А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Сам кратер на месте бывше
го торгового центра “Исаак Ньютон” имел форму точного круга с крутыми зе
мляными стенами, уходившими вниз, где на дне стояла вода. И склоны уже зазе
ленели под неумолимой контратакой растительной жизни. Если лет через пя
ть я снова буду пролетать здесь Ц это если буду жив, то увижу только бескр
айнюю зелень над тем местом, где был город. А посреди этой растительности
будет кратер с прудом, и там заведутся утки и лягушки.
Это если наша дурацкая планета к тому времени не сгорит ко всем чертям.
А мы упорно летели на юг, и солнце ярко сияло на небе.
Ц Я на дорогах не видел машин, Ц сказал я. Ц И даже пешеходов.
Ц И я не видела, Ц согласилась Кейт.
Ц Из-за высоты, Ц заметил Говард, поправляя темные очки. Ц Если лететь
достаточно низко, люди видны.
Ц Вон Питерборо, Ц показала Кейт. Ц Похоже, кто-то здесь неосторожно по
играл со спичками.
Почти весь город сгорел. То ли оказался на горячей точке, то ли от намеренн
ого поджога, то ли от чьей-то небрежности Ц уже никто не скажет. Дома в цен
тре города почернели от копоти. Пожарников теперь нет, и огонь беспрепят
ственно шел по городу.
Возле вокзала валялся соскочивший с рельсов пассажирский поезд. Вдоль н
асыпи перед мостом через реку валялись, как игрушечные, вагоны. Локомоти
в въехал в когда-то элитный дом у воды, пробив стены и сокрушив межэтажные
перекрытия.
И снова я ощутил ту же спокойную, почти олимпийскую отстраненность. Може
т быть, это тоже был механизм выживания. Если все время воображать себе, чт
о было бы, если бы этот локомотив проломил стену твоей спальни или как ты в
ыскакиваешь из дому на грохот катастрофы и видишь выброшенных из вагоно
в людей, валяющихся в кровавых лужах, можно действительно свихнуться.
Мы летели, и у меня стало нарастать нетерпение Ц и страх. Мандраж бил все
сильнее. Вдали в дымке уже были видны первые высотные кварталы Лондона. В
сего полгода назад это был один из самых больших городов мира, дом для шес
ти с лишним миллионов людей. Сколько же из этих миллионов выжили? Говард г
оворил, что низколежащие части города затоплены.
Сейчас он вез нас внутрь этой широкой зоны бетонных, кирпичных и каменны
х зданий, покрывших юго-восточную часть Англии, как гигантский струп.
Ц Вот теперь самое трудное, Ц сказал Говард. Ц Ищем тот остров.
Ц Что нам надо высматривать?
Ц Это недалеко от Хэмпстеда. Там высоко, и дороги не залиты водой. Если я и
х увижу, место уже найду. Сам по себе остров похож на восьмерку. Два остров
а, разделенных железнодорожной выемкой.
Ц То есть недавно он еще не был островом?
Ц Верно. Не знаю, что сталось с Темзой в нижнем течении, но она запружена
Ц то ли из-за подвижек земли, то ли из-за подземных взрывов. И вся река хлы
нула назад.
Ц Тогда этот остров мог уже оказаться под водой? Говард покачал головой:

Ц Я думаю, что Темза уже нашла новый выход к морю. Уровень воды вроде стаб
илизировался. По крайней мере больше не прет, как прилив. А, черт, кажется, п
ропустил. Рик!
Ц Да?
Ц Глянь-ка назад. Видишь две башни, а посредине Ц шпиль белой церкви?
Ц Вижу. Точно позади.
Ц Отлично. Тогда я должен свернуть вправо Ц это будет слева от Хэмпстед
а. Ага… вот, точно впереди. Это Кэмден, то есть то, что видно от него над пото
пом.
Ц Библейское зрелище, Ц сказал я. Ц Лондон, захлестнутый Всемирным По
топом.
Ц Бедняги, Ц шепнула Кейт. Ц Бедняги.
Ц Внимание, леди и джентльмены. Будьте добры погасить сигареты и привес
ти спинки своих кресел в вертикальное положение. А кто хочет, может и глаз
а закрыть. Аэропорт у нас малость маловат.
Ц Аэропорт?
Ц Ладно, футбольное поле. Ц Он мрачно ухмыльнулся. Ц Зато оно твердое, п
лоское, а если повезет, то и длины хватит. Зажмурились? Поехали!

