А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но очень многие наши д
рузья лежат на дорогах мертвыми. Скоро нам придется думать о походе в гор
од за едой. Единственная наша надежда Ц что газ рассеется”.
Запись радиопередачи:
“Вокруг корабля горит море. На поверхность вырываются пузыри горючего г
аза. Отчего он загорелся Ц не знаю. Но мы плывем по океану огня. Если…”
Запись обрывается.
Я начал читать подряд.
Электронная почта. Эндсвиль, США. Напечатано одним пальцем человеком, ли
шенным волос, зато как следует нагрузившимся.
Дата: Какая разница?
Время: А не один ли черт?
Сегодня утром полмира ухнуло в Царствие Грядущее. По крайней мере так ка
жется. Мы были на каникулах в Орландо. Сегодня утром я стоял на балконе, и н
а моих глазах Диснейленд совершил огромный прыжок в небо. Эпкот-центр, Во
лшебное Королевство, Гора Грома Ц прыгнуло все. Потом было пламя в полне
ба высотой. И даже бедного Микки больше нет. И нет безопасного места. Сью с
детишками пошли туда вчера. Их поглотила земля на Родео-драйв; корка лопн
ула, как на пироге. Да пребудет с ними Господь. Они теперь на небе, играют с М
икки, Дональдом Даком и Симбой. Джордан любил Короля Льва. А я смотрю на ту
чи в окно. А правда, Господи, приятно смотреть, как облака складываются в в
иде голов, и это головы Сью, Джордана, Луиса и малышки Тиш? Храни их теперь Г
осподь, да, пусть Он их бережет. Господи, я стал медленно печатать. Я торчу в
школе в часе езды от дымящейся дыры, где был Диснейленд. Тут есть генерато
р и вот этот компьютер, откуда я посылаю почту по всем миру. А у меня в лице о
сколки стекла от взрыва. Господи, снова на клавиши капает красное. А вы не
бойтесь, этот вирус по почте не передается.
Я себе представил мужчину средних лет, он сидит и стучит по клавиатуре од
ним пальцем. У него в руке бутылка виски, и через каждые десять слов он дел
ает очередной глоток. И он спокоен. Худшее уже произошло. Он рычал и пинал
мебель, пока не выдохся. И я испытываю с ним какое-то странное родство душ.
И знаю, что он будет безмятежно передавать миру свои мысли и переживания,
пока не истечет кровью.
Были люди, передававшие свои сообщения остальному человечеству не так с
покойно.
Я поднял другой листок.
Сообщение по факсу.
Слово “Сообщение” было зачеркнуто авторучкой и сверху написано другое,
так что это все читалось так:
Сообщение по факсу.
От: Франко Мендеса. Возможно, где-то в Гринвич-Вилледж, Нью-Йорк; простите
меня, если выходит путано, только тут все не так, как вчера.
Давайте к делу. Важно, чтобы вы знали, что с нами сталось.
Оскар Уайльд сказал: “Мне не очень понравился Атлантический океан. Он не
так величествен, как я ожидал”.
Вчера мы попрощались с моей девушкой возле дверей, когда она уходила на д
ежурство, то есть на патрулирование в полиции. Через десять минут не-тако
й-величественный Атлантический океан пришел в город. Мы слышали о взрыв
ах подземного газа на дне океана и про подводные извержения. В общем, вчер
а ночью от того или от другого Атлантика поднялась во всем своем страшно
м величии. Я слышал ее приближение. Как ревущий по рельсам поезд, а потом с
о страшным глухим ударом захлестнула город приливная волна; она рвалась
через жилые кварталы, сминая их в лепешку, вырывая вопящих людей из крова
ти и поглощая.
Наш квартал уцелел один из немногих. Я видел океан, лижущий окна третьих э
тажей Ц то, что от них осталось. В воде плавает мусор. Среди этого мусора и
моя девушка, должно быть. Все равно пора было выгнать эту лживую шлюху.
