчас было так приятно, чудесно, неимоверно
хорошо быть живым и быть здесь, и быть со всеми. Вот Говард Спаркмен жует ч
то-то обгорелое дочерна на конце вертела, и выражение восторга на его лиц
е ясно говорит, что его радует каждый глоток. Вот другие старые верные дру
зья: Дин Скилтон прислонился к дереву и наполовину спит, а в свесившейся р
уке Ц бутылка шампанского. Молодец, Дин! Даже если засыпаешь, не выпускай
из рук бутылку. И остальные тоже здесь: Софи Эдвардс, Барри Флип, Эндрю Люи
с, Джо Филд, Крейг Хартнел.
Я ощущал глубокое, довольное чувство родства с ними. И сейчас я могу закры
ть глаза и их увидеть. Как они разговаривают, смеются, ищут куда-то подева
вшиеся пиджаки и ботинки перед ночной прогулкой домой.
Понимаете, я так ясно это помню, потому что это последний раз я видел их вс
ех вместе. А некоторых вообще последний раз видел живыми.

8

На следующий день в субботу старик Робинс, менедже
р небольшого супермаркета, где я работал все лето, заметил, что под глазам
и у меня мешки побольше тех сеток с морковью, что я ворочал на складе. Он мн
е задолжал несколько часов отгулов и был столь любезен, что предложил мн
е их взять, пока есть возможность, и малость поспать.
Так что в этот великолепный июльский день я вернулся в Ферберн в 2.30 дня, ког
да сияло солнце и детишки в садах обливали друг друга из шлангов, а девчон
ки в шортах и в топах демонстрировали акры золотистой кожи.
Напевая музыкальную фразу из песни, которую сочинял на ходу, я срезал пут
ь с Бойкот-драйв на Трумен-вей и направился к дому, где ярко-зеленый плющ н
аполовину скрыл кирпичные стены. Последние десять лет это был мой дом. Он
стоял в ряду таких же домов, одинаковых, но все же не настолько, чтобы было
неприятно смотреть. На садовых дорожках кое-где стояли машины.
Ц Привет, Роджер! Ц крикнул я мужчине средних лет, который мыл свой “пор
ше”. Это был ведущий местной телепрограммы новостей.
Трумен-вей была заселена совладельцами небольших фирм, высшими чинами п
олиции и преуспевающими спортсменами. Уж точно не худшее место из тех, гд
е проходило мое отрочество. В школе я притворялся, что терпеть его не могу
, но в глубине души любил эту широкую улицу, обсаженную вишнями Ц они, ког
да цвели, будто покрывались клубничным мороженым. И я гордился своим сос
едством. Можно было пройти по улице сквозь строй дружеских приветствий:

“Салют, Рик!… Как жизнь… Правда, отличная погода?”
Позади дома открывался вид на поля внизу долины, которая уходила в туман
ную даль к городу Лидс. Из передних окон виднелся луг, известный как “Миля
Короля Элмета”. Почему ее так называли Ц никто не знал, поскольку эта Мил
я была двухсотметровой полосой травы, тянущейся вдоль Трумен-вей. А это к
уда меньше полумили.
Ц Кого я вижу! Рик Кеннеди! Ц донесся звучный голос Стивена с веранды, ко
гда за мной захлопнулась задняя дверь. Ц Я тебя до шести не ждал.
Ц У меня были отгулы. Меня отпустили с обеда.
Ц А почему ты не позвонил? Я бы тебе приготовил чего-нибудь перекусить.
Ц Не стоит, я ел. А ты в приличном виде? Ц весело крикнул я ему. Ц В смысле,
ты один или Рут зашла?
Ц Да, я в приличном виде, и да, Рут сегодня заходила. Ц Стивен вошел в кухн
ю, глотая колу прямо из двухлитровой бутылки. Одет он был в просторные шор
ты, широкую хлопковую рубашку и шлепанцы.
Ц И?
Ц И мы с ней встречаемся завтра вечером.
Ц Нормально.
Ц И Кэрол звонила. Она меня везет в понедельник в Йорк в поход по музеям.

Я ухмыльнулся и покачал головой:
Ц Тебе придется к отлету домой сдавать инструмент в ремонт, чтобы его на
растили. Он подмигнул:
Ц Нет покоя грешнику.
Я вытащил из холодильника пакет апельсинового сока и сделал большой жад
ный глоток.
Ц Ну и жара сегодня!
Ц Ты знаешь Сью Ротвелл?
Ц Ага, наследница семейного состояния Ротвеллов. У них самый большой до
м в Ферберне. А что?
Ц Звонила сегодня. Спросила, не хотим ли мы поплавать у нее в бассейне.
Ц Разыгрываешь?
Ц Ни капельки.
Ц Иди ты! Она же никогда со мной двух слов не сказала, не говоря уже о пригл
ашении побарахтаться в бассейне. Ты его видел? Там авианосец может свобо
дно плавать.
Ц Держись меня, мальчик, побываешь там, где никогда раньше не был.
Ц А когда?
Ц Сказала, что заедет к семи. Ей еще кое-кого из друзей надо собрать.
Ц Они же все снобы!
Ц Ну, так мы собьем им тон. Им это понравится. Ц Стивен щелкнул кнопкой те
левизора, стоящего на морозильнике. Ц Я только вот это хотел досмотреть.

