А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она теперь с
корее пассив, чем актив, вы ведь сами знаете?
Стивен горячо пожал ему руку.
Ц Что бы ни случилось, Бен, а я постараюсь, чтобы мы вышли из этого, не поте
ряв человечности.
Ц Я вам верю, друг мой… А, Рик! Ц Он пожал руку и мне. Ц Приглядывайте друг
за другом, ладно? Ц Глаза его искрились в лунном свете, он уходил назад.
Ц Увидимся.
Ц Вы знаете, где нас найти, если у вас будет плохо, Ц сказал Стивен на про
щание.
Ц Можете рассчитывать. До свидания… И удачи вам.
Бен повернулся и пошел вниз.
Стивен поглядел на меня.
Ц Ну что, Малыш К? Думаешь, нам пора играть Ноя?
Ц Мне Ц нет, а тебе Ц да.
Ц И тебе тоже, сынок, скоро придется. Ладно, пошли построим народ парами.

И он, напевая себе под нос, пошел вверх.

25

Меня зовут Кейт Робинсон, мне девятнадцать лет. Ещ
е несколько дней назад я с двумя подругами снимала квартиру в Лидсе и раб
отала в городском книжном магазине.
Вчера на собрании Бен Кавеллеро просил нас записывать события, поскольк
у мы входим в Темные века, когда не будет ни газет, ни радио, ни телевидения.

Так что я попытаюсь. Со мной случилось вот что:
В два часа ночи мы ушли из дома Бена Кавеллеро под прикрытием темноты. Мы ш
ли десять часов, избегая дорог и поселений, держась старой конной тропы, у
ходящей на север вдоль хребта Пеннин-хиллз. Сегодня мы прошли километро
в пятнадцать.
Все сильно выдохлись. Стивен Кеннеди (избранный лидером нашей группы) ск
азал нам, что сегодня дальше не пойдем. Мне это приятно слышать. Старик, ко
торый прибился к группе, пока что держится оТ кей, но я не знаю, сколько он
еще выдержит такой темп.
Сейчас за полдень, и солнце сильно печет. Мы поставили палатки на лугу. Вбл
изи не видно ни дорог, ни домов. Мы здесь одни. И я очень рада, что вырвалась
из лагеря беженцев. От такого количества людей в такой маленькой деревне
начинает одолевать клаустрофобия.
Сейчас я сижу у входа в палатку, где живу вместе с Рут Спаркмен и Шарлоттой
Льюис; поодаль Стивен и Рик Кеннеди устанавливают очаг. Эти братья похож
и на удивление. Их можно было бы принять за близнецов, если бы не разница в
пять лет.
Кажется, я стала самоназначенным летописцем. У меня с собой папка с факса
ми и е-мейлами от людей со всего света. Они делятся впечатлениями, и много
е очень тяжело читать.
Несколько минут назад возле меня остановился Рик Кеннеди и спросил, что
я делаю Ц я раскладывала бумаги по датам. У него приятная улыбка. Глаза у
него такие же поразительно синие, как у его брата. Я слышала, он играл на ги
таре в рок-оркестре.
Ц Ты это читала? Ц спросил он, вытягивая лист из пачки.
Ц Все прочла, Ц ответила я. Ц Хотела бы не читать. Я потом спать не могла.