Я слушаю радио. Я знаю, что ТЫ там. И это меня злит… хрен знает как злит. Поче
му Господу быть таким переборчивым, если дело дошло до конца света? Он что
, всех вонючих ниггеров спас? И блядских лесбиянок? И гадских жидов? (Да зна
ю я, знаю, надо писать Жидов с большой буквы, а мне по фигу теперь, ясно? Весь
этот блядский квартал скоро рухнет в эту гадскую Атлантику.) И ТЕБЯ, гада,
он тоже спас, а то бы ты ни хрена теперь не читал.
А я сделаю, что всегда хотел сделать. Кэрол-Мэри оставила запасной пистол
ет в ящике для колготок, а я вот возьму его и пойду вышибать мозги на фиг. Сн
ачала этому ниггеру в конце коридора, потом его мерзкому засранцу мальчи
шке Ц БУМ-БУМ! Давно, давно надо было.
А знал бы я, где ТЫ, сука, живешь, я бы ТЕБЕ в балде дырку сделал не хуже.
А теперь из замка на воде мой тебе последний привет, сучий город Нью-Йорк,
всем вам мое последнее послание:
ВЫ, СУКИ, ПРОДАЛИ ХРИСТА, ВЫ САМИ НА СЕБЯ НАВЛЕКЛИ КАРУ.
Так что: провалитесь, бляди!!!
Что за мерзкий фашист, подумал я. Но тут же пришла еще одна беспокойная мыс
ль, среди нас это начинается. Катастрофа нажала на кнопку ненависти. Хоче
тся всю вину за нее на кого-то взвалить.
Я взял другой листок факса.
От: Сэмюэла К. Марша, Бирмингем. “Тогда отдало море мертвых, бывших в нем… и
смерть и ад повержены в озеро огненное… И кто не был записан в книге жизни
, тот был брошен в озеро огненное!”
Постигший нас апокалипсис был полностью предсказан в “Книге Откровени
я”. Помните, что сказал Иисус, когда…
Ц Рик?
Ц Да? А, привет, Кэролайн. Как себя чувствуешь? Ц Черт, я же хотел спросить
ее, поправилась ли она от простуды, а не от того, что ее шайка подонков зата
щила в лес и… Ц Ой, извини. Я не хотел…
Ц Тише, тише. Я тебе хотела сказать “спасибо”, что ты меня сюда привел.
Ц Это было самое меньшее, что я мог сделать… То есть…
Как-то неуклюже у меня ворочался язык.
Ц Можно мне сесть?
Ц Да, конечно.
Я быстро сел. Единственное место, где можно было сесть Ц это был матрац. А
я спал голым, и теперь прижимал к себе простыню, как застенчивая школьниц
а.
Кэролайн была одета в мужскую хлопковую рубашку и в леггинсы. И была боси
ком.
Ц Да, меньше тебе комнаты не могли бы найти, даже если бы постарались.
Ц Мне все равно. Зато не на лестнице.
Ц И не надолго.
Ц Значит, ты знаешь…
Ц Да, я иду с вами.
Ссадины у нее на лице и шее уже не выглядели так жутко, и она улыбалась, раз
говаривая мягким, но чуть хрипловатым голосом, который мне напомнил веду
щую какой-то ночной радиопередачи. Бархатный такой голос, который мягко
струится из колонок в ночной комнате.
Ц А ты уверена, что сможешь… Ц И я тут же снова покраснел, поняв, что насту
пил на те же грабли.
Ц Все будет хорошо. Женское тело может вынести куда больше, чем ты думаеш
ь.
Ц Извини.
Ц Слушай, хватит извиняться. Ц Она чуть тронула меня за плечо. Ц Горяче
е. Обжегся на солнце?
Ц Не сильно. Наверное, когда копал сегодня.
Ц А, ямы для изгороди.
Ц Они хотят защитить дом от…
Ц От людей вроде нас? От беженцев, которые превратились в чудовищ, захват
ивших деревню?
Она грустно улыбнулась, опустила глаза, потом снова их чуть подняла. Я поч
ему-то почувствовал, что эти карие глаза скользят по моей голой груди, по
лицу.
Ц Извини, я не хотел.
В карих глазах блеснула неожиданная веселость.