Ц Тебе стал нравиться крикет?
Ц Крикет? Да нет, я уже много лет ни одной игры не видел. И сам уже играть не
смог бы. Ц Стивен кивнул на телевизор. Ц Ты вот на это посмотри. Гора Сент
-Элен взорвалась в штате Вашингтон.
Ц Так это же за много миль от твоего дома в Сиэтле?
Ц Да, но все равно впечатляет, а? Лет семь-восемь назад мы там с отцом путе
шествовали. Последние наши совместные каникулы, пока он совсем не свихну
лся на бабах. Смотри, смотри, какой поток лавы! На такой волне только на асб
естовом серфе кататься!
Минуту мы смотрели на языки пламени и оранжевые выбросы лавы в небо. Пото
м замелькали кадры, показывающие засыпанные пеплом дома и автомобили. Ре
портер сообщил о шести погибших в извержении. Четверо из них оказались з
еваками, не знавшими, какая судьба ждет любопытных кошек.
Новости сменились обзором насчет того, как резко возросла активность ву
лканов за последние полтора года. Ученые уже связывали исчезновение нек
оторых судов с вулканической активностью океанского дна. Пошла обычная
компьютерная анимация, чтобы скучающим у телевизоров беднягам легче бы
ло понять. У восточного побережья Америки, где находится что-то с красочн
ым названием Черная гряда Ц Каролинский подъем пласта, под грунтом океа
нского дна лежат обширные карманы, полные метана. За последние три месяц
а четыре таких газгольдера взорвались без предупреждения, погубив милл
ионы голов рыбы и разорвав пару торговых судов.
Тут вступил эксперт, связывающий эти взрывы метана и вулканическую акти
вность с какими-то серьезными геологическими изменениями, к которым при
вязал еще россыпь землетрясений по разломам земного шара.
Здесь включили запись землетрясений, снова разорвавших Лос-Анджелес на
два города и убивших половину населения в Тампико в Мексике.
Ц Необходимо помнить, Ц говорил профессор чего-то там сквозь пышные ус
ы, будто прибитые гвоздем к верхней губе, Ц необходимо помнить, что Земля
Ц это расплавленный лавовый шар, покрытый сравнительно тонкой коркой о
стывших пород. Иногда она играет мускулами, и вот тогда действительно го
рит земля у нас под ногами.
Перебивка Ц симпатичная репортерша нервно хихикает над этой мрачнова
той шуткой.
Ц Двести пятьдесят миллионов лет назад, Ц продолжал профессор, Ц вулк
анический взрыв планетарного масштаба привел к массивному вымиранию в
идов на переходе от пермского периода к триасовому. Знаете ли вы, что в это
трагическое время вулканического холокоста погибли девяносто процент
ов морских видов и семьдесят процентов наземных позвоночных?
Ц Знает свое дело, правда. Малыш? Ц зевнул Стивен, а тем временем на экран
е мелькали снимки лавы, рушащейся в море в облаках пара.
А проф уже оседлал своего конька и гудел сквозь усы-рукоятки:
Ц Всего за миллион лет вулканы извергли от двух до трех кубических кило
метров лавы. Выбросы серы в атмосферу в результате этих опустошительных
извержений привели к резкому глобальному похолоданию. Ледяные шапки ра
сширились, уровень моря понизился и целые виды были стерты с лица земли.