Ц Мрачно, правда? Вот этот бедняга, что потерял семью в Диснейленде. Он ре
шил расплеваться с жизнью.
Ц Знаешь, мне кажется, что если бы с ним были те, кого он любил, он бы все сде
лал, чтобы выжить.
Ц Наверное, ты права, Кейт.
Почему-то у меня голова закружилась, когда он назвал меня по имени. Кейт.
Ц Исключительно трудно быть Робинзоном Крузо и выживать в одиночку, Ц
сказала я, когда он перебирал листы. Ц Половина победы Ц это любить кого
-то и знать, что тебя тоже кто-то любит.
Он улыбнулся:
Ц Насколько я помню, даже Робинзон Крузо в конце концов обрел Пятницу.
Ц Ты действительно так думаешь?
Он рассмеялся, блеснув белыми зубами.
Ц Нет, нет! Когда я… Ц Он снова расхохотался, да так, что слеза повисла на
длинных ресницах. Ц Нет. Когда я говорю, что Робинзон в конце концов обре
л Пятницу, я имею в виду… да ладно, это не важно. Если они действительно дру
г друга любили, так только это ведь и имеет значение?
Я думаю, что дело было в напряжении последних дней, а потом Ц внезапное чу
вство свободы, от которого закружилась голова, как у школьников. Когда он
вытер с ресниц слезу, вдруг появилась Кэролайн.
Ц Привет, Кейт! Рик, извини, что мешаю, но Стивен спрашивает, где спички.
Ц Ах, да. Сейчас достану, Кэролайн.
Ц Не надо, Рик, просто скажи мне, где они.
Ц У меня в боковом кармане рюкзака. Черный рюкзак у самой стенки.
Кэролайн лучезарно улыбнулась:
Ц Бекон все любят?
Ц Да, Ц ответил он, Ц это будет хорошо.
Рик слегка загадочен. Обычно у него в проказливых синих глазах таится ка
кое-то плутовство, а сейчас он вдруг заговорил с Кэролайн так вежливо и ув
ажительно, будто она его тетка Ц суровая тетушка из методистской церкви
.
Когда она ушла, он просмотрел еще несколько факсов.
Ц Кейт, эта штука и в самом деле глобальная?
Ц Насколько я могу понять. Африка, Азия, Австралия, Северная Америка Ц в
сем досталось сильно.
Он лизнул палец и стал класть страницы по одной ко мне на колени, будто сда
вая карты. И при этом называл каждую катастрофу. Мельбурн: ядовитый газ. Фл
орида: взрыв метана. Франция и Испания: вулканы. Нью-Йорк: разрушен прилив
ной волной. От некоего Карла Лангевельда, Иоганнесбург. Рик стал читать: “
Я на крыше дома. Отсюда мне целиком видна Клайн-стрит. Ядовитый газ стоит
уже шесть дней. Комиссионер-стрит усыпана трупами, газ убивал людей тыся
чами. То и дело кто-нибудь выходит на улицу, потом прижимает руки к лицу и г
орлу, падает, делает несколько судорожных движений и перестает шевелить
ся. Совсем перестает. Птицы сидят на крышах, газ им не страшен… Пока они не
спускаются ниже второго этажа. Там они падают на землю, колотят крыльями
по мостовой. И тоже затихают. Ничего нигде не шевелится. То есть ничего, кр
оме серых”. Ц Рик остановился и нахмурился, потом стал читать дальше: Ц
“Я видел серых этой ночью. Они шли среди трупов отравленных людей. Газ им н
е вредит. Я боюсь, потому что серые посмотрели вверх, на меня, когда я за ним
и наблюдал. Они уставились на меня. Я их заворожил. Они одержимы мной. Они с
мотрят на меня с улицы каждый раз, когда я смотрю на них с крыши. Вскоре, дум
аю, они взломают двери здания и загонят меня. Они Ц серые. Я не знаю, откуда
они взялись. Я их боюсь”.
Рик вдруг стал озабоченным.
Ц Серые. Что он имеет в виду Ц “серые”? Я пожала плечами:
Ц Это записки человека, сошедшего с ума. Или он наркоман.
Рик потер пальцами лоб, будто вдруг погрузившись в серьезную проблему.
Ц Этот… Карл Лангевельд говорит, что видит серых людей? Я снова пожала пл
ечами, но меня озадачил такой пристальный интерес Рика к этой ерунде.
Ц Серых людей? Не знаю, если он душевнобольной, то мог с тем же успехом вид
еть голубых горилл или зеленых марсиан Рик, что с тобой?
Ц Ничего, ничего… Все в порядке. Ц Он встал и отдал мне бумаги. Ц Черт, жа
рко становится. Ц Он улыбнулся, но несколько принужденно. Ц Я хочу воды
попить. Тебе принести?
Ц Нет, спасибо, я пила после еды. А с тобой точно ничего?
Ц Нет, все в порядке. Пока.
Ц Пока.
Рик пошел к своему рюкзаку, где у него была бутылка с водой, но у него явно б
ыло что-то на уме, потому, что он не стал открывать рюкзак, а остановился, по
ставив локти на калитку изгороди и разглядывая поле. Глаза его смотрели
куда-то вдаль. Будто он видел приближающуюся фигуру. Я посмотрела Ц там н
икого не было.

