А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она хотела так раскалить мою страсть, чт
обы питаться от нее, как вампир.
Ц Давай, давай, Ц понукала она. Ц Я уже хочу. Вгони. Барай меня, барай, бар
ай…
И тут же ускользала из-под меня, извиваясь с легкостью змеи.
Я схватил ее за руки, за запястья. Она рассмеялась и подняла разбухшие от ж
елания губы мне навстречу.
И все это время она поднимала бедра мне навстречу, да так, что жесткая кочк
а волос царапала мне кожу.
Я придавил ее к земле, и она снова извернулась.
На этот раз я не успел сообразить, как свалился в ручей. Холодная вода обож
гла, но не сбила жар моего вожделения. Она прыгнула на меня, взбив руками ф
онтан брызг, позолоченных вечерним солнцем.
Она встала в воду на колени. Вода только доставала до щеточки волос, и я пр
едставил себе, что она чувствует Ц будто холодные губы целуют ее между н
ог. Она покрылась гусиной кожей, бледные соски сразу потемнели и собрали
сь в твердые пуговки.
Она сидела на мне верхом, моя голова лежала на камне, поднимающемся у бере
га. Кэролайн улыбнулась. Вода бисером стекала у нее с лица, с шеи, с грудей.

Я погладил ее кончиками пальцев, и тело Кэролайн ответило трепетом. Но эт
о не была дрожь от холодной воды, что журчала у нее меж бедер, расходилась
косичками от закругленного зада. Она дрожала от предвкушения.
Ее рука ласково потянула мой член к отверстию между ног, и она опустилась
на меня, издав благодарный вздох.
Из всего, что я пережил, вот это Ц лежать в русле потока, ощущать бег бурля
щих струй, видеть сидящую на мне Кэролайн с выражением блаженства, на это
м лице, поднятом к солнцу и озаренным улыбкой Ц это было ближе всего к мис
тическому опыту. И ужас от гниющих тел по обочинам или от людей, с криками
рубящих в куски других людей, и от этого прилива обугленной земли, распол
зающегося в нашу сторону, исчез как по волшебству. У меня обновились и очи
стились и плоть, и душа, и сердце. Сверху было ощущение бегущей воды, глубж
е под ним Ц блаженство от охватившего меня теплого входа Кэролайн, скол
ьзящей вверх и вниз по всей длине, а ее мышцы волшебно сжимались в такт, не
жно и в то же время яростно.
Я лежал и слушал музыку текущей по камням воды. Я слышал стоны Кэролайн и ш
ум ее дыхания в том же ритме, в котором двигалась она сама вверх и вниз по м
не.
Темп увеличился, дыхание Кэролайн сделалось неровным, в ней стало подним
аться мощное ощущение, как рыба из океанских глубин. Она сильнее стала на
саживаться, придыхая на каждом ударе. Я поднял глаза. Ее лицо, обрамленное
волосами, прядями прилипшими к щекам и ко лбу, ее крепко зажмуренные глаз
а, наморщенный лоб двигались в такт ее движениям вверх-вниз, вперед-назад
, вправо-влево. Она стискивала губы все туже и туже, будто то ли хотела загл
ушить дикую боль, то ли уйти в себя, чтобы найти что-то такое, что ей отчаянн
о, отчаянно, отчаянно нужно.
И она это обрела.
Вода заплескалась и запенилась, Кэролайн резко рухнула вниз, лицо ее пок
раснело, глаза вспыхнули.
Ц Ох ты, ох… Господи… Ц Она сотряслась в невероятной судороге. Ц А! А! А!

Глаза ее широко раскрылись, как от шока.
Ц Ox! Ц Рот застыл, раскрытый на букве “О”.
Тело ее задрожало с головы до ног, и я тоже взорвался. Этот взрыв жара отда
лся в ней, она снова выгнулась, глубоко впившись ногтями мне в плечи.
