А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А ел все равно как бегемот. Этот человек обожал, просто обожал есть и
пить. Но он, с виду законченный стереотип увальня-обжоры, последний год до
седьмого пота тренировался, добывая пилотские права. И если когда-нибуд
ь в солнечный воскресный день над Ферберном скользнет легкий самолет, ст
реляя двигателем среди звуков горловой отрыжки, можете последний долла
р ставить, что это не кто иной, как Спарки Говард наслаждается очередным н
алетом на синее небо.
Мы сидели, Говард слизывал с пальцев цыплячий жир и говорил, как откроет к
огда-нибудь ресторан. Я ему верил.
Ц Быстренько, Рик, Ц оживленно сказал он, Ц дай-ка вон ту чесночную под
ливку. У тебя за спиной.
Ц А как ты назовешь ресторан?
Ц “Кормушка”.
Ц А что будет в меню?
Ц Уж точно не будет этих вшивеньких тарелочек с листиком того и капельк
ой сего. Придешь в “Кормушку” Ц нажрешься, как викинг. Ц Он протянул мяс
истую руку. Ц Здоровенные куски говядины… рыба целиком… горы картошки…
озера подливы. Там тебе не ложка нужна будет, а лопата.
Ц Когда будем давать свой рекордный концерт в Лидсе, я к тебе приведу вес
ь оркестр.
Ц И публику тоже веди.
Я усмехнулся:
Ц Ловлю тебя на слове.
Говард глотнул пива.
Ц Я тут со Стенно говорил в гараже. Он только что вернулся с Тенерифе.
Ц А, с медового месяца! Усталый у него вид?
Ц Усталый? Изможденный!
Ц Зная Сью, думаю, она его все две недели из койки не выпускала.
Ц В общем, когда они там были, началось извержение вулкана Тейде. Как раз
посередине их отпуска. Сью только что легла, а Стенно был в душе, и тут весь
дом затрясся, стены загремели.
Ц И что он?
Ц А он крикнул Сью: “Что там творится?” Она отвечает: “Наверное, землетря
сение”. А он кричит в ответ: “Слава Богу, а то я думал, ты без меня начала”.
Мы засмеялись. Было тепло и хорошо. Синева над головой становилась темне
е. По траве ходили люди, весело болтая, пили вино из бокалов. Кейт Робинсон
откусывала булку. Даже оттуда, где были мы с Говардом, была видна белизна е
е зубов.
То, что случилось, случилось без предупреждения. Он будто упал с темно-син
его неба. Только что были смех и музыка, и вот на траве лежит человек.
Он орал, сучил ногами. Сначала я подумал, что у него на лице маска.
Это и была маска. Своего рода.
Лицо человека было покрыто кровью.

3

Ц Что с ним стряслось?
Ц Кто-то его головой сыграл в футбол.
Ц Осторожнее!
Ц Надо ему чем-то лицо обтереть… Боже мой, видите этот порез на глазу?
Ц Полотенце… Бен, нужно полотенце. Можно…
Ц Конечно, конечно, бери из ванной. Я пока аптечку принесу.
Ц Здесь дело серьезное. Швы нужны.
Ц Я тут вижу только один порез. Не думаю… Эй, эй, спокойнее! Все хорошо, мы т
ебе поможем! Лежи спокойно, мы… лежи! Сейчас поможем Ц успокойся…
Если на лужайку, где идет вечеринка, падает человек с окровавленной голо
вой, вы попытаетесь помочь, верно? Сделаете все, что можете, даже если это п
росто вызвать “скорую”.
Но этому типу ничего такого не было нужно. Он извивался и кричал каким-то
странным голосом: “Оставьте меня… не трогайте, не трогайте… не надо. Оста
вьте меня!”
Глаза у него были закрыты, и выражение лица было такое, будто какой-то сад
ист ободрал его наждаком.
