А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


И эти синие вспышки больше всего похожи на инопланетных созданий. У них в
место рук электрические щупальца. Они извиваются и пытаются оторваться
от земли. Жгуты электричества бьются и жужжат, резко выделяясь на фоне че
рной гари. Они меняют форму, растворяются в озерах мерцающей голубизны, к
ак в синих дождевых лужах.
Ц О Господи! Ц Я навалился на иллюминатор лицом Ц меня не держали ноги.
Ц О Господи!
Я не мог перестать повторять Его имя. Потому что я видел перед собой нечто
непостижимое, библейское по масштабам.
Как грязно-серый прилив, шли по равнине тысячи и тысячи человекообразны
х созданий.
Ц Это не серые, не серые, Ц твердил я про себя. Ц Это галлюцинации. Их нет
. Там только грязь, только искры, только сажа. Черная… черная сажа.
Я закрыл глаза, глубоко задышал, прокачивая легкие кислородом. Я должен м
ыслить ясно. Я должен выгнать остатки угарного газа, отравившие мою кров
ь.
Я выглянул. Они остались. Тысячи серых. Но я знал, что их не существует. Это п
лод моего воображения, вызванный электрическими полями Земли. Я смахнул
с глаз пот.
Стивен и люди на палубе видели то же, что и я, Ц галлюцинацию, тысячи серых
, идущих к кораблю, как армия по полю битвы. Скоро люди на палубе начнут стр
елять. И будут бить и бить в землю.
Я протирал глаза, промаргивался и повторял себе:
Ц Их там нет, их не существует. Тебя зовут Рик Кеннеди. Тебе девятнадцать
… нет, нет, двадцать лет. Ты брат Стивена Кеннеди. Твою мать звали… зовут Эл
изабет.
Я должен был гнать в мозг эти мысли, чтобы не дать себе забыть, кто я. Я долже
н был все время говорить себе, кто я такой, иначе бред овладел бы моим созн
анием.
И хотя я знал, что серые Ц игра моего воображения, пусть и очень живая игр
а, они все равно наводили на меня ужас.
Они были метрах в пятистах от корабля, и снова меня поразило, как они похож
и на армию, идущую в атаку.
Ц Вас нет! Ц яростно шептал я. Ц Вас не существует!
И галлюцинация рассеялась. Я думал, что серые просто растают в воздухе, ко
гда мой разум избавится от иллюзии.
Фигуры остались.
Только они не были серыми. Я протер глаза, глубоко дыша. Фигуры были черные
от золы.
До меня дошло. Я стал искать взглядом куртку Ц она висела на спинке кресл
а. В кармане был бинокль. Я должен посмотреть, что там такое. И даже без этог
о я догадывался. И понимал, что будет дальше, если я не смогу это остановит
ь.
Держась за стены, я пошел к стулу. Каюта завертелась. Сделав два шага, прих
одилось останавливаться, глубоко дышать, трясти головой, пытаясь избави
ться от этого головокружения.
По дороге я наткнулся босой ногой на ножку стула. Резкая боль от сильного
удара стукнула в голову, и туман прояснился.
Я взял из кармана бинокль и вернулся, спотыкаясь и падая, к иллюминатору. П
рижав к глазам бинокль, я покрутил винт.
Расплывшееся изображение сфокусировалось.
Ц Черт!
Увеличенные оптикой, шли люди. Тысячи людей. У меня перехватило дыхание. О
ни почему-то сходились к кораблю. Человеческая волна, полузадушенная яд
овитым газом и обожженная бьющими из земли искрами.
Они были какими-то удлиненными. Я был готов это списать на остаточный эфф
ект галлюцинации или на искажение изображения струями горячего воздух
а, когда понял, что это.
Тысячи взрослых, несущих на плечах детей.
Ц Боже мой, нет! Ц выдохнул я. В любую секунду Стивен отдаст приказ стрел
ять по людям, идущим к кораблю. Наши на палубе видят только серых чудовищ,
а не отчаявшихся родителей, несущих детей выше слоя ядовитого газа.