Потом, и очень, как нам показалось, долго, мы не шевелились. Мы даже не думал
и, что можем пошевелиться. Кэролайн лежала в моих объятиях; до пояса мы был
и на камне, ниже Ц в воде. На несколько мгновений мы построили свой отдель
ный мирок, в котором было место только нам двоим, мир довольный, счастливы
й, безмятежный.
Я хотел, чтобы так было всегда.
Вышло иначе.

45

Ц Погоди, погоди! Ц Стивен говорил спокойно, но б
ыло видно, что его встревожили мои слова. На его лице играли отблески кост
ра. Ц Проверим, правильно ли я тебя понял. Ты говоришь, что все землетрясе
ния, вулканы и разогрев земли Ц все это дело рук некоторой расы людей, жив
ущей под землей?
Ц Нет, я не знаю, откуда они и имеют ли они отношение к геологическим пере
менам.
Стивен озадаченно поднял руки:
Ц Но Стенно только что сказал…
Ц Я знаю, что он сказал, Ц перебил я. Черт, все получается не так, как надо.
Ц У Стенно насчет этого свои идеи. Я лишь сказал, что несколько раз видел
людей, которые не похожи на нас. У них серая кожа, они ходят голыми. Физичес
ки они крупные Ц руки как у горилл, большие головы…
Ц А глаза цвета крови, Ц быстро вставил Стенно. Ц Они что-то сделали с н
ашей планетой. Они вызывают разогрев земли. Они разрушили цивилизацию и
заставили нас жить по-звериному, а теперь захватывают над нами власть.
Я с досадой почесал затылок. У костра сидели и стояли Стивен, Говард Спарк
мен, Кейт Робинсон, Дин Скилтон, Виктория, потом Стенно, потом я. И я злился н
а себя, что предложил, чтобы Стенно выступил на этом совещании. Сейчас он п
устился в свои пророческие проповеди о серых. Еще чуть-чуть Ц и он бы заг
оворил: “Это кара Господня за блуд наш, за пьянство и хулу на Иисуса и дела
Его”, и это “чуть-чуть” было очень маленьким.
Такие совещания проходили каждый вечер, когда руководители поисковых г
рупп докладывали, что они нашли, или планировалась следующая группа выхо
дов, а также обсуждались другие серьезные вопросы жизни лагеря. И я поним
ал, что Стивену не хочется и уж никак не нужно, чтобы мы тут сидели и излага
ли свои мысли, будто лагерю угрожает банда голожопых мужиков с серой шку
рой и красными глазами.
Конечно, он терпеливо и внимательно слушал, но мысли его были заняты теку
щими заботами: хватит ли в лагере еды? Надо ли найти на зиму более существе
нное убежище Ц она уже не так далеко? Стоит ли выходить в мир и вербовать
в лагерь новых жителей с нужными нам умениями Ц врачей, фермеров, механи
ков, инженеров?
Серые? Это ему было никак не нужно.
Я сидел и смотрел, как он слушает ламентации Стенно насчет того, что серые
придут ночью и всех убьют, и как мы все должны броситься их искать, устанав
ливать контакт, показывать свое дружелюбие.
Ц Стоп, стоп! Ц Стивен говорил мягко, но я видел, как он трет лицо, и понима
л, что у него терпение уже под напряжением. Ц Рик, Стенно, это все как-то не
ожиданно.
Ц Но мы должны к ним обратиться, они…
Ц Стенно, Стенно, пожалуйста, дай мне минутку подумать.
Я заговорил, тщательно подбирая слова:
Ц Стивен, я не утверждаю, что знаю что-либо об этих… существах или их наме
рениях. Но я их видел. Я знаю других, кто их видел.
Я оглядел сидящих у костра, и по выражению лиц понял, что они считают, будт
о мы со Стенно на одном из выходов в лес наелись мухоморов. Это прямо читал
ось по глазам: “Ну и ну, что же они завтра расскажут? Что видели Элвиса Прес
ли на летающей тарелке? Или что поймали Санта Клауса, разъезжающего голы
м на санях? Совсем ребята свихнулись”.