Ц Рик, перестань. А то ты сейчас начнешь извиняться за то, что мир у нас под
ногами взрывается. Я улыбнулся:
Ц Да нет, я… просто я чувствую себя виноватым за все, что с тобой случилос
ь.
Ц Не надо, Ц твердо сказала она. Ц Уж скорее я на тебя налетела и постав
ила тебя в неловкое положение. Ты не мог ведь взять к себе в дом всех вдов и
сирот. Ладно. Ц Она улыбнулась так по-дружески, что я не мог не улыбнуться
в ответ. Ц Кто эта девушка, с которой ты сегодня говорил? Под яблоней? А?
Ц Это Кейт Робинсон. Она…
Ц Она твоя подружка.
Я покачал головой.
Ц Ладно, тете Кэролайн можно сказать.
Ц Нет, честно. Я ее едва знаю.
Ц ОТ кей. Ц Кэролайн потянулась к двери и закрыла ее. Потом быстро сказ
ала: Ц Я хочу, чтобы ты со мной был поласковее.
Ц Гм… но я ведь… разве это не так?
Ц Очень даже так. Но я хочу, чтобы ты был еще ласковее.
Ц Кэролайн?
Она за пять секунд сбросила с себя рубашку и леггинсы, оставив, однако, тру
сики. Потом, все так же не отводя от меня глаз, нырнула ко мне под простыню. Е
е рука поползла вверх по моему бедру, она нежно взяла в горсть мои генитал
ии.
Ц Кэролайн, это не нужно…
Ц Тсс. Тетя Кэролайн лучше знает.
Ц Кэролайн, я…
Она поцеловала меня в губы, губами такими мягкими и теплыми, и ее мелкая др
ожь передалась мне. Сердце забилось сильнее, я задышал глубже Ц ее рука н
ачала гладить мой член. Боже мой, какие чарующие прикосновения! Меня будт
о осветило изнутри.
Ее глаза блестели в вечернем свете и снова были полны верой в меня. Я гляде
л на ее груди с розовыми сосками, и не мог не заметить синяков, таких ярких,
будто нанесенных чернилами.
Не я это решил. Но сейчас я чувствовал, что у нее есть надо мной власть. Я не
мог снова сказать “нет”.
Я только пролепетал:
Ц Кэролайн, ты не обязана это делать.
Ц Вчера… Ц Она поцеловала меня в губы. Ц Вчера у меня не было выбора. Ц
Она поцеловала меня в шею. Ц Сегодня я могу… Ц Поцелуи в грудь, влажные, п
рохладные. Ц Сегодня я могу сказать “да” или сказать “нет”, когда мужчин
а зовет меня в постель, и потому… Ц Поцелуй в живот. Ц И потому мне важно,
что я могу с тобой это сделать. Ц Поцелуй в лобок. Ц Только сегодня меня н
ельзя иметь. Еще не зажило. Один из них орудовал деревянной палкой. Ц Ска
зано без жалости к себе, просто для информации. Ц М-м-м… Тебе нравится, пр
авда? Ц Она целовала весь ствол вдоль. Ц Господи, да ты тверже камня!
Я лежал и глядел в потолок. Мне не полагалось бы заводиться. Слишком много
случилось всякой дряни. Через пять часов мы попытаемся бежать, спасая св
ою жизнь. Перед глазами у меня стояла улыбка Кейт Робинсон. Эта клетушка с
голыми стенами и болтающейся лампочкой без абажура Ц тоже не лучшее гне
здышко любви.
Но я завелся. Это было чистейшее физическое удовольствие. Необычайно пов
ысилась чувствительность кожи, и тонкие прикосновения языка Кэролаин и
движения ее губ вдоль члена отзывались искрами, а когда она стала кругов
ыми движениями вылизывать кончик, голова пошла кругом и кругом, как на ка
русели. Я поглядел вниз. Мотая головой из стороны в сторону, Кэролайн стал
а энергично сосать.
Ц Чудесно… Фан-таст-тика… как мне этого хотелось, Ц бормотала она в пау
зах и тут же снова наполняла себя мной.