В конце концов все отошли от него на пару шагов, оставив корчиться на трав
е. Кто бы ни пытался до него дотронуться или успокоить, слышался тот же всх
липывающий голос: “Оставьте меня… не трогайте, не трогайте… не надо, не на
до больше!” От его корчей на траве оставались кровавые мазки.
Я оглядел столпившиеся вокруг озабоченные лица. Все ощущали одну и ту же
беспомощность. Одно дело Ц помочь человеку с порезанной головой. Но так
ой, который ведет себя так странно… даже, прямо говоря, психованно Ц тут у
ж не знаешь, что и делать. Накурился? Или шизофреник? А что, если он вдруг вск
очит и набросится на нас?
И только Кейт Робинсон в конце концов что-то сделала.
Наклонившись рядом с человеком, она стала его ласково успокаивать, как р
ебенка; потом взяла полотенце и бережно, очень бережно стала промокать е
му лицо.
Он тут же резко распахнул глаза. Боже мой, от одного вида этих глаз у нас пе
рехватило дыхание. Они сверкнули с лица, как белые пластиковые диски. Зра
чки и радужки сократились до черных точек в белых кругах. Все застыли при
виде этого чистейшего ужаса.
Я шагнул вперед, готовый оттащить Кейт, если он начнет махать кулаками.
У него был неимоверно перепуганный вид, будто еще минута Ц и у него мозги
взорвутся от страха.
Ц Все хорошо, хорошо. Все будет нормально… успокойтесь… все отлично.
Это был голос Кейт, тихий успокаивающий шепот.
Тут случилась метаморфоза.
Будто кто-то нашел выключатель. Человек перестал дергаться. Он вздохнул
и закрыл глаза, было почти физически ощутимо, как расслабились, размякли
мышцы у него под кожей Ц вдруг. Только кадык шевелился на горле медленны
ми глотательными движениями.
Ц Кризис миновал, Ц сказал кто-то у меня за спиной.
Ц Это, наверное, шок, Ц произнес кто-то другой с облегчением от того, что
больше не надо иметь дело с окровавленным психом.
Снова люди подались вперед, желая помочь. Кейт все еще промокала кровь с л
ица лежащего.
Ц Боже мой, поверить не могу! Ц Говард Спаркмен смотрел на раненого, не в
еря своим глазам. Ц Боже мой, я его не узнал. С таким окровавленным лицом…
Рик, ты видел, кто это?
Я снова всмотрелся в лицо лежащего.
Ц Стенно? Черт побери!
Стенно, механик, из гаража Фуллвуда. Мы о нем незадолго до того говорили.
Говард выглядел так, будто раскусил что-то горькое.
Ц Стенно сказал, что придет на вечеринку. Смотри, что какой-то гад с ним сд
елал. Ты только посмотри на его глаз!
Мне стукнула в голову кошмарная мысль.
Ц А где его жена? Она разве не с ним?
Кейт подняла на меня глаза в тревоге, пораженная той же мыслью. Если Стенн
о собирался прийти с женой, то что случилось со Сью?
По толпе прошел озабоченный говорок, лица побелели. Я оглянулся на сад, вс
е еще ярко освещенный закатом, почти ожидая, что сейчас Сью, хромая, войдет
в ворота, исцарапанная, в разорванной одежде.
Говард Спаркмен хлопнул себя по лбу.
Ц Думай, Говард, думай… Что тебе Стенно на той неделе сказал? Вечеринка…
Сью… Сью… Вспомнил! Ц Его глаза вспыхнули за очками. Ц У Сью на этой неде
ле вечерние дежурства в больнице. Он говорил, что она не сможет прийти.
Ц Слава Богу!
Ц Этим гадам это с рук не сойдет, Ц услышал я слова Говарда, обращенные к
группе наших школьных друзей.
Ц Дин говорит, что надо позвонить в полицию.
Ц В полицию? А что они сделают?
Ц Энди прав, кто бы это ни сделал, они уже далеко.