Я смотрел в бинокль на этот жалкий исход человечества. Откуда они шли Ц Б
ог один знает. Может, из зеленого оазиса, который видели накануне мы с Кейт
. Их мог выгнать оттуда ядовитый газ, и они из последних сил ищут другое пр
истанище. Оставшееся у людей имущество помещалось на тележках из суперм
аркета. Расовые различия стерлись Ц все лица почернели от вездесущей са
жи. Дети сидели на плечах мужчин и женщин. Они свесили головы, руки болтали
сь возле шей тех, кто их нес. У одного ребенка в ручке была зажата кукла; вот
она выскользнула из пальцев и хрустнула под ногами идущей толпы. Многие
шли босиком, им сожгло ноги раскаленной коркой земли, каждый шаг был пытк
ой, но инстинкт выживания гнал их вперед.
Ц Стивен! Ц заорал я в стальной потолок. Ц Стивен! Кто-нибудь! Слышите! Н
е стреляйте! Нельзя стрелять! Это не монстры, это люди!
Снаружи застучали шаги, потом в замке стал поворачиваться ключ.
Ничего. Постои…
Я вслушался. За дверью был какой-то шум. Неуверенным шагом я проковылял к
двери и забарабанил в металл.
Ц Эй! Слышите? Стивен! Эй!
Повернулся ключ. Я вывалился в дверь.
Ц Эй, малыш, что такое? Мы тебя аж на палубе услышали.
Ц Стивен, послушай меня сейчас. Нет, не говори “потом”. Слушай или потом т
ы всю жизнь будешь жалеть.
Ц Рик, это может подождать. Ты видишь, что на нас идет?
Ц Видел. Ц Я вгляделся в его глаза Ц зрачки и радужки спались в точки. Он
во власти галлюцинаций. Еще один симптом Ц он возбужден. Ц Поверь мне,
Ц заговорил я как мог спокойнее. Ц Ты не видел того, что там есть. Того, чт
о там, на самом деле.
Ц Все видят серых. Рик, брось это. У тебя еще не выветрился газ. Ты посиди…

Ц Стивен… послушай, расслабься на минутку. Послушай, что я должен сказат
ь. Ц Но он стоял в дверях, возбужденный и перепуганный, и одновременно ка
кой-то собранный. Ц Стивен, серых на самом деле здесь нет. Это электричес
кие разряды на земле вызывают у вас галлюцинации. Если медленно дышать и
успокоиться, они исчезают.
Ц Я их вижу. Они реальны.
Ц Нет, ты проецируешь образ серых на обычных людей. Там идут тысячи бежен
цев. Дай мне минуту. Что скажешь?
Он не успел ответить. Вдруг он резко ухнул и качнулся ко мне, будто его тол
кнули сзади плечом. Мы упали на пол, меня придавило тяжестью Стивена.
Я сумел приподняться на локтях.
Поглядев вверх, я вытаращил глаза, не веря им. По коже побежал мороз.
Почернелый, тяжело дышащий, страшно обожженный, со сгоревшими до черепа
волосами, с волдырями от губ на пол-лица, закрывшими частично левый глаз,
стоял не кто иной, как человек, называвший себя Иисусом.
И смотрел на меня пылающим взглядом Чарльза Мэнсона, шипя:
Ц Ты покойник, Кеннеди. Покойник, сука, ты понял?

132

Стивен застонал:
Ц Что случилось, Рик? Почему он обожжен?
Я сумел встать, держась за спинку стула. Стивен застонал громче:
Ц Этот гад пырнул меня ножом… и смылся… а, вот он… слушай, за каким чертом
ты это сделал?
Обожженный стоял в дверях, держа нож лезвием в нашу сторону. Выкидной нож
с лезвием не шире отвертки.
Ц Спроси своего братика.
Я покачнулся.