60

ОСТРОВ СПАРКИ. ЧАСТНОЕ ВЛАДЕНИЕ. ВХОД ВОСПРЕЩЕН.

Именно это написала Кейт Робинсон мелом на стене, выходившей на новое оз
еро, созданное королем всех наводнений. Гладь озера нарушали только фона
рные столбы, выставившие над ним стеклянные головы, крыши домов, верхушк
и деревьев (погибших и высохших).
Мы уже были здесь восемь часов. Говард даже не выключил мотор: мы выгрузил
и припасы, спальники, палатки, винтовки, и он тут же вырулил к краю футболь
ного поля, взлетел, развернулся над нами и взял курс на Фаунтен-Мур, на сев
ер. А нам сейчас Фаунтен-Мур казался дальше любой дальней планеты на краю
солнечной системы.
Ц Добро пожаловать на Райский Остров, Ц сказала Кейт, надевая рюкзак.
Ц Если туземцы здесь дружелюбны.
Ц На это можешь не рассчитывать.
Ц ОТ кей, тогда его надо исследовать?
На это ушло немного времени. Остров в форме восьмерки занимал всего неск
олько акров. На половине острова, в нижней части, стояла пара складов. Здес
ь когда-то была промзона, и она почти вся оказалась под водой. Но склад про
визии остался сухим и, как обещал Говард, до сих пор нетронутым. Мы обошли
его, благоговейно разинув рты. В штабелях были тонны консервов. Мы даже ин
огда останавливались потрогать коробки с банками куриных консервов, ил
и сладкой кукурузы, или говяжьей тушенки.
Из склада мы вышли в приподнятом настроении.
Ц Этого хватит на много месяцев!
Ц На зиму уж точно.
Кёйт чуть ли не подпрыгивала. Винтовка приплясывала у нее за спиной.
Ц Ты можешь поверить в такое количество еды? Тут же сто тысяч банок!
Ц Больше.
Ц Старина Говард молодец.
Ц Он заслуживает рыцарского звания.
Ц Как минимум.
Она засмеялась:
Ц Знаешь, давай тогда назовем остров в его честь.
Ц Ладно. Остров Спарки.
И вот почему Кейт написала извещение мелом на той стене, что выходила на м
ертвый Лондон.
Как и сказал Говард, на другую половину острова мы перешли по пешеходном
у мосту. Под ним прямая, как канал, шла затопленная выемка железной дороги
. На дне лежал поезд, и волны чуть пошлепывали по крышам вагонов. На той сто
роне моста стоял ни к селу ни к городу велотренажер. Еще чуть дальше Ц “ро
ллс-ройс” благородного синего цвета был брошен на проселочной дороге, з
аканчивавшейся среди группы деревьев. С другой стороны дорога уходила в
пенистую черную воду.
Кейт подошла к “роллс-ройсу” и открыла дверь.
Ц Надо же, какую о нас заботу проявили!
Ц То есть?
Ц Нам оставили пакет с продуктами. Ц Она подняла сумку и заглянула внут
рь. Ц Банка устриц, две баночки икры и три бутылки шампанского.
Острова были невелики, и обойти их удалось за час. Людей мы не нашли. То ест
ь не нашли живых. На втором острове, поднимавшемся над водой небольшим хо
лмом, было с полдесятка домов по шесть спален каждый. Настоящая улица мил
лионеров, на длинных подъездных дорожках стояли “мерседесы” и “БМВ”. При
некоторых домах были плавательные бассейны Ц теперь зеленые от водоро
слей. Еще были веранды с барбекю, двойные гаражи, теплицы (полные мертвых р