Стивен задумчиво постукивал пальцем по губам.
Ц Уже много лет ходят истории о людях, похищенных инопланетянами.
Ц И иногда их описывают как “Серых”, Ц добавила Виктория. Ц Только они
были хрупкого сложения, с тонкими руками, но с непропорционально большим
и головами и миндалевидными глазами.
Ц Я вам говорю, они крупные. Крупные! С серой кожей. Ц Стенно вдруг загово
рил резко и сердито. Ц Видели бы вы их, вы бы поняли.
Ц ОТ кей, Стенно, давай тогда сейчас это выясним. Ц Стивен оглядел собр
авшихся. Ц Кто-нибудь видел этих серых?
Все дружно затрясли головами Ц все, кроме Кейт Робинсон.
Ц Я ничего не видела. Но у меня есть факсы и распечатки е-мейлов и свидете
льства очевидцев со всего света.
Ц И?
Ц И есть некоторые сообщения о людях, похищенных или подвергшихся напа
дению определенных… Ц она пожала плечами, Ц определенных индивидуумо
в.
Ц Определенных индивидуумов? Ц В голосе Дина ясно слышалось раздраже
ние. Ц “Определенные индивидуумы” озверели по всей стране; они убивают
людей и пожирают их. Но когда-то эти “индивидуумы” были такими же, как мы. О
ни работали на заводах и в офисах. Владели недвижимостью и ходили в музык
альный клуб. У них не было серой шкуры, и они не прибыли из-под земли.
Кейт не повысила голоса:
Ц Прошу прощения, Дин, я нечетко выразилась. Эти определенные индивидуу
мы, судя по описаниям, человекоподобны, но они не люди. Я могу принести соо
бщения людей, видевших этих серых или подвергшихся их нападению.
Ц Но это не бесспорное свидетельство, Ц возразила Виктория. Ц Мы знае
м, что люди теперь возвращаются к обычаям дикарским, почти каменного век
а. Мы встречали признаки каннибализма; эти люди раскрашивают лица и наде
вают головные уборы, определенного вида одежду и украшения, которые указ
ывают на их принадлежность к… я думаю, это можно назвать племенем. Если мы

Ц Она вот к чему ведет, Ц вклинился Дин. Ц Что эти серые Ц наверняка об
ыкновенные люди, которые вымазались серой краской.
Ц Или прошли по местности, усыпанной серым пеплом, Ц предположил Говар
д.
Ц Вот, точно, Говард, Ц похвалил его Дин. Ц Они просто покрылись серым п
еплом. Помнишь, мы видели кучу народу красного Ц руки, лица, даже одежда. С
этими вышло так же Ц только они топали по серому пеплу.
Ц Ладно, ладно, Ц примирительно сказал Стивен. Ц Давайте не будем так с
разу от этого отмахиваться. Стенно и Рик что-то видели. Но нам нужны еще св
идетельства, чтобы…
Ц Блин!
На выкрик Стенно повысовывались из палаток головы Ц что там за шум. А сид
евшие у костра вскочили на ноги.
Ц Блин, вашу мать!
Стенно махал кулаками, и у него в глазах появился прежний угрожающий бле
ск.
Ц Стенно, успоко…
Ц А я знаю, что тут происходит, Ц сказал он вдруг голосом таким же угрожа
ющим, как и блеск в его глазах. Ц И вы все знаете. Вы тоже, может, попадались
этим серым. А вот она! Ц Он ткнул пальцем в сторону Виктории. Ц Вот она го
ворит вам, чтобы вы про это не шумели. Так, Виктория? Так?
Стивен все еще пытался вернуть разговор на рельсы разума.
Ц Зачем бы ей это, Стенно?