Это было фантастически. Фан-тас-ти-и-и-чески, можете мне поверить. Сначал
а я не осмеливался до нее дотронуться Ц будто до хрупкой античной стату
и. Но через минуту у меня в руках были горсти ее волос, и дыхание пошло все ч
аще и чаще…

24

Ц За нами кто-то идет, Ц сказал Бен Кавеллеро Сти
вену. Ц Продолжайте движение. Рик, вернешься со мной посмотреть, кто там?
Ц спросил он меня, и глаза его блеснули при луне.
Я кивнул.
Бен потрепал меня по плечу:
Ц Лучше взвести курок винтовки заранее.
Вот оно. У меня пересохло в горле.
Мы вышли из Ферберна в два часа ночи. Ярко светила луна, твердая и круглая,
как монета. Но мы только успели пройти лес за домом Бена Кавеллеро. Сейчас
, кажется, нам с Беном придется вести арьергардный бой, давая остальным уй
ти.
Я прошел за Беном мимо цепочки молчащих людей, нагруженных рюкзаками, сп
альниками, котелками, ружьями, винтовками. Кейт перехватила мой взгляд и
кивнула, когда я проходил мимо. В конце цепи стояла Кэролайн Ц маленькая
фигурка с большим рюкзаком. Я кивнул ей, проходя.
Она поймала меня за рукав.
Ц Что случилось? Ц шепнула она.
Ц За нами идут.
Ц Люди из лагеря беженцев?
Ц Не знаю. Ты иди со всеми.
Ц Я хочу пойти с тобой.
Ц Нет.
Ц Работа не для женщины?
Голос ее не стал враждебным Ц он остался таким же ласковым. Она просто хо
тела быть со мной. Что бы ни случилось.
Ц Кэролайн, если честно, это работа и не для меня. Я в теории знаю, как стре
ляет винтовка, но в жизни никогда ни во что не стрелял.
Ц Я с тобой, Рик.
Ц Рик, Ц тихо позвал Бен Кавеллеро, Ц в чем проблема?
Ц Никаких проблем, Ц шепнула ему Кэролайн, выйдя из строя и подойдя к не
му. Ц Я умею стрелять из пистолета. Научилась, когда работала в Южной Афр
ике.
Ц ОТ кей, Ц сказал Бен. Ц Вам выдали “смит-вессон” тридцать восьмого к
алибра?
Ц Да. Можете мне поверить, я умею с ним обращаться.
Ц Не беспокойтесь, я вам верю. Так… Я не ожидал, что это случится так скоро
, потому не выработал серьезного стратегического плана. Предлагаю подож
дать вон за теми кустами и посмотреть, кто там. Годится?
Ц А если это толпа из лагеря?
Ц Не дай Бог, Ц шепнула Кэролайн.
Бен кивнул.
Ц Мы вооружены, но если там больше полудюжины, то дело плохо.
“Отлично, Ц горько подумал я. Ц Мы начинали со спасения беженцев, тепер
ь мы собираемся их убивать”.
Мы ждали в темноте. Кэролайн положила свободную руку мне на предплечье о
бодряющим, почти что защищающим жестом.
Ц Вот они, Ц прошептал Бен. Ц Не стреляйте, пока я не выстрелю.
Я оглянулся на уходящую среди деревьев группу. Они ушли уже на добрых сто
шагов. Можно было только разглядеть Стивена, идущего в голове колонны. Он
то и дело бросал озабоченный взгляд в нашу сторону.
Матерь Божья, я еще дней десять назад собирался поехать гастролировать с
оркестром. Я строил планы на будущее. Теперь у меня нет дома, гитара лежит
у Бена на чердаке, и будущее, быть может, Ц сейчас погибнуть и гнить под эт
ими деревьями, где я играл в детстве.
Зашуршали кусты, зашелестели палые листья под чьими-то шагами.
Если стрелять в человека, целить в голову или в грудь?
Я вскинул приклад к плечу. В грудь. Цель больше.
Кэролайн вытащила револьвер из сумки на поясе. Она стояла, расставив ног
и, чуть согнув колени. Черт, просто профессиональное умение.
Снова шорох листьев, громче.
Бен поднял ружье.
