А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Хлестала кровь.
Вопила Таттс.
Лицо Стивена покрылось кровью.
Кровь залила мои кулаки. Густая, скользкая. Красная, как клубничное варен
ье.
Еще удар. Он попал Стивену в подбородок. На гудрон закапала кровь каплями
размером с пенни.
Господи, как это было приятно!
Как офигительно приятно!
Это была месть.
Месть за все.
За то, что меня ударил.
За то, что обварил Кейт.
За то, что меня бросил.
Тут до меня дошло.
Не за то, что случилось десять минут назад.
За то, что случилось десять лет назад.
Он перестал пытаться меня ударить. Вместо этого он схватил меня за шею, и е
го рука сдавила мне горло как стальная полоса. Я потерял равновесие. Я ста
л пытаться отбиваться ногами, пиная назад.
Черт, он был силен. И на этот раз он тоже разозлился донельзя.
Каждый раз, когда я бил каблуками, нас обоих трясло.
Капли крови летели на гудрон и блестели там, как капли масла от мотора.
Ц Иисус! Теско! Ц завопила Таттс. Ц Остановите их! Они убьют друг друга!

Уголком глаза я заметил на дороге перевернутую лодку и стал пробираться
к ней, толкая Стивена, когда бил обеими ногами по земле. Небо темнело. Я пон
ял, что он меня душит, что мозгу не хватает кислорода.
Я двинул сильнее. Стивен наткнулся на лодку, и я поднапер еще. Он опрокинул
ся назад.
Всем весом своего тела он пробил фиберглас корпуса, будто яичную скорлуп
у.
Он отпустил хватку. Я кое-как поднялся на ноги. Стивен выкатился из разбит
ой лодки.
Целую секунду мы снова смотрели друг на друга.
Я снова заколотил кулаками. На этот раз он только отступал. Каждый удар Ц
шаг назад.
Но я был еще полон все той же ярости. Я хотел убить его. Я выкрикивал ругате
льства. Глаза жалил пот, я еле видел.
Но я увидел, что сделал Стивен.
Он выпрямился, глядя мне за спину. Я мельком оглянулся, думая, не подбирает
ся ли сзади Теско.
Но я, сам не заметив, оттеснил Стивена за кусты, откуда ему не было видно ос
тальных. Но они должны быть неподалеку Ц им интересно, чем кончится драк
а.
Когда я поглядел на Стивена, выражение его лица изменилось.
Он смотрел мне в лицо, не отрываясь. Потом поднял руки, как побежденный сол
дат, сдающийся противнику.
Я знал, что бить его уже нельзя.
Но я не владел собой.
Он стоял, как распятый Мессия, и глядел на меня спокойными синими глазами.
И тогда я ударил его в последний раз.

79

Я глядел на своего брата сверху. Он лежал на двуспа
льной кровати в номере отеля.
Кейт закрыла шторы, когда его внесли. И он лежал на белой простыне, чуть по
вернув голову на подушке. Лицо было покрыто красными кровоподтеками от м
оих ударов.
Умер.
Снаружи стонал осенний ветер, холодный, одинокий. Как потерявшийся в тем
ноте зверек.
Я убил своего брата.
Когда я ударил его, поднявшего руки, не желающего отбиваться, даже не прик
рывшегося от удара, именно эта мысль стукнула мне в голову.
Сразу прошла вся ярость Ц будто перекрыли кран.
Он лежал там, где упал, навзничь, глаза уставились в небо.
Подошли Иисус, Теско, Таттс и остальные.
Ц Боже мой, Ц сказал Теско, не веря своим глазам. Ц Ты же убил его! Ты его
убил!
Ц Нет! Ц крикнула Таттс. Ц Зачем ты полез в драку? Зачем?
Действительно, зачем?
Долгая история. Дело не в недавней ссоре, не в том, что он толкнул меня на Ке
йт и обварил ее.
Да…
Я глядел на Стивена, и вдруг будто шлюзы открыли. Я разревелся, как ребенок
.
И тогда рука коснулась моей руки.
И это случилось опять, когда я стоял возле Стивена. Он протянул руку, нашел
мою и повторил то, что сказал там, лежа на земле, когда я думал, что он мертв.