26

Я пошел за Кейт Робинсон к озеру. Я, Рик Кеннеди, дев
ятнадцати лет, собирался сделать глупость.
Я хотел за ней приударить.
Вот мы, новоиспеченные беженцы, делаем ноги из Ферберна, удирая от сорока
тысяч других беженцев, которые скоро окажутся на краю голода. Земля разо
гревается изнутри, срабатывают вулканы, вырывается ядовитый газ, хлещут
приливные волны, а я, Рик, с мозгами между ног, собираюсь приударить за кра
сивой девчонкой, идущей по солнечному лугу.
Я шел за ней, отстав на сто шагов. Она несла в руках две четырехлитровые бу
тыли для воды и меня не видела.
Одна из шуточек Господа нашего, от которых животики надорвешь и уписаешь
ся: Он вызвал смерть и опустошение по всей земле, Он накрыл Нью-Йорк милли
ардами кубометров Атлантики, а парижские бульвары Ц мегатоннами пепла.
Но здесь, в Долине Ласточек в Йоркшире, пейзаж был мечтой акварелиста, зел
еный и радостный, и крольчонок высовывал голову из норки посмотреть, как
я иду по тропе, думая только об одном: пальцами скользнуть за голову Кейт Р
обинсон, ощутить роскошь ее волос на своих ладонях, прижаться губами к ее
губам.
Я прибавил шагу. Успею ее догнать до реки.
На ней была соломенная шляпа от солнца, просторная хлопковая блуза закры
вала руки и плечи, обрезанные выше колен джинсы обтягивали зад поистине
чудесно Ц слабее не скажешь.
Стивен дал нам всем часовой перерыв на ленч в этот второй день пути к пуст
ошам Фаунтен-Мур. Первая ночь под брезентом прошла без проблем. Я только о
дин раз проснулся. Я тогда увидел пригнувшуюся фигуру возле палатки, дер
жащую одной рукой полог. Помню, видел голову, абсурдно большую на фоне зве
здного неба. Голова склонилась набок, будто внимательно меня рассматрив
ая.
Потом по лицу прошло что-то твердое.
Я сел в ужасе, отпихиваясь от этого обеими руками. И тут же увидел, что это в
сего лишь рука Говарда, который зацепил меня, переворачиваясь с боку на б
ок в тесноте палатки. Когда я посмотрел на вход, полог был опущен. Я собира
лся сказать об этом Стивену, но при свете дня событие выглядело очень уж м
елким. Может, кто-то вышел отлить, а потом перепутал палатку.
Сейчас мое внимание было поглощено вещами более важными. Я был уже шагах
в пятидесяти от Кейт, когда она вошла в гривку деревьев у озера.
“Ну, Рики, Ц шепнул я себе, Ц давай! Не робей, вперед!”
Ц Кейт! Ц раздался голос из деревьев. Ц Ты бутылки принесла?
Черт бы побрал!
Я резко свернул влево. Сквозь просвет в кустах была видна Кейт. С ней у вод
ы были Рут и еще одна девушка, незнакомая. Они сидели на сваленном бревне,
болтая босыми ногами в воде.

Черт, черт, черт!