Ц Потому что Иисус, а точнее, Гэри Топп, если называть его настоящим имен
ем, собирается убить нас и всех, кто встанет у него на дороге, и захватить в
ласть. Так, Топп?
Ц Называй меня Иисус! Ц прошипел обожженный.
Ц Хрен тебе, Ц огрызнулся я. Ц Ты просто псих с манией величия.
Ц Называй меня Иисус!
Ц Поцелуй меня в задницу!
Он зарычал и махнул ножом у меня перед лицом, промахнувшись на добрую дюж
ину сантиметров. Я увидел, что он серьезно обгорел. Кисти рук превратилис
ь в покрытые волдырями клешни. Выбираясь из огненной ямы, он лишился пары
ногтей Ц очевидно, когда лез по спинам товарищей.
И снова он зашипел как зверь:
Ц Я свое имя вырежу у вас на спинах!
Ц Как? Ц Во мне начал закипать гнев. Ц Ты обгорелый кусок дерьма, Гэри Т
опп. Даже со своим ножиком, как ты с нами справишься?
Я посмотрел на Стивена Ц он сумел подняться на колени. Я подхватил его за
руку и помог встать со мной рядом. Так мы и стояли, держась друг за друга Ц
у меня все еще кружилась голова от газа.
Поглядев на брата, я с испугом понял, что ножевая рана серьезнее, чем я дум
ал. Лицо у него посерело, на лбу выступила испарина. Он то и дело глотал слю
ну и дрожал всем телом.
Губы обожженного психа скривились в улыбке.
Ц Братская поддержка? В буквальном смысле? Как трогательно.
Ц Сделай только шаг, и я тебе шею сломаю! Ц зарычал я.
Стивен тяжело дышал, но голос его прозвучал яростно.
Ц Ты насрал сам себе в тарелку. Если ты думаешь хоть секунду, что мои люди
будут слушаться приказов такого психа, ты очень ошибаешься.
Ц Когда вы оба будете мертвы, Ц он осторожно потрогал волдыри на щеке,
Ц кому им тогда верить? Я вошел и увидел, что вы убили друг друга. Все помня
т, как вы подрались в Лондоне на острове. Так что, джентльмены, я думаю, моем
у рассказу поверят. И знаете что? Ваши люди примут меня с распростертыми о
бъятиями.
Ц А если нет?
Ц Тогда чик-чик. Ц Он провел рукой у себя перед горлом.
Ц Ты знаешь, что сейчас делают наши люди? Ц произнес Стивен, скривившис
ь от боли в ране. Ц Ты ведь их видел. Тысячи серых. Они собираются напасть.
Тебе все равно, что будет?
Ц Все это в голове, Ц мотнул головой обожженный. Ц Так, Рик Кеннеди?
Ц Ты знаешь?
Ц О да, знаю. Конечно, я тоже сначала их видел. Как и все. Потом однажды я пер
естал видеть серых Ц просто перестал Ц и понял, что все это вот тут. Ц Он
показал на обожженный висок. Ц Галлюцинации.
Ц Но тебе было выгодно, чтобы люди в них верили?
Ц Абсолютно верно.
Ц Значит, Ц сказал я, Ц ты не собираешься подняться на палубу и не дать
нашим людям открыть огонь по этим несчастным?
Ц Ни в коем случае. Когда перед тобой враг, люди объединяются и идут за то
бой. Они…
Я воспользовался шансом.
Схватив куртку с кресла, я швырнул ее ему в лицо. Он отбил ее взмахом ножа.

Но я уже налетел, замахнувшись для полновесного удара.
Огромный волдырь лопнул у меня под кулаком.
Этот тип завопил и махнул на меня ножом.
Я успел поймать его за запястье и толкнул его руку обратно. Нож разорвал е
ще один волдырь, лопнувший красным.
Стивен поймал его за другую руку. Но мой брат был в плохом виде и еле мог ст
оять, не то что драться.
Гэри Топп легко его отпихнул.