Ц Не ссы, малыш. У нас, Кеннеди, черепа чугунные.
Ц Как ты? Ц спросил я, ощущая тревогу и вину одновременно.
Ц Как тебе сказать… хотелось бы мне снять с себя кожу и повесить в шкаф. М
ожет, тогда бы не так болело. Ц Он улыбнулся и тут же скривился. Ц Ч-черт…
знаешь, когда улыбаешься, болит сильнее.
Я присел на край кровати.
Ц Извини меня, я психанул.
Ц Ты еще мало психанул. Это чистое везение, что Кейт не получила ожогов п
охуже. Как она?
Ц Розовая.
Ц Волдырей нет?
Ц Нет, кофе оказался не такой уж горячий.
Ц Ты видел ожог?
Ц Да.
Он приподнял брови Ц одна из них слиплась кровавой коркой. Он был приятн
о удивлен.
Ц Я думал, что кофе выплеснулся ей на… перед футболки.
Ц Так и было, Ц улыбнулся я в ответ.
Ц Значит, вы теперь, так сказать, встречаетесь?
Ц Ты правильно понял.
Ц Слава Богу. Я-то думал, что придется отзывать тебя в сторонку и объясня
ть, что пора переходить от слов к делу. Я рассмеялся:
Ц Как-то я сам сумел до этого допереть.
Он тоже засмеялся, но тут же схватился за челюсть.
Ц Ох, черт! Где ты научился так бить?
Ц Ты меня тренировал, когда мы были пацанами.
Ц Да уж!
Ц Я не должен был так забываться… Извини.
Стивен с трудом сел:
Ц За что?
Ц Ты знаешь, почему я это сделал?
Ц Месть?
Я серьезно кивнул.
Он пожал плечами:
Ц Ты никогда мне так и не отплатил за тот выстрел из дробовика?
Ц Стивен, Ц сказал я, волнуясь. Ц Я ведь действительно хотел тебя убить.

Ц Хотел, Ц серьезно ответил он. Ц По крайней мере мой старый образ в себ
е ты убил.
Ц Ни хрена не понял, Ц сказал я.
Ц Ты убил мой образ как старшего брата. И вовремя, Ц добавил он. Потом со
стоном спустил ноги с кровати. Ц Я виноват не меньше. Я тебя опекал. Коман
довал. Обращался, как с ребенком. И заслужил то, что получил.
Ц Когда я с тобой дрался, Ц выговорил я с трудом, Ц я только думал, как ты
просто ушел от меня и от мамы и поехал с папой в Штаты. Ты знаешь, как это мен
я подкосило?
Ц Ты тоже мог поехать. У тебя был выбор.
Ц Мне было десять лет. И я знал, что не могу бросить маму.
Он кивнул.
Ц Значит, ты был прав, осуществляя свою месть. То, что я твой брат, не мешае
т мне быть надутым и эгоистичным мерзавцем, правда?
Ц Тебе что-нибудь принести?
Ц Выпить разве что… Ох, черт! Ты отлично работаешь кулаками, малыш. Я тобо
й горжусь. Нет, Рик, кофе не надо. Я его сегодня уже достаточно выпил. Иисус,
благословенно будь имя его, принес мне бутылку бренди. Вон она, рядом с тел
ефоном.
Ц Что сказал Иисус?
Ц Иисус меня спросил… Нет, ты можешь себе представить, чтобы человек наз
ывал себя этим именем? Так странно называть кого-то Иисусом… Ц Стивен см
отрел, как я разливаю бренди на две кружки. Ц Да, так он меня спросил, остае
тся ли план в силе.
Ц Начать завтра вывозить его людей?
Ц Да, именно этот план.
Ц Ох уж этот план! Ц вздохнул я.
Ц Тебе он все еще не нравится, Рик?
Ц Сама идея очень хороша. Сесть на корабль и оставить за спиной хаос и го
лод? Лучше не придумаешь.
Ц Но ты все еще не веришь Иисусу и его веселой банде?
Ц Не верю.
Мы разговаривали за кружкой бренди, и это был разговор, а не ссора.
Ц Рик, мы действительно сидим в заднице там, на пустоши. Кое-как перебива
емся на картошке, репе и даже сорняках.
Ц Эти люди способны на такие злобные садистские поступки, что ты не пове
ришь…
Ц Да нет, я тебе верю, Рик. Будем за ними как следует приглядывать. И при пе
рвом же признаке подвоха они об этом пожалеют.
Ц Легко сказать, Ц вздохнул я.
Ц Найдем способ.
Ц Значит, ты мне веришь, что они Ц убийцы.
Стивен поглядел на меня и спокойно сказал:
Ц Я ведь тоже убийца, Рик.
Ц Ты? Ц Я затряс головой и засмеялся. Это было выражение не веселья, а нев
ерия. Ц Ты никого не убил. Он осушил кружку бренди одним глотком.
Ц Помнишь троих на пустоши? Они украли продукты и удирали.
Ц Да, девушка, мужчина и пацан. Ц Я кивнул. Ц Но они же выхватили у Дина пи
столет?
Ц Так мы рассказывали. Ц Он налил себе еще бренди, сел, держа кружку двум
я руками, будто согревая что-то холодное, жгуче-холодное, как то, что было у
него на сердце. Ц А вот как было.
Он сделал большой глоток бренди.
Ц Мы стояли за гребнем холма, нас никто не видел. Ты пошел в лагерь принес
ти еще продуктов и лекарства. Остался, если помнишь, я с Дином и Викторией.