астений, высохших и пожелтевших, как бумага). Возле одного дома в саду лази
ли по ветвям с десяток кошек, яростно зашипевших при нашем приближении.
Все дома были заперты.
Ц Похоже, у владельцев было время собраться спокойно, Ц сказала Кейт, з
аглядывая в окно. Ц Все прибрано. Я развел руками:
Ц Что ж… выбирайте, какой на вас смотрит, мисс Робинсон. Ц Она приподнял
а брови. Я пояснил: Ц Не имеет смысла ночевать на улице. Займем дом.
Мы стояли посреди кухни.
Ц Красиво, Ц сказала Кейт, приподнимаясь на цыпочки и потягиваясь по-к
ошачьи, будто какие-то чувственные вибрации этой кухни стимулировали ка
ждый квадратный сантиметр ее кожи. Ц Ты посмотри на плиту Ц это же насто
ящая “Ага”! Смотри, она топится дровами. Здесь можно будет готовить.
У нее осветилось лицо. Она снова потянулась, выгнув стройную спину; зелен
ые глаза сияли чистой радостью.
Ц Ну что ж, остается играть в хозяев этого дома, Ц сказал я, проводя рукой
по кафелю разделочного стола.
И снова нас обуяла радость. Мы Ц владельцы всех продуктов на том складе. М
ы Ц владельцы дома миллионера. И сейчас нам было хорошо, как детям, которы
х оставили дома без взрослых. Мы полгода спали в палатках, а здесь был наст
оящий дом, настоящая мебель. Вы не можете себе представить, какое это счас
тье Ц снова сесть на диван с подушками или пройтись босиком по мягкому к
овру. Мы бегали по дому и перекликались.
Ц Рик!
Ц Видишь причал Кэнэри-варф?
Ц А вон купол Святого Павла?
Ц Кейт, иди посмотри на это.
Ц Нет, это ты иди сюда и посмотри! Посмотри, какого размера ванная!
Ц Да нет, сама ванна какого размера!
Ц Да, в такой можно купаться с другом Ц и со всей его семьей. Ц Она подми
гнула мне, и у меня по спине прошла дрожь.
Мы снова прошли по всему дому, любуясь спальнями, открывая гардеробы и шк
афы, полные стильной одежды. На туалетном столике стояли дорогие духи.
Ц Как ты думаешь, чей это был дом?
Ц Кого-то, кто быстро разбогател. Все здесь новое, Ц сказал я. Ц Может, гр
абитель банков, которому повезло.
Ц Или кто-то в лотерею выиграл. Ц Она вздохнула. Ц Ладно, все это теперь
наше Ц если захотим.
Ц Ты себя чувствуешь в чем-то виноватой? Ц спросил я, увидев, что ее зеле
ные глаза погрустнели.
Ц Нет. Нам приходится брать то, что нам нужно. И не важно, откуда это беретс
я.
Ц Тогда ты не против будешь выпить со мной бокал шампанского?
Она снова заулыбалась:
Ц Почему бы и нет?
Ц Не могу обещать, что оно достаточно охладилось. Ц Какая разница! Дава
й, мы это заработали.
Дальше день слился в мелькающую полосу, когда мы сидели в гостиной и пили
шампанское бокал за бокалом. Солнце сияло в окна. Мы лежали на двух одинак
овых диванах друг напротив друга, разделенные стеклянным кофейным стол
иком, где валялся экземпляр журнала “Вог” и стояла деревянная скульптур
а, изображавшая в натуральную величину руку, держащую лимон между больши
м и указательным пальцем.
Не меньше другого нас подстегивал адреналин. Всего несколько часов наза