Ц Это может быть снова банда из Бистона.
Ц Может быть. У них там есть рыжий пацан с конским хвостом. Барри Фрипп ег
о поймал, когда пацан у него радио из машины выковыривал.
Ц Тот самый, который ткнул Дина отверткой?
Ц Именно он.
Ц Наверняка они налетели на Стенно, когда он срезал дорогу через лес.
Ц Слушайте, люди, какого черта мы ждем?
Ц В каком смысле?
Ц Полиция нам ничего не сделает, если мы их поймаем.
Ц Что ты предлагаешь?
Ц Я предлагаю их найти и выдать им как следует, вот что.
Ц Я “за”. Мы им таких навешаем, что они никогда не забудут и дважды подума
ют прежде, чем снова лезть.
Вот. Вот тут все и началось.
То, что мы задумали, было не так уж и ново. Мы Ц тесная группа ребят из мален
ькой деревни на холме рядом с Лидсом. С детских лет у нас были разборки с г
ородскими бандами. Наверняка и у наших отцов тоже.
Но в эту ночь должно было выйти по-другому. По крайней мере, для меня. Потом
у что здесь для меня все и началось. И мне уже никогда не стать прежним.

4

Подогретые выпивкой Бена Кавеллеро и собственны
м праведным гневом, мы высыпали из сада. Бена и гостей мы оставили помогат
ь Стенно. Хотя битва с бистонской бандой была в определенной степени наш
им частным делом, нашлись и люди не из нашего городка, желающие внести сво
й вклад. Они были разъярены не меньше нас, и самым простым способом сброси
ть эту ярость было растворить ее в достаточной порции сладкой праведной
мести.
Дом Бена Кавеллеро стоял в добром километре от деревни Ферберн. На машин
е к нему можно было проехать по Оук-лейн, делающей эксцентрический извив
через такую далекую деревню, как Ривертон до самого дома Бена. А быстрый п
уть Ц напрямую через лес.
Мы решили, что по этому пути Стенно и пошел. Там на него и напали бистонски
е подонки. Там мы их найдем и вломим им как следует.
Закрывая сейчас глаза, я вижу все так ясно, будто это было вчера. Нас было ч
еловек пятнадцать, целеустремленно идущих своим путем, так что каждому б
ыло ясно: мы идем бить морды. Громче всех говорил Дин Скилтон с увязанными
в пучок длинными каштановыми волосами и размахивал при этом руками, каза
вшимися слишком для него длинными. Его веснушчатое лицо горело алкоголе
м и гневом. Солнце заходило за холм. Город Лидс вдалеке был уже покрыт тень
ю, и начинали мигать его огни. Над головой, ввинчиваясь в глубокую голубиз
ну, шел самолет на посадку в аэропорт Лидс-Бредфорд. За спиной еще виднела
сь цепочка тополей на краю сада Бена Кавеллеро, и светилась в угасающем с
олнце черепичная крыша его дома.
Я заметил, что за нами идут три девушки. Одной из них была Кейт Робинсон. Бы
ло искушение отстать и дать ей меня догнать, но ребята могли бы подумать, ч
то я сдрейфил, и потому я прибавил шагу, чуть опередив группу.
Ц Тес! Ц поднял палец Говард Спаркмен. Ц Слышите?
Мы остановились и прислушались. Пели птицы, донесся тихий гул самолета, к
огда пилот включил реверс. Где-то лаяла собака.
Я покачал головой:
Ц Ничего необычного.
Ц Ты думаешь, это была банда из Бистона? Ц нахмурился Дин. Ц Мы ведь не з
наем наверняка, что…
Ц Мы знаем наверняка, что кто-то изуродовал Стенно, Ц перебил его Энди.
Ц Он же не при бритье порезался?
Ц Ладно, только я ничего не слышу.
Говард поскреб подбородок.