Ц Потому что она… Ц Стенно снова ткнул в нее пальцем. Ц Она из них!
И он бросился сквозь костер, ногами кидая головни в Викторию. Она отскочи
ла из-под дождя искр.
Дин выхватил из-за пояса пистолет и направил в спину Стенно. Я толкнул его
плечом в бок; пуля ударила в скалу и с визгом исчезла вдали.
В ту же секунду Стенно бросился прочь, карабкаясь на склон так, будто за ни
м гнался целый ад дьяволов, чтобы оторвать яйца.
Все кончилось так же быстро, как и началось.
Дин бросил на меня презрительный взгляд, буркнул “чертовы психи” и ушел
вразвалочку.
Я пошел прочь от разметанного костра, сел в темноте на берегу ручья, опуст
ил голову на руки и сильно пожалел, что не стал держать язык за зубами.

46

Мы шли уже полчаса, когда Стивен поравнялся со мно
й и начал непринужденно болтать, но эта непринужденность казалась делан
ной.
Нас было пятеро Ц Дин Скилтон (весьма зрелищная фигура, как герой голлив
удского боевика: зеленая бандана на голове, винтовка за спиной, два писто
лета за поясом и патронташ со сверкающими на солнце патронами), Виктория (
по-прежнему предпочитающая летнее платье джинсам и футболке), Рут (с собр
анными в пучок черными блестящими волосами, в шортах и в белой рубашке, с в
интовкой за спиной), Стивен и я в отрезанных джинсах и в футболке. У меня бы
ла винтовка, у Стивена ружье.
На небе громоздились тяжелые тучи, грозя закрыть солнце. Глухо рокотал г
ром, как бурчание в животе у великана.
В одном из разведывательных вылетов Говард Спаркмен нашел у края пустош
и узкую долину, глубокую и сильно заросшую. Поблизости было что-то похоже
е на ферму с группой строений. Стивен исходил из гипотезы, что там никого н
ет Ц слишком далеко, чтобы ее нашли вооруженные банды, а такая вполне мож
ет оказаться хорошим зимним убежищем. Мысленно он, я думаю, представлял с
ебе, что мы там будем жить и сами выращивать еду, пока земля не прекратит с
вою пиротехнику и общество не вернется к норме.
Мы шли вниз по ручью. Кое-где над вереском порхали бабочки. Вдали за краем
пустоши расстилался зеленый йоркширский пейзаж. Его перерезал острый ч
ерный палец горелой растительности, и с каждым днем он подбирался все бл
иже. Казалось, он говорит: “Я знаю, что ты на Фаунтен-Мур, и я тебя не забыл. Я
иду. Я иду сжечь тебя”.
Снова заурчал гром голосом мрачного великана. Что-то холодное и противн
ое шевельнулось у меня в груди. Я ощущал это каждый день, и знал, что это стр
ах. Просто страх. Я страшился вставать утром, потому что не знал, что прине
сет день. Нет, не так. Я боялся, потому что слишком хорошо это знал. Он принес
ет новые ужасы. Я помнил женщину, танцующую на колу. Я помнил детские голов
ы с выеденными мозгами. Я видел мальчишек и девчонок, повешенных на желез
нодорожных мостах. Но очень мало я видел следов милостивой руки Господне
й. Только боль, голод и смерть.
Я слушал вполуха, как Стивен излагает планы послать Говарда поискать Ц
вдруг повезет Ц нетронутый супермаркет или склад, который даст нам прок
ормиться еще полгода, и тогда можно будет прекратить эти грошовые поиски
, когда шаришь на местности двое суток, чтобы найти пару банок говядины и д
вадцать фунтов репы.
Но я знал, к чему придет разговор, и вот Стивен через пару минут сказал:
Ц Я все думал над тем, что ты сказал о серых. Виктория говорит…
Ц Серая женщина. Ц Я растянул губы в улыбке, но мне не было весело.