д закончился перелет, о котором мне было даже страшно подумать, мы нашли н
етронутый склад, забитый провизией. Острова были необитаемы, и нам нечег
о было опасаться за барьером воды.
И мы чуть не каждую минуту звенели бокалами. Потом я открывал очередную б
утылку, и мы ее тоже приканчивали.
У третьей бутылки пробка бабахнула, как ракета, и шампанское брызнуло мн
е в лицо.
Ц Ну вот, продукт пропадает! Ц засмеялась Кейт.
Я тоже смеялся; шампанское стекало с меня, пенясь.
Ц Дай мне свой бокал, и я в него волосы выжму.
Ц Тьфу! Свинья ты этакая!
Она встала и стала промокать мне лицо пачкой салфеток, и вдруг сказала:
Ц А интересно, как на вкус шампанское при температуре тела? Ц И тут же ле
гонько лизнула меня в щеку. Ц М-м, ням-ням, Ц выдохнула она мне в ухо.
Все мои чувства в этот момент были полны Кейт. Я повернулся к ней, посмотре
л прямо в зеленые миндалевидные глаза. Она поднесла палец к моей брови и л
егко, почти неощутимо стерла каплю шампанского. Я ощущал аромат шампанск
ого, смешанный с ароматом мыла Кейт. И не успел подумать, как моя рука глуб
око зарылась в ее волосы. Кейт тихонько ахнула. Этот взрыв эмоций ее тоже з
астал врасплох.
Ц Рик… это глупо.
Ц Глупо?
Ц Я чувствую себя так глупо! Я тебя боюсь и понятия не имею почему.
Ц Боишься? Меня? Тебе совсем нечего бояться.
Ц Вот почему это глупо. Но я очень боюсь.
Ц Бояться совсем не надо.
Ц Тогда можешь сделать мне одолжение?
Ц Все что хочешь.
Ц Тогда держи меня. Крепко, прошу тебя.
Ц Вот так?
Ц Да. Ох, как это мне было нужно! Вокруг такое безумие, люди погибают, и все
время страх. Так нужен близкий человек!
Она обняла меня за талию и прижалась ко мне. Сердце у меня заколотилось. Он
а была красива. Я хотел притянуть ее к себе, целовать эти чудесные губы, но
я сдержался. Ей нужна человеческая близость, а не сексуальная Ц по крайн
ей мере не сейчас. Я не знал, к чему это приведет, но Кейт наполняла мое тело
таким сокрушительным восторгом, будто мне вкололи наркотик. По всем вена
м и артериям разбегались горячие искры. И еще сильнее забилось сердце.
Она прижалась ко мне всем своим длинным телом. Оно дрожало.
И тут я поцеловал ее в губы. Она повернула голову. Сначала я подумал, что он
а отвернулась, не желая моего поцелуя, но она вдруг подняла ко мне лицо, об
хватила меня руками за голову и поцеловала с почти дикой страстью.
Не прерывая поцелуя, мы оказались возле дивана. Пульс у меня колотился на
грани взрыва.
Кейт глядела снизу мне в глаза, и когда наши взгляды встречались, мое серд
це ударяло прямо в голову. А Кейт одной рукой освободила волосы, и они упал
и веером у нее за спиной на подушки дивана. Ее хриплое дыхание обжигало мн
е горло.
И тут я почувствовал, что она замерла.
Я слишком далеко зашел? Она не это имела в виду?
А, черт…
Но я заметил, что она глядит мне за спину с остекленелыми глазами.
Я обернулся.
Понятия не имею, откуда они взялись.
Но через всю комнату цепочкой выстроилась группа людей такого безумног
о вида, каких я никогда в жизни не видел.