Мы ждали. Я поймал себя на том, что задержал дыхание. Сердце гудело, как бас
овый барабан, выбивающий ритм все быстрее и громче.
Вот они идут, вот они идут, вот они…
Из кустов вышел человек. Быстрее, чем я ожидал. Они нас заметили, толпа нап
адет первой.
Палец лег на собачку.
Напрягся. Силуэт вошел в прицел.
Я думал: “В грудь. Целься в грудь”.
Ц Билл? Билл Фуллвуд? Ц удивленно ахнул Бен, будто увидел слетевшего с н
еба ангела. Ц Билл… какого черта ты тут делаешь? Что случилось?
Старик Фуллвуд, владелец “Автомобилей Фуллвуда”, влез на холм, сияя в све
те луны инеем седины. Он шумно отдувался, и на лице его блестел пот.
Ц В чем дело, Билл? Ц прошипел Бен. Ц В доме что-нибудь случилось?
Старик Фуллвуд отер пот с лица рукавом комбинезона. Он все никак не мог от
дышаться.
Ц Спокойнее, Билл. Ц Бен взял старика под руку. Ц Лучше сядь, отдышись.
Ц Нет-нет, не надо, спасибо. Все хорошо.
Ц С чего это ты решил бегать ночью по лесам?
Ц Я… Ц Билл сделал глубокий вдох. Ц Я видел тебя… и этих ребят с девчонк
ами… с рюкзаками. Вы уходите из Ферберна?
Бен покачал головой:
Ц Я иду только до Оук-Ридж. Потом возвращаюсь домой.
Ц А эти ребята…
Ц Они уходят, Билл. Они пересидят где-нибудь, пока все не успокоится.
Ц Сколько времени?
Ц Пока можно будет вернуться, Билл. Ц Бен глубоко вздохнул. Ц Билл, я по
нимаю твои чувства. Да, все должны держаться вместе и помочь друг другу вы
жить в Ферберне, но…
Ц Я знаю. Там чистый ад. Вот почему я иду с ними.
Ц Ты хочешь идти с ними? Ц удивился Бен. Ц Билл, они будут спать под брез
ентом. Месяцы могут пройти, пока…
Ц Я не балласт и никогда им не был! Ц Старик Фуллвуд стукнул себя в грудь.
Ц Пять лет в армии. Я имел свое дело.
Нет ничего такого, чего я бы не знал про автомобили.
Ц Да, Билл, но…
Ц Тут все в порядке?
Ц Стивен? Ц Бен вздохнул. Ц Да, все в порядке. За нами шел мистер Фуллвуд
из гаража, вот и все.
Ц Он хочет идти с нами, Стивен, Ц сказал я.
Ц Ладно, Ц быстро ответил Стивен. Ц Можешь идти с нами. Ц Он посмотрел
на Бена. Ц Для одного человека место найдется.
Кэролайн взяла старика под руку.
Ц Пойдемте, мистер Фуллвуд. Ц Она посмотрела на меня и улыбнулась. Ц По
йдемте вместе, составите мне компанию.
Держа его под руку, она пошла с ним к цепочке новых беженцев, все еще подни
мавшихся по лесистому склону.
Ц Он вам не нужен, Ц сказал Бен. Ц Да, он хороший человек, он джентльмен, н
о ему семьдесят пять лет.
Ц Я не хотел бы здесь стоять и спорить, Ц ответил Стивен. Ц И это мое… пл
емя, как вы его могли бы назвать. Так что как я говорю, так и делаем, оТ кей?
Ц Вы здесь босс, Ц наклонил голову Бен.
Ц А к тому же: что было бы, если бы я его отправил? Он бы вернулся и на нас нас
тучал Ц и на вас тоже. Вас бы сожрали живьем, Бен.
Бен мрачно мотнул головой.
Ц Так бы и было, но… Ц Он закинул ствол на плечо. Ц Но я уже решил, что дела
ть. Я бы застрелил его по дороге домой.
Ц Знаю. Потому я и разрешил ему остаться.
Бен протянул Стивену руку для пожатия.
Ц Только не давайте своей человечности взять над вами верх.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57