Ц Это ведь чертовски большой лес, отсюда и до деревни. Я прямо здесь вижу
с полдюжины троп.
Ц Тогда разделимся. И будем искать, пока не найдем гадов. Ц Энди и думать
не хотел, чтобы этим хулиганам их выходка сошла с рук. Ц А как только кто-н
ибудь их обнаружит, пусть крикнет, и мы все прибежим. Годится?
Когда мы рассыпались по лесным тропам, я оглянулся. Кейт и две ее подруги б
ыли неподалеку. Я подумал, что им стоило бы тут подождать, пока мы обшарим
лес, но они даже не сбавили шага.
Это меня обеспокоило. Они же не местные, они могут в лесу дороги не найти. Ч
то, если они наткнутся на бистонскую шайку? Это, конечно, если именно бисто
нская шайка избила Стенно. Ведь он мог просто споткнуться и разбить лицо
о камень. А если здесь бродит на свободе какой-то злобный псих? И я, вместо т
ого чтобы думать, что делать, когда найду этих сволочей, стал гадать, не гр
озит ли опасность девушкам. Мне подумалось, что, может быть, надо вернутьс
я чуть назад и не упускать их из виду.
Тропинки расходились по лесу лучами. Я оказался один под сводами крон ра
ньше, чем это понял. Где-то вдалеке послышался голос. Склонив голову набок
, я задержал дыхание и прислушался.
Это точно был голос Говарда Спаркмена, ругавшегося себе под нос. Зная его,
можно было догадаться, что он вступил в собачье дерьмо или что-нибудь вро
де этого.
Я улыбнулся, покачал головой и направился глубже в лес, где густая листва
покрыла все сплошной тенью. Я даже начал натыкаться на стволы Ц так стал
о темно. Снова я подумал о Кейт Робинсон, представив себе, как сияют ее све
тлые волосы и зеленые глаза в густых сумерках. Стройное тело казалось ту
гим, как тетива. Как она…
Стук!
Меня щелкнула по голове ветвь дерева. Было так темно, что я еле видел собст
венную руку, если поднести ее к глазам. Как мне тут разглядеть кого-нибудь
еще Ц один Бог знает.
Но я все равно шел вперед. Мне тоже хотелось разделаться с этими мерзавца
ми. Они стали невыносимо докучать нам последнее время. Из двух пабов Ферб
ерна их уже выставили, но все равно они еще пакостили деревню. И если вечер
ом их где-нибудь замечали, обязательно наутро кто-нибудь сообщал об угна
нной машине или сожженном сарае.
Черт, темно стало. Даже тропы совсем не видно. А судя по тому, как вязли ноги
в мягкой земле, я с этой чертовой тропы уже несколько минут как сбился. Я г
лянул на светящийся циферблат часов Ц 21.30, Ц потом пошел дальше, а ветви ц
епляли меня за рубашку, как пальцы призраков.
В таких условиях я могу выскочить прямо посреди шайки: они меня забьют до
бесчувствия раньше, чем я успею крикнуть.
А что будет, если на них наткнутся Кейт и девочки?
В мозгу замелькали мысленные образы Ц Кейт попадает в руки бандитам. “С
мотрите, что у нас есть, Ц говорит одна мерзкая рожа. Этот тип одет в засал
енную футболку, подмышками пятна вонючего пота, на груди лозунг “НЕ ТЕРП
ЛЮ ДЕВСТВЕННИЦ”. Он хватает волосы Кейт в горсть, потом рвет их на себя, бо
льно ударяя Кейт головой об дерево. Она стоит, тяжело дыша, глаза ее в ужас
е бегают из стороны в сторону, а этот хмырь запускает свои толстые коротк
ие пальцы вниз по ее обнаженному плечу. И снова улыбается той же мерзкой у
лыбочкой. Ц Ладно, мальчики, назовем вещи своими именами. Она согласна. О
на говорит, что ей всегда хотелось потрахаться с…” Я встряхиваю головой,
но видения не отстают. Теперь я каждые десять шагов останавливаюсь и при
слушиваюсь, панически боясь услышать призыв о помощи. Сердце колотится т
ак сильно, что его удары слышны в шее и в ушах.