У меня побежали мурашки по коже. Я знал, что это мне не понравится.
Ц Я говорил с этими тремя, уговаривая их, что все будет хорошо. И вдруг Вик
тория выхватила у Дина из-за пояса пистолет.
Ц Виктория?
Ц Ага, милая наивная Виктория. И застрелила их. Просто и грубо.
Ц Но мы слышали выстрелы из разного оружия. Ты стрелял из ружья?
Ц Был вынужден. Она застрелила их в живот.
Ц И они умерли не сразу?
Ц Нет, но они были ранены смертельно. Черт, видел бы ты их! Они катались по
земле, и животы зажимали вот так. Ц Стивен схватился за живот, будто чтоб
ы не дать ему рассыпаться.
Ц Если бы у нас был хирург, может, их можно было бы спасти. А так было ясно, ч
то они умрут медленно и мучительно.
Ц Боже мой!
У Стивена остекленели глаза Ц Он вспомнил эту страшную сцену.
Ц А Виктория говорит: “У вас есть выбор. Можете смотреть, как они будут ум
ирать. Или делайте то, что я скажу”.
Ц А это…
Ц А это значило, что мы все должны были стать соучастниками убийства.
Ц То есть она вам велела их застрелить? Закончить то, что начала она?
Стивен с несчастным видом кивнул.
Ц Она сказала, что это способ приобщить нас к реальности. Убивай или тебя
убьют. Никакой пощады чужакам.
Ц Она сумасшедшая! Стивен покачал головой.
Ц Это было чудовищно, но она была права. Если бы мы отпустили этих, они при
вели бы сотни людей, голодающих людей, в наш лагерь. Мы бы сейчас были мерт
вы, сомневаться не приходится.
Ц И вы сделали, как она сказала?
Ц Боюсь, что так, Рик. Он стояла и смотрела, как мы с Дином хладнокровно их
убивали.
Я оцепенел.
Ц Так что сам видишь, Рик, я не лучше этих людей. Ц Стивен поднял мрачные
глаза. Ц Отчаянные времена требуют отчаянных мер. Ц Он сделал еще глото
к. Ц В том числе и убийств.

80

Ц Как ты себя чувствуешь, Стивен?
Ц Ты лучше скажи, как ты себя чувствуешь, Кейт?
Ц Нормально. Уже не болит. Так как ты, Стивен?
Ц Пока еще болит.
Я открыл вино.
Ц Черт, вы только посмотрите на нас! Ходячий госпиталь острова Парадиз.