Но атака Стивена отвлекла его на столько времени, сколько мне нужно было,
чтобы прижать его руку к стальному косяку двери. Волдыри на тыльной стор
оне ладони брызнули гноем, заляпав пол. Топп заорал и выпустил нож.
Я думал, сейчас начнется кулачный бой, но он просто отпихнул меня назад. Я
повалился на Стивена.
Когда я сумел вскочить на ноги, Гэри Топп уже захлопнул дверь каюты. Засту
чали, удаляясь, шаги.
Я выглянул в иллюминатор. Масса беженцев была от нас метрах в трехстах, уп
орно пробираясь сквозь невидимый ядовитый газ. Молнии ветвились у них на
д головой. И все это время рожденное под землей электричество змеилось п
оверху голубыми щупальцами.
Я поглядел на Стивена. Он побледнел как смерть, глаза его потускнели. Он тя
жело дышал. Я помог ему лечь на койку.
Он оттолкнул меня:
Ц Найди его… Он схватит первый попавшийся под руку пистолет… и придет…
закончить свою работу.
Ц Стивен, у тебя кровь!
Ц А хрена ли ты хотел? Этот гад пырнул меня ножом. Я что, супермен, что ли?
Ц Я только…
Ц Рик, брось меня! Я выкарабкаюсь. Сначала найди этого гада.

133

С колотящимся сердцем, с пересохшим ртом я шел по п
алубе. На зубах скрипела падающая с неба гарь. Пепел на палубе доходил до щ
иколотки и скрипел под ногами, как снег самого Дьявола.
Надо мной из бронированных башен нависали почерневшие от сажи стволы ко
рабельных орудий. Они смотрели поверх голов изголодавшихся беженцев, а т
е все шли и шли своим смертным путем к кораблю, неся на плечах детей.
На палубе не было никого Ц ни души.
Прислонившись к ограждению, я задрал голову на верхнюю палубу. Оттуда на
беженцев смотрели пятьдесят Ц шестьдесят стволов Ц винтовки и автома
ты.
Чего они ждут?
Я знал, что наши люди на верхней палубе во власти галлюцинации. Они видят н
е остатки человечества Ц изголодавшиеся, почернелые, Ц а серых чудови
щ с кровавыми глазами. А из земли летят искры. Дым висит над равниной, темн
ый и зловещий, как предвестие смерти. Дым обжигает горло, жалит глаза, даже
на языке оседает горьким слоем сажи.
Задрав голову, я стал звать по имени людей, которых знал. Они не отвечали. О
ни были крепко заперты в собственном иллюзорном мире и ждали приказа стр
елять.
Я теперь двигался увереннее. Газ почти выветрился из крови, зрение прояс
нилось. Я знал, что должен сделать: найти этого психа раньше, чем он найдет
оружие. Иначе Ц так же верно, как прорывается на землю огонь Ада, он убьет
Стивена, а потом меня. Потом ничто ему не помешает занять место неоспорим
ого господина и хозяина наших народов. И я ни на миг не сомневался, что это
будет тираническое правление.
У кормы корабля я вышел на вертолетную площадку. Палуба была пуста Ц тол
ько всепокрывающий и всеудушающий пепел.
Когда я возвращался к середине корабля, передо мной распахнулась дверь.

Я отскочил, готовый к драке.
Ц Кейт?
Ц Рик? Что случилось? Там люди…
Примерно за пять секунд я рассказал ей, что происходит и что я ищу человек
а, называющего себя Иисусом. Она взялась за ограждение, чтобы не упасть. Га
з ее еще не отпустил.
Ц Он сильно обожжен, Ц сказал я. Ц А плохо то, что он все равно может мног
о натворить. Его надо найти, пока он не нашел себе оружия или кого-нибудь и
з своих людей, которые послушаются его, не задавая вопросов.
Кейт кивнула и стала глубоко дышать, прокачивая кровь кислородом.