И снова я встряхиваю головой и иду дальше. Ничего я пока не слышал. Наверно
е, на нас всех подействовал вид Стенно Ц как он влетел в сад с окровавленн
ым лицом. И еще его глаза, которые глядели на нас из кровавой маски. Как они
вылезали из орбит, какие были белые Ц как пластиковые кружки. И почему зр
ачки и радужки сократились до черных точек? Даже цвета глаз было совсем н
е видно. И это выражение ужаса, бьющее как кулак под ложечку. Что за чертов
щину увидел он в лесу?
Зашелестели листья. Я быстро оглянулся. Во рту пересохло, сердцебиение п
одпрыгнуло еще на одно деление.
Топ-топ. Топ-топ.
Господи… да там кто-то действительно есть! Я застыл. Глаза у меня полезли
из орбит, и только усилием воли я заставлял себя всматриваться во мрак.
И ничего не видел.
Может быть, надо крикнуть? Но если там ничего не окажется, когда ребята при
бегут, я стану посмешищем. К такому унижению я не был готов. Рик Кеннеди, то
т самый, который боится темноты.
И я пошел туда, где, по моим расчетам, находился источник шума. Вытянув впе
ред руки, я шел только на ощупь.
Моей ладони коснулись пальцы.
Черт побери!
Я схватил их.
Схватил молодой побег.
Кретин.
Во рту пересохло совсем. Сердце билось быстрее, дыхание стало резким и по
верхностным. Кто-то там есть Ц в этом я был уверен. Так сильно было ощущен
ие… ощущение присутствия. Просто на ощупь. Да, вот это слово Ц на ощупь. Пр
отяни руку Ц и коснешься ощущения присутствия, висящего в воздухе.
Каждые пять шагов я останавливался, задерживал дыхание и прислушивался.

Но сердце гудело, как большой барабан. Почти ничего я не слышал, кроме ритм
ичного тук-тук-тук мышцы в моей груди.
Ц Кто не спрятался, я не виноват, Ц шепнул я.
И шагнул в сторону Ц так сильно было предчувствие нацеленного удара в л
ицо или в пах.
По коже ползли мурашки, как настоящие насекомые с острыми лапками.
Темнота, проклятая темнота. Ничего не видно. Но я знал, побожиться мог, что
здесь кто-то есть. Эти кто-то двигались прямо передо мной, дразня меня. Я зн
ал. У меня была абсолютная, полная, окончательная уверенность, что они все
время точно знают, где я, и просто играют со мной.
В любой момент они могут повернуть назад… может, я успею увидеть блеск ле
звия Ц слишком поздно, Ц когда оно разрежет воздух у меня перед лицом, в
тыкаясь в…
Ц А, черт!
Я ощутил это у себя на лице, ударил кулаком. Оно снова меня стукнуло, и тепе
рь я поймал его двумя руками.
Ветка. Дурацкая ветка.
Я погладил ее с чувством облегчения. Но я знал, что так продолжать дальше
Ц идиотизм. Слишком темно, чтобы хоть что-нибудь рассмотреть. Вполне воз
можно, что сейчас я иду к старому карьеру. Ступить за край Ц и я уже по доро
ге в Вечное Сияние, с арфой и с крылышками.
И я уже пошел в обратную сторону Ц или в сторону, которую считал обратной,
Ц когда учуял запах.
Я потянул носом, и запах налетел так сильно, что застал меня врасплох. До м
еня вдруг дошло, что такой запах слышен в день жаркого лета, когда наступа
ет гроза и в разогретую почву хлещет дождь. Но сейчас запах почвы был наст
олько силен, что, казалось, бьет через ноздри прямо в мозг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57