Я увидел свое отражение в зеркале. Правый глаз у меня распух от кулака Сти
вена. На лбу и на подбородке были ссадины, а руки перевязаны. Кейт была оде
та в свободную кофточку, и у нее на шее и груди все еще горел красный ожог о
т кофе. А Стивен весь был изукрашен пятнами коричневых и зеленоватых кро
воподтеков.
Был вечер того дня, когда мы подрались. Мы сидели при свечах в комнате Стив
ена и разговаривали. Снаружи над крышами гудел ветер, срывая с ветвей лис
тву. Мы с Кейт снова установили со Стивеном хорошие отношения. Мы со Стиве
ном даже стали ближе, чем были много лет до того. Наверное, не только кожа в
этот день порвалась. Наши удары сломали воздвигнутый между нами барьер.
С тех пор, как Стивен уехал с отцом, я таил глубоко в душе чувство, что он мен
я бросил в самое трудное время моей жизни, когда отец сказал, что они с мам
ой разводятся.
Стивен, кряхтя и морщась, вылез из кровати.
Ц Ладно, люди, Ц сказал он, Ц а не посмотреть ли нам телевизор?
Ц Я бы не против мыльной оперы, Ц подхватил я шутку. Ц А лучше, конечно, р
ок-концерт.
Ц Я серьезно. Ц Стивен заковылял по комнате. Ц Я заметил, что местные за
ряжают автомобильные аккумуляторы от ветровых электростанций, и потом
у уговорил Теско найти портативный телевизор. У меня есть видеокамера, т
ак что мне только воткнуть кабели куда надо, и камера становится видеома
гнитофоном.
Ц Только не говори мне, что ты нашел “Парк юрского периода” на восьмимил
лиметровой кассете.
Ц Нет, кое-что поинтереснее. Гляди.
Он включил телевизор, потом кнопку воспроизведения на видеокамере.
Экран замигал цветными точками.
А потом появился сад, полный привидений.
Это было невероятно. Мы все трое сидели и глядели на экран так, будто сам а
рхангел Гавриил явился нам в небесном сиянии.
Сад в сумерки. Розы в цвету. Фруктовые деревья. Лампочки, висящие на ветвях
, мягкий золотой свет. Люди пьют, смеются, говорят. А интереснее всего были
их лица.
И тут я понял почему. Они были такими молодыми! Никакого напряжения не был
о в наших лицах, в мимических мышцах под кожей, не было постоянного страха
в глазах, который сейчас видишь каждый раз, глядя в зеркало.
Этими призраками были мы. Я понял, что это съемки с вечеринки Бена Кавелле
ро. Вот характерная морщинистая улыбка самого Бена. Вот он говорит: “Поче
му бы тебе не представить себя самому, Стивен? Ты куда лучше меня с этим сп
равишься”.
Вот Стивен вскакивает на ноги. Как он не похож на эту изможденную фигуру, к
оторая сидит, опустив лицо на руки, на кровати возле меня.
Стивен на экране передавал камере свою непринужденную уверенность.
Ц Добрый вечер! Меня зовут Стивен Кеннеди. Всего три недели назад у меня
был день рождения, и сейчас мне полных четверть столетия. Я Ц ведущий муз
ыкальной передачи на КСТВ Ц это новая ТВ-станция в Сиэтле…
А мы смотрели. Мы всматривались в каждое лицо, слушали каждое забытое сло
во, мы забыли о бокалах у нас в руках. Смотрели, как передачу с другой плане
ты.
Ц Гляди, Ц приглушенно произнес Стивен. Ц Это Рут.
На миг лицо Рут заполнило экран.
Ц Господи, до чего же она красива! Ц У Стивена засияли глаза. Ц Какие че
рные кудри.
Рут зарыта в дерн возле Фаунтен-Мур, и плоть ее гниет в земле.
У меня защипало в глазах. Рут поднесла к объективу бокал шампанского.
Ц Всем привет! Ц произнесла она и улыбнулась, сверкнув белыми зубами в
свете ламп. Ц Дин, ты уже снял свой крупный план, теперь убери камеру. Слыш
ишь, ты, обезьяна! Ц Она засмеялась, экран заполнили ее красные губы. Ц Хв
атит, Дин, а то я тебе микрофон откушу!
Объектив отвернулся к другим гостям. Говард с полной тарелкой свиных отб
ивных и картофельного салата. Он осклабился в камеру, продолжая жевать к
ак машина, и отсалютовал куриной косточкой.
Еще кадры, все более дрожащие Ц Дин Скилтон, оператор, пьянел все сильнее
. Вот Рут и Стивен, сидящие на одном стуле; они едят друг у друга изо рта. Дли
нные волосы Рут упали на спинку стула и метут по земле, когда она вертит го
ловой, забывшись в страстном поцелуе.
Две девчонки кидают орешки друг другу в рот. Барри Флип манит в дом какую-
то девчонку, а она выманивает его наружу, и оба смеются.
Столы, уставленные блюдами с мясом, с колбасой, сыром всех видов, бутылкам
и, блюдцами с орешками, соусами, колечками лука. Столько еды, что даже голо
ва кружится.
Вот я с бутылкой пива в руке прислонился к стене дома. Я что-то объясняю Бе
ну Кавеллеро, а он улыбается. Я говорю с таким энтузиазмом, что расплескив
аю пиво себе на штаны, но даже не замечаю.
И вечер переходит в ночь.
А мы досмотрели ленту до конца. Стивен повернулся к нам:
Ц Если вы не против, я бы посмотрел еще раз.
Мы были не против. Мы сидели и смотрели снова и снова. Мы смотрели на эти пр
ивидения из прошлых, счастливых, безопасных времен, когда можно было ест
ь, пить и влюбляться в саду Бена Кавеллеро.