Ц Иди налево, а я пойду направо. Встретимся в конце корабля.
Ц Нет, Кейт, будем держаться вместе.
Ц Времени нет, и ты это знаешь. Ц Она резко мотнула головой.
Ц Ладно, Кейт, только, если его увидишь, не лезь ему под руку, а кричи Ц ясн
о?
Ц Ясно.
Она подняла на меня свои чудесные глаза. Зеленые, как луг, под бровями черн
ыми, как вороново крыло.
Он стиснула мне руку, чуть улыбнулась, повернулась и легко побежала по па
лубе.
Память того дня, когда погибла Кэролайн, нахлынула на меня снова. То же стр
ашное чувство нависшего рока, плещущего смертоносными крыльями.
Резкое предчувствие, что не пройдет и нескольких часов, как я потеряю тех,
кого люблю.
Стиснув кулаки, напрягая мышцы, я двигался в сторону носа корабля. Меня пр
ошибал пот, зубы стучали в моей глупой голове. Кеннеди, ты мудак. Нельзя бы
ло отпускать Кейт искать этого психа в одиночку. Он ее убьет на месте.
Рок бил крыльями ужаса, как чудовищный ворон. Мысленным взором я видел, ка
к он парит над кораблем, и огромные черные крылья колотят воздух.
Грязь, в которой залип корабль, продолжала трескаться, а из трещин хлеста
ла смерть ядовитым газом. Вся эта проклятая земля разогревалась, и пепел,
сухой пепел сыпался на лицо. Гром рокотал, мерцали в небе молнии.
И шли в сторону корабля фаланги полумертвых людей, еще полгода назад быв
ших такими же, как вы и я. Они жили в обыкновенных домах, ездили на обыкнове
нных машинах. Они работали в магазинах, банках, конторах, школах, на завода
х. Откладывали деньги на отпуск, на новый телевизор, на рождественский по
дарок ребенку, на новый велик для малыша Джейми.
И вот эти забытые Богом бедняги идут по озеру ядовитого газа, доходящего
им до середины голодных животов. И несут на ноющих плечах маленького Дже
йми, или Синди, или Бобби, или Люси. Они умирают от голода, они задыхаются от
газа, он жжет им горло и глаза, искры жалят им лица; те, что идут босиком, сту
пают подушками волдырей по засохшей раскаленной грязи.
У меня в голове сложилась горькая молитва:
Господи Иисусе, как допустил ТЫ это?
У тебя нет души?
Нет совести?
Нет сострадания?
Со слезами на глазах я бежал по палубе.
В любой момент мой народ вскинет к плечу приклады, оттянет затворы автом
атов. И откроет огонь. Умирающие бедняги повалятся колосьями на горячую
землю. И все потому, что электрические поля из этой самой земли заставляю
т нас видеть серых пугал вместо людей.
Бог ты мой! Мне хотелось рыдать и смеяться, истерически, безумно, бессмысл
енно. Что мы с собой делаем?
Мы стираем себя с лица земли, потому что сама земля ленится это сделать.
Ц Рик, Рик, он здесь! Он…
Раскат грома.
Ц Кейт!
Нет ответа.
Я уже добежал до носа по левому борту. Теперь я метнулся назад вдоль право
го борта, туда, где должна была быть Кейт.
Я бежал изо всех сил, стуча ботинками по палубе, перепрыгивая через броше
нные тросы, веревки, бочки из-под горючего, стреляные гильзы от артиллери
йских снарядов.
И чуть не налетел на этого психа.
Он лихорадочно двигал руками, заряжая помповое ружье, хватая горстями ор
анжевые патроны из бумажного мешка и почти все их рассыпая.
На меня глянули бешеные глаза Ц белые диски на обожженном лице.
Кейт стояла на палубе по ту сторону от него.
Ц Назад, Кейт! Ц крикнул я. И снова призрак рока повис над кораблем. Крыль
я смерти медленно шевелились, темные, очень темные…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57