Пошел следующий репортаж о гидротермальных скважинах, извергающих кип
ящую воду в районе посреди Атлантики, который называется Сломанный След
. Сейчас они расползаются по всему океанскому дну. Репортер, как всегда, за
кончил рассказ словами “а теперь посмотрим, что поближе к нам” и перешел
к каким-то грязевым источникам в Уилтшире. Показали кадры, на которых как
ой-то гидрогеолог опускает в дыру зонд, похожий на древнюю консервную ба
нку из-под бобов, и объявляет, что всего за последние десять месяцев темпе
ратура источника возросла на три градуса по Цельсию.
Ц Боже мой, Каррузерс! Ц воскликнул Стивен с акцентом сноба из сливок о
бщества. Ц Три градуса! Это действительно может означать конец цивилиз
ации, как мы ее понимаем? Бой, оседлайте мою кобылу, мы поедем на холм.
Ц Мы уже там. Это самая высокая точка на много миль вокруг.
Ц Ладно, все равно мы оседлаем какую-нибудь кобылку посимпатичнее и буд
ем гонять ее вокруг сада, пока она не свалится.
Ц В такую жару я свалюсь первым, Ц сказал я, сделав приличный глоток сок
а.
Ц Такой молодой парень? Ц рассмеялся Стивен. Ц Из тебя энергия должна
бить ключом. Эй! Ц Он остановился, пораженный идеей. Ц Давай наперегонк
и до моста на Оук-лейн.
Ц Ты шутишь.
Ц Нет, серьезно, Малыш.
Ц Мне надо обзвонить ребят из оркестра насчет завтрашней репетиции.
Ц Это можно и потом.
Он глядел на меня, все еще улыбаясь, но в синих глазах читался вызов.
Ц А сколько ты мне форы дашь?
Ц А нисколько!
С этими словами он бросился через кухню, распахнул дверь и рванулся впер
ед по газону.
Не в силах перестать улыбаться, я кинулся за ним.
Он уже добежал до стены, отделявшей сад от грунтовой дороги, сбегавшей по
зади дома в поля. Я запетлял между кустами травы, перемахнул длинным прыж
ком декоративный пруд и припустил следом.
И про себя посмеивался. Вдруг время откатилось назад, мне стало девять, ем
у пятнадцать. Мы всегда проделывали это по воскресеньям. “Давай наперего
нки до моста”, Ц говорил он. В эти годы я никак не был соперником для пятна
дцатилетнего парня, и потому он давал мне фору. Иногда он лениво валялся в
постели, жуя яблоко и листая “Плейбой”, а мне говорил Ц беги, я тебя догон
ю. И потом прибегал к мосту первым.
Всегда первым. Я бежал изо всех сил, шлепая кроссовками по гаревой дорожк
е. Потом за спиной раздавался четкий стук подошв, и со мной всегда происхо
дило одно и то же Ц при этом звуке меня покидали силы. Будто у него были сп
особности вампира и он высасывал силу из меня. Ощущение было такое, будто
я бегу еле-еле, хоть кусты по бокам сливались в зеленую ленту.
Иногда он отпускал меня почти до самого моста. Потом раздавался крик, я об
орачивался. Он показывал себе на ногу, лицо его было искажено болью, и рот
будто произносил слово “лодыжка”. Я останавливался, тяжело дыша, ожидая,
пока он подковыляет ко мне.
И тут вдруг гримаса боли сменялась широкой ухмылкой, и он проносился мим
о с криком: “Обдурили!” И, конечно, всегда прибегал к мосту первым и победн
о вскидывал кулаки в воздух.
Сейчас я его видел впереди. Он ушел шагов на двадцать от меня, волосы разве
вались за спиной, руки ходили поршнями, длинные ноги измеряли расстояние
. От скорости белая рубашка на нем раздулась парусом, будто у него торс и р
уки стали неимоверно массивными.
Я бегал в школе кроссы, но особо спортивным не был никогда. Дело скорее был
о в отсутствии духа соревнования, чем недостатке мышц или выносливости.
Но когда я увидел, как мой брат несется по дорожке, рассыпая гаревую крошк
у из-под ног, что-то у меня внутри щелкнуло. В животе загорелось, будто я пр
оглотил тлеющее полено. Жар пошел в руки, в ноги. Я все переключил на бег, бу
дто у меня внутри кто-то переключил скорость, и можете мне поверить, я дей
ствительно чувствовал, будто лечу над дорогой. Никогда я не был так решит
ельно настроен на быстрый бег.
Я слышал комментарий Стивена: “Давай, ты, улитка! Я видал черепах, которые
бегали быстрее…” Но когда я с ним поравнялся, то увидел решимость на его л
ице, граничащую с одержимостью.
Этого он не предвидел. Маленький братец вырос и может теперь бегать так ж
е быстро…
Нет, вычеркиваем… Заменяем; БЫСТРЕЕ, чем он.
Размахивая руками, пыхтя, как скакуны, мы летели по травянистому склону, о
тделявшему дорожку от Оук-лейн. Мы вылетели на твердый гудрон, и удары ног
зазвучали выстрелами. Теперь река была слева, луг справа. Мост прямо впер
еди в двух сотнях метров, переброшенный через реку как деревянная финишн
ая лента.
Еще наплыв энергии… Боже, до чего хорошо, до чего дьявольски хорошо! Я был
быстрее Стивена, я слышал, как он дышит где-то позади. Я уже видел мысленно,
как вскакиваю на мост, как взбрасываю кулаки в воздух, как он это делал на
моих глазах, и выкрикиваю дразнилки, которые он кричал мне, девятилетнем
у, когда я, пыхтя и отдуваясь, тащился по дороге, как старый паровоз, на посл
еднем угле едущий на слом.
Теперь я победитель. Интересно, как отреагирует Стивен. Раньше я ни в чем н
е мог его победить Ц никогда.