61

Коротышка в кожаной ковбойской шляпе, с длинными в
олосами, увязанными в конский хвост, с вытатуированными на щеках слезами
подтолкнул меня в спину дулом винтовки.
Ц Не надо останавливаться, Ц сказал он свистящим голосом. Ц Только-то
лько стало интересно.
Кейт тихо ахнула. Бедная девочка перепугалась до смерти Ц она знала, что
с ней станется через несколько минут.
Их было человек десять, все вооружены Ц ружья, винтовки, полуавтоматиче
ские пистолеты. У всех татуировка вокруг глаз и губ. Лица устрашающие. Дли
нные волосы либо заплетены в косички, либо увязаны в конские хвосты. У все
х к рукам и ногам привязаны шелковые ленточки Ц ярко-красные или оранже
вые, свисающие длинными хвостами. И при каждом движении эти хвосты шурша
ли как бумага.
В группе была и пара женщин. С суровыми лицами, осунувшимися, будто они вед
ут полуголодную жизнь.
Мужик в ковбойской шляпе ухмыльнулся, обнажив полный рот сгнивших зубов.

Ц А знаете что, люди? Ц спросил он, демонстрируя желтые пеньки и обломки.

Ц Что? Ц спросил я, чувствуя, как холодеет в груди.
Ц Пойдемте с нами.
Ц Послушайте, мы только пришли поискать еды…
Ц Ну-ну! Ц Он погрозил пальцем. Ц Вы оба пойдете с нами.
Ц Отпустите нас… пожалуйста, Ц попросила Кейт.
Ц Это мы можем. А почему нет? Только сначала заплатите за аренду дома. Ава
нсом.
У меня кровь застыла в жилах.
Ц Зачем мы вам нужны? Ц спросила Кейт.
Мужчина оглядывали Кейт с головы до ног, облизываясь.
И меня стал пробирать мороз.
Голос ее дрожал, но она сказала как могла хладнокровнее:
Ц Ладно, если это то, что вам нужно. Только подходите по одному, пожалуйст
а.
Две суроволицые девицы весело переглянулись. А мужчина в ковбойской шля
пе покачал головой:
Ц Вы слишком ценный товар, чтобы так вас расходовать. Вы нам нужны будете
для шоу.
Я потряс головой. Оставил бы я при себе хоть один пистолет, кретин! Уж лучш
е погибнуть в перестрелке, чем вынести то, что готовит нам эта шайка психо
в.
Ц Пошли. Ц Ковбой наставил на меня винтовку. Ц Не можем же мы ждать целы
й день, тем более когда надо готовить спектакль.
Изнасилование. Пытка.
Медленная пытка, пока боль не станет невыносимой. Когда блюешь. Кусаешь я
зык до крови.
Отрезают пальцы.
Железные пруты, раскаленные докрасна, прижимают мне к мошонке, к лицу и гр
уди Кейт или вдвигают с силой в задний проход каждому из нас.
Слышишь крик, но не знаешь, она это кричит или ты. Ты тонешь в океане боли.
Кейт Робинсон, голая, висит на дереве. Ее бьют ремнями, пока не хлынет кров
ь. Волосы пропитывают бензином. Вспыхивает спичка.
Потом…
А, черт!
Выбирай на вкус. Они могут сделать все это вместе или по частям. Могут прос
то пустить нам пулю в лоб, но я так не думаю. Мы для них Ц развлечение. И мож
но ручаться, что они из него выжмут все, что смогут. Быстро нам не умереть.

Ц Сядьте сюда. На скамейку рядом с барбекю. Да, и руки на голову… пожалуйс
та.
Нас вывели в сад. Мы с Кейт сидели рядом на скамье, поставленной в центре в
ыложенного камнем патио.
Психи стояли вокруг, ухмыляясь, явно довольные своей добычей. Я слышал ды
хание Кейт Ц частое, неровное, испуганное. Ее можно было понять Ц эти тип
ы ничего хорошего с ней не сделают. И она это знала.
Поднялся ветерок. Красные и оранжевые ленты, привязанные у психов к рука
м и ногам, заполоскались как вымпелы.
Кто-то уже развел на газоне костер и деловито разламывал стулья о стену н
а дрова.
Мужик с пропирсованными губами и мрачной рожей потягивал водку из бутыл
ки. Он передал бутылку тем двум теткам с никотиново-желтыми жидкими воло
сами. Они пили по очереди, оживленно разговаривая Ц наверное, обо мне, пот
ому что все постреливали на меня крысиными глазками и смеялись.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57