Ц Я знаю, что ты не… не доходишь до таких крайностей, как Стенно…
Я вздохнул:
Ц Он не доходит до крайностей. Он просто не в себе, и ты это знаешь.
Ц Да, у него есть проблемы, Ц согласился Стивен.
Ц А как Виктория? Она не обожглась, когда он закидывал ее головнями?
Ц Все в порядке.
Когда я заговорил о Виктории, ему стало как-то неловко, он кинул быстрый в
згляд в сторону Рут. Может, это несколько старомодно, но я подумал, не пыта
ется ли Виктория отбить его у Рут. Она была Ц это единственное точное сло
во Ц хороша. Необычайно хороша. Из всех женщин, включая Кэролайн, только е
е, казалось, не коснулись все эти безумия и разрушения. Было такое чувство
, что она здесь просто туристка. Что в любой момент она может сказать: “Мне
здесь надоело, я ухожу” и исчезнуть так же быстро, как появилась Ц тогда н
а пылающем кладбище.
Ц Вот что, Ц сказал Стивен, понизив голос. Ц Ты посматривай, и если увид
ишь кого-нибудь из этих серых, скажи мне. Что нам нужно Ц это явное доказа
тельство.
Ц Голова на блюде?
Он улыбнулся, но глаза его были серьезны:
Ц Если хочешь.
Я вздохнул.
Ц Не знаю, иногда я думаю, что мне все это приснилось. И я рассказал ему про
все, что со мной было, о пропавших часах, начиная с того времени, когда еще д
аже беженцы не наводнили Ферберн. И рассказал о рисунках на стене и скуль
птуре серого на ферме, где сделали из той женщины шашлык.
Ц Да, тебе сильно досталось. Малыш К, Ц сказал Стивен. Ц Понадобится вре
мя, чтобы ты отошел.
Ц Ты справляешься, и я справлюсь.
Ц Я-то справляюсь.
Ц Тебе двадцать пять лет. Ты был видеожокеем в Сиэтле. Не хочу никого оби
деть, старший мой брат, но вряд ли ты гибрид Индианы Джонса и Супермена.
Ц Средний возраст американских солдат во Вьетнаме был девятнадцать ле
т.
Ц И что ты хочешь этим сказать? Ц мрачно усмехнулся я.
Ц Если обстановка потребует от нас стать суперменами, мы ими станем.
Ц Где ты взял такое мудрое изречение?
Он не ответил, но его глаза метнулись к Виктории, которая шла рядом с Дином
.
Ц Да, она философ, Ц добродушно заметил я, и Стивен улыбнулся уже более н
епринужденно. Потом сказал так, чтобы Рут не слышала:
Ц Она отлично умеет разбивать идеи. Показывает мне вещи так, как они есть
.
Разговор пошел дальше. Впервые за много дней мы по-настоящему говорили. С
тивен был на подъеме. И меня снова поразила мысль, что он отвечает не тольк
о за свое будущее, но и за будущее нас всех. Может, я говорю как младший брат
, но я чувствовал себя в его руках надежно.
Карта сказала нам, что мы пришли в долину, замеченную Говардом с воздуха. А
нюх сказал кое-что еще.
Ц Чуете запах? Ц спросил я, спускаясь по тропе в долину.
Ц Если я не ошибаюсь, Ц сказал Дин, стягивая с плеча винтовку, Ц это чуд
ный, прелестный запах дерьма. Куч дерьма, тонн дерьма.
Ц И это неопровержимое свидетельство, что здесь стояли лагерем беженцы
, Ц заметил я.
Ц Или сейчас стоят. Ц Дин передернул затвор. Мы прошли вдоль изгороди п
оля к группе домов с черепичными крышами на дне долины. Запах экскремент
ов заполнял воздух. Если не выкапывать ямы и не засыпать испражнения, то о
н всегда выдает большие скопления людей.
Ц Все тихо, Ц шепнула Виктория. Ц И дыма от костров нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57