Реванш!

Господи, вот, значит, какое чувство наполнило меня
с бегущих ног до пылающей головы. Реванш, сладкий реванш!
Ц Рик! Боже мой! Ты только… ты только посмотри на это!
Я решил, что это старый фокус с растянутой лодыжкой. Но было в его голосе ч
то-то такое Ц удивление, окрашенное чем-то вроде отвращения. Я притормоз
ил и поглядел в реку.
И от увиденного встал как вкопанный.
Тяжело дыша, подбежал Стивен. Хотя он держался за бок, где был шов, он тоже у
ставился на реку.
Ц Черт, что там стряслось? Ц выдохнул он, глядя с крутого берега. Ц Отку
да вся эта кровь?
Я смахнул с глаз пот. Он был прав. Как будто кто-то выкачал всю воду, а потом
открыл какой-то шлюз на бойне. По руслу, клубясь и пенясь алым, текла кровь
Ц или что-то очень на нее похожее.
Я потряс головой.
Ц Странно. Обычно она летом мелеет до половины вот этого уровня. А дождей
давно не было.
Мы глядели, загипнотизированные, на текущую к пешеходному мосту кроваву
ю воду. Скользнуло мимо дерево, переворачиваясь на струях кровавой красн
оты, и густые струйки стекали с остатков ветвей.
Ц Черт! Ц сказал Стивен, понизив голос. Ц Знаешь, откуда это?
Ц Нет. А откуда?
Он кивнул в сторону какого-то предмета внизу обрыва.
Ц Посмотри сам.
Я шагнул на заросший травой склон, отделявший дорогу от обрыва, и загляну
л вниз. Тут же в горле поднялся неприятного вкуса ком: наполовину в воде, н
аполовину на берегу лежало…
Я пригляделся пристальней.
Ц Это старая шина. Это Ц ох!
Ладонь Стивена хлопнула меня между лопаток, я качнулся вперед. Чтобы не п
олететь головой в эту красную жижу, пришлось резко повернуться, хлопнуть
ся на живот и схватиться за траву.
Ц Обдурили!
Я увидел широкую ухмылку Стивена, и он исчез.
Черт! Снова попался. Как тот сопливый веснушчатый мальчишка с болтающейс
я на шее маской Робокопа.
Яростно ругаясь, я выбрался на дорогу и побежал, будто сам Люцифер хочет в
цепиться зубами мне в задницу.
Я летел, подставив лицо встречному ветру, но дело было уже дохлое. Стивен д
обежал почти до самого моста, осклабился в мою сторону и пошел как в замед
ленном кино. Шаг за шагом, механически размахивая руками в том же, ритме, о
н сделал последние пять шагов на мост. Потом подскочил Ц честно, были у не
го в этот день пружины в ногах, Ц взметнул кулак в воздух и крикнул:
Ц Слабак! Где тебя носило, Рик Кеннеди? Где?
Ц Мухлевщик!
Ц Кто, я? Ц Синие глаза лучились невинностью. Ц Только не я, братишка. Ни
когда. Ладно, в следующий раз дам тебе фору в шестьдесят секунд.
Ц Не надо мне форы.
Ц Это точно. Тебе надо две прищепки вместо глиняных палок, которые висят
у тебя ниже пуза.
Ц Растут из задницы, ты хочешь сказать.
Ц Я знаю, что я хочу сказать.
Ц Ты гадский…
Ц Верно! Я гадский мухлевщик, гадский победитель, я гадский тот, кто всег
да выигрывает. Я такой же, как гадский ты Ц гадский Кеннеди!
Он спрыгнул с моста и сделал мне захват за шею. Я даже подумал, что он всерь
ез и сейчас начнется Ц схватка двух братьев. Но он испустил что-то вроде
боевого клича чероки и взъерошил мне волосы.
Чисто от избытка чувств. И вспышка гнева, которая охватила меня секунду н
азад, прошла. Мы оба засмеялись, и Стивен снова взъерошил мне волосы.
Ц Мы оба Ц Кеннеди. У нас яйца стальные. И когда мы чего-нибудь хотим, ник
то и ничто на этой гадской планете не сможет встать у нас на пути. И не смот
ри на меня так! Я знаю, что ты адски честолюбив. Ты получишь от жизни ровно т
о, чего хочешь. Потому что чего наш папочка для нас сделал или не сделал, а в
олю к победе он нам передал. Ты же ее чувствуешь? Она пылает у тебя внутри.
Ц Он погладил меня по животу. Ц Здесь. И будет гореть и гореть, пока ты не
получишь чего хочешь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57