Я ушел в рощицу, вдруг смущенный мыслью, что меня ув
идят и поймут, что я задумал.
“Ну-ну, Рик, Ц слышал я дразнящий голос Рут, будто взаправду. Ц Ты за Кейт,
что ли, шел?”
Я ушел глубже в гущу деревьев. Может, эти две еще уйдут и оставят Кейт одну,
так что надо присматривать. Тогда я…
Ц Привет, Рик! Ты меня не забыл?
Я обернулся Ц Кэролайн выходила из чащи.
Ц Привет, Кэролайн. Я думал тут сполоснуться в озере. Она улыбнулась, гла
за ее играли среди солнечных пятен под листвой.
Ц Время у нас есть. Действительно, почему не поплавать?
Ц Поплавать?
Ц М-м. Ц Она сняла мужскую рубашку, которая была на ней надета, под рубаш
кой была футболка. Ц Не стесняйся, никто не увидит.
Ц Мысль хорошая… но меня ждет Стивен. Мы хотели обдумать другой маршрут
к Фаунтен-Мур… Ц Тут мне стукнула в голову мысль: Ц Кэролайн!
Ц Да? Ц Она пододвинулась так близко, что ей пришлось задрать голову, гл
ядя на меня.
Ц Ты случайно не заходила ночью в мою палатку?
Ц К сожалению, нет. А что? Ты хотел бы, чтобы я зашла?
Ц Да нет, я просто видел, как кто-то ночью на меня смотрел.
Ц Может быть, Кейт Робинсон. Знаешь, она для девушки удивительно высоког
о роста.
Ц Нет, это точно была не Кейт.
Ц Стивен ведь ночью выставлял часовых?
Ц Да.
Ц Они ничего не видели?
Ц Мне они утром сказали, что ничего, но я думаю, они могли и задремать.
Ц Ну… Ц Она говорила, не отрывая от меня взгляда карих глаз. Ц Я слышала
некоторое, скажем так, шевеление в соседних палатках. Может, они и ушли с п
оста попозже, потренироваться, скажем.
Ц В каких палатках? Ц спросил я, вдруг став подозрительным и вспоминая,
в какой палатке живет Кейт Робинсон.
Ц Не помню точно, Рик. Кажется, слева от меня.
Ц Наверное, я все же должен сказать Стивену…
Ц Нет-нет, Рик. Не уходи сейчас от тети Кэролайн.
Ц Мне действительно надо вернуться…
Ц Нет-нет-нет, Ц тихо сказала она.
Ц Кэролайн…
Ц Тетя Кэролайн.
Ц Ладно, оТ кей. Ц Я улыбнулся, но улыбка была принужденной. Ц Тетя Кэро
лайн.
Ц Ммм… хорошо снова оказаться вдвоем с тобой.
Ц И с тобой.
Снова меня закружило в водовороте. С одной стороны, я хотел свалить отсюд
а ко всем чертям Ц нечего заводиться с этой теткой, которая меня на двадц
ать лет старше. Но когда она так близко… Карие глаза, хриплый голос. Мягкая
пена волос. Небольшое и совершенное тело. О Господи… у меня снова загорел
ось, как тогда.
Она приблизилась, прижалась:
Ц Ты мне так и не сказал ни слова о том, что было в субботу в доме Бена.
Ц Это было чудесно, Кэролайн. Правда.
Ц Ты мне должен был сказать, как тебе было. Тебе понравилось?
Я улыбнулся, на этот раз теплее.
Ц И еще как. Я такого не ожидал.
Ц Хочешь провести сейчас со мной несколько минут?
Ц Я бы с радостью, но…
Она погладила меня по животу:
Ц Но что?
Ц Сейчас это как-то… неудобно.
Ц Неудобно? Почему, милый?
Ц Может, надо подождать, пока доберемся до Фаунтен-Мур.
Ц Ты списал меня… как испорченный товар?
Ц Ничего подобного!
Ц То, что было в пятницу, было не по моей воле.
Ц Я знаю… прости…
Ц У меня срок годности кончился в мои тридцать семь?
Ц Нет, Кэролайн, ты…
Ц Все еще хороша? Да?
Ц Да… очень хороша.
Ц Тебя отталкивают синяки? Ц Она подняла футболку, показав груди с побл
едневшими зелеными синяками. Ц Ты боишься…
Это я сделал, чтобы она заткнулась Ц не меньше, чем и для других целей.
Подняв руки, я схватил ее за голову, она тихо ахнула, глаза ее расширились.
Я притянул ее к себе, и голые груди шлепнули по моей груди. Я крепко ухвати