81

На следующий день мы поплыли на лодках в другой ми
р.
Было морозное ноябрьское утро. К счастью, облака стояли высоко. Ветра пра
ктически не было, и на остров со взлетной полосой сели два самолета. Первы
м был Говард на восьмиместном двухмоторном “пайпере”, следом Синди Галл
идж на “сессне”. Если новоиспеченной летчице не хватало стиля, она это во
змещала храбростью.
Через полчаса десять человек Иисуса уже были в воздухе, направляясь на с
евер, и с ними погрузили столько провизии, сколько могли поднять машины.

Мы вернулись к лодкам, которые должны были доставить нас на остров Парад
из.
Именно что должны были.
Ц Теско, куда это мы? Ц спросил я, перекрывая рев подвесного мотора. Ц Э
то же не к Парадизу.
Теско сидел, расставив ноги на пустые места.
Ц Надо прихватить лекарства.
Ц А разве у вас их нет?
Ц Вашим людям нужны таблетки, витамин В. Надо их набрать.
Ц Где?
Ц Увидишь.
У меня зародились подозрения. Я повернулся к Стивену:
Ц Ты об этом что-нибудь знаешь?
Ц Я говорил, что нам нужны витаминные таблетки. Но не знал, где мы их будем
сегодня брать.
Ц Не волнуйтесь! Ц Теско улыбнулся, но мне показалось Ц оскалился. Ц Э
то быстро.
Я перехватил взгляд Стивена. Он сжал губы, но ничего не сказал.
Ц Можете сидеть спокойно и ловить кайф от катания, Ц сказал Теско. И пов
ернулся, ухмыляясь, к Ковбою, сидевшему на корме и державшему румпель. Ков
бой в своей униформе Дикого Запада ухмыльнулся и надвинул шляпу на глаза
.
Все это мне не нравилось.
Нас было в лодке шестеро: Стивен, все еще в синяках (каждый раз меня грызла
совесть, когда я это видел), Кейт, я, Теско, Ковбой на руле и мужчина лет трид
цати, которого я не знал. У него губы были густо покрыты струпьями, а на щек
е вытатуирован жирный знак вопроса. Вид у него был такой, что хотелось про
верить, на месте ли у тебя кошелек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57