л ее за волосы.
Потом я целовал ее взасос. Меня распирали чувства Ц самые противоречивы
е. Я хотел бежать от нее подальше. Если я с ней сближусь… не дай Бог, еще и вл
юблюсь Ц это невозможно. Не только из-за возраста. Может, еще и потому, что
у нас ничего общего, кроме…
Кроме того, что мы брошены оба в мир, где надо выживать. Когда вся эта чумна
я планета рассыпается под ногами.
Я целовал ее, она тяжело дышала, потом схватилась за ремень моих джинсов, р
асстегнула, дернула их вниз с такой силой, что я потерял равновесие.
Мы покатились на землю.
Ц Я люблю тебя, Рик, люблю. Обещай, что меня не бросишь. Я все сделаю, все… мм
м, как чудесно. Укуси… крепче… не бойся, я каменная! Вот так, кусай, крепче, к
репче Ц а-ахх!
Уже голые, мы переплелись руками и ногами. Мое лицо вымокло от поцелуев. Я
сдавил ладонями эти тугие груди, она изогнулась и вскинула ноги в воздух
по обе стороны от меня.
Я остановился, тяжело дыша, глядя в ее карие глаза. Она подняла взгляд, и в н
ем были такая нежность и вера, что все мои сомнения растаяли.
Среди солнечных пятен от листвы синяки уже не были видны.
Ц Я готова, Ц шепнула она.
Ц Но…
Ц Я же тебе говорила, Рик, тело женщины быстро восстанавливается. Давай,
Рик… сейчас.
Ц Послушай, Кэролайн, ты не думай, что ты мне должна…
Ц Тише, милый. Тетя Кэролайн лучше знает. Ц Она притянула к себе мою голо
ву и шепнула на ухо: Ц Давай. Делай, что я сказала: засади.
У меня стиснулись зубы от мысли, что у нее еще, быть может, не зажило, но я на
давил, ощутил, как кончик прижался к влажным губам, и услышал только благо
дарный вздох.
Я делал правильно. Может быть, так я мог искупить, что не стал слушать ее кр
ики в ночь пятницы.
Вниз.
Внутрь.
Ц Да, Рик, да!
Гладко и скользко он вдвинулся в нее. Она, крепко зажмурившись, схватила м
еня за ягодицы и сильно потянула, вгоняя глубже.
Ц Тише, Рик, тише. И не останавливайся, ради Бога не останавливайся.
Я не остановился. Пусть соберутся десятки зрителей, в том числе Кейт Роби
нсон, и смотрят из кустов. Но подо мной лежала Кэролайн, мы отдавались друг
другу, тени скользили по нашим телам. И каждые несколько секунд менялось
выражение ее лица. Сначала полная сосредоточенность и закрытые глаза, ко
гда я медленно вдвигался, потом Ц широко открытые удивленные глаза, ког
да я сменил позицию и начал энергичными короткими рывками накачивать сл
адкую мягкость у нее между ног.

27

Ц Рик, чем ты там занимался?
Стивен смотрел суровым взглядом.
Ц Я был у озера, Ц ответил я, чувствую жуткую вину и жуткое смущение. Наве
рное, кто-то увидел меня и Кэролайн и побежал настучать Стиву, что я ее нат
ягиваю.
Ц Мне нужна была твоя помощь, чтобы проложить маршрут. Я этих мест совсем
не знаю.
Ц Но Бен дал нам…
Ц Маршрут Бена не годится. Смотри, мы должны держаться подальше от дна до
лин Ц а именно сюда он нас выводит. Я знаю, что Бен старался. Но мы должны ид
ти по гребню вот этих холмов. Так у нас будет хороший обзор, и мы увидим, есл
и к нам кто подкрадется.
Я понял, что вопрос “чем ты там занимался” был риторическим. И все же он бы
л раздражен, будто хотел на ком-то сорваться. И я, черт побери, никак не хоте
л, чтобы это был я.
Ц Нам был дан час отдыха, Ц ответил я твердо. Ц Меня не было тридцать пя
ть минут.
Ц Тридцать пять минут Ц этого за глаза хватит, чтобы сполоснуть лицо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57