А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


По приказу Аттапера восемь рядов Кровавых Орлов сомкнули строй щит к щит
у, прикрывая командную группу.
Гаррик увидел, как над его головой Ц совсем близко Ц нависает линия йол
ьской конницы: так пенящаяся волна прибоя накатывает на берег. Затем обе
армии схлестнулись: металл на металл, металл на камень и на ломающиеся ко
сти. Шум стоял невероятный, еще хуже был расползающийся смрад.
Ц Конница обычно не атакует в лоб! Ц кричал Карус. Ц Но что взять с этих
чудовищ! Они перестали быть лошадьми в тот момент, когда умерли. Сестра за
бери и сожри сердца всех колдунов!
Каждая из лошадей вместе со своими бронированным всадником весила, долж
но быть, тонну; и вся эта лавина на полном скаку ударила в королевскую арми
ю. Люди кричали, древки копий ломались со страшным треском. Передний ряд ф
аланги буквально впечатало в щиты стоявших за ними воинов, в результате
строй был напрочь сломан.
Спасало то, что фаланга имела шестнадцать рядов в глубину, и даже йольско
й коннице со всей ее мощью и неустрашимостью трудно было пробить многокр
атное заграждение из смертоносных копий.
Атака захлебнулась и сломалась, как лопата, наскочившая на твердый валун
. Задние ряды всадников, столь же безрассудные, как и передние, напирали, в
ливаясь в кучу павших Ц умерших по второму разу Ц своих сотоварищей. Он
и врывались с высоко поднятым оружием, некоторым даже удавалось верхом в
скарабкаться на трупы уже павших воинов Ц чтобы в свою очередь встретит
ь удар копьем в грудь и упасть замертво. Королевская армия яростно защищ
алась. Даже сломанные копья встречали врагов, как кольями, своими острым
и ясеневыми древками.
Подгоняемые командирами Ц неслись ободряющие крики, проклятия Ц так ж
е как и собственным порывом, фалангисты восстанавливали утраченные поз
иции. Тяжелые солдатские подошвы вонзались в гниющую, облезающую плоть о
живленных противников, заставляя их терять конечности. Порой, нанося уда
р, солдатам случалось и поскользнуться, но они не падали, потому что стояв
шие рядом товарищи подставляли плечо и поддерживали, пока те снова не во
сстанавливали равновесие. Вражеская конница продолжала наступать: все
новые всадники присоединялись к своим товарищам, чтобы встретить повто
рную смерть.
Ц Они не более координированы, чем ржаное поле, Ц отметил король Карус.
Ц А мы играем роль серпа на этом поле!
И впрямь, если йольские колдуны направляли свои войска в основном на пло
щадь, то королевская армия растеклась широким фронтом по всему городу, в
плоть до окраин. Опять же, они были всего-навсего колдунами Ц никак не во
инами, хотя бы и плохими, неопытными. Посему они без всяких хитрых маневро
в бросали своих солдат прямо в центр, на пики фалангистов. Таким образом, п
очти весь натиск оказался подавлен.
«Почти», да не весь. Два десятка всадников в полном вооружении неслись в н
астоящий момент на ядро, в котором находился Гаррик. За всадниками следо
вали четыре лохматых мамонта.
Копейщики побросали свои легкие овальные щиты, чтобы освободить обе рук
и для боевых действий. У Кровавых Орлов же тяжелые щиты крепились ремням
и на предплечьях, так что сейчас они вскинули их, защищая лица от копий ата
кующих. Это не мешало им своими Ц более короткими Ц пиками поражать в гр
удь и шею лошадей.
И все же некоторым конникам удалось, на почти издыхающих животных, прорв
аться сквозь передние ряды фаланги. Их ждала печальная участь. Отбросив
копья, солдаты при помощи мечей подрезали поджилки, вспарывали брюха кон
ям, а затем добивали, кроша в капусту, упавших всадников. Копейщики из задн
их рядов своими копьями отбрасывали назад прорывавшихся врагов, а тяжел
ая пехота тем временем замкнула круг на флангах, отрезав им путь к отступ
лению.
Гаррик наблюдал, как один из йольских воинов пытался таки размахнуться м
ечом, несмотря на копье, проткнувшее его латный воротник. Спустя мгновен
ие он опрокинулся навзничь с грохотом, перекрывавшим общий шум.
К королевской линии приближалась четверка мамонтов: оживленные трупы н
аходились настолько в плохом состоянии, что при движении с них падали кл
очья шкуры вместе с полусгнившим мясом. Животные-гиганты перемещались н
еторопливым шагом, но каждый такой шаг покрывал расстояние в человеческ
ий рост.
Командир на фланге батальона прокричал приказ. Его подопечные с силой шв
ыряли копья, не единожды проткнув многотонные туши монстров. Под ливнем
из дротиков уже погибли погонщики на шеях мамонтов, а также почти все сол
даты, расположившиеся на боевых платформах на спинах животных.
И тем не менее лохматые чудовища Ц умершие задолго до того, как получили
первое ранение в этой схватке, Ц продолжали невозмутимо переть вперед:
в брешь, пробитую кавалерийской атакой, прямо на защищенных легкими щита
ми солдат.
Ц Перерезать им поджилки! Ц крикнул Гаррик. Никто на Орнифоле не имел о
пыта борьбы с подобными существами. Но королю Карусу доводилось встреча
ться с ними в ходе подавления восстаний в разных концах своей державы. Им
енно его опыт использовал принц. Ц Обезножьте их!
На передней линии стоял Аттапер, командующий Кровавыми Орлами. Сам Гарри
к вместе с лордом Валдроном и его командным штабом находился сзади. Он уж
е вытащил меч из ножен, но в его задачу входило командовать, а не…
Ц Кольва! Ц раздался отчаянный крик Лиэйн. Ц Назад!
Гаррик попытался оглянуться, но ему мешали нащечные пластины шлема. Чтоб
ы хоть что-то увидеть, ему пришлось изогнуться и отклониться назад. Кольв
а гибкой тенью проскользнула мимо него.
Юноша успел ухватить ее левой рукой. Женщина обернулась и посмотрела на
него с искаженным злобой лицом. Затем легко повела плечами и неожиданно
легко высвободилась. Казалось, что она начисто лишена костей Ц как стру
я воды.
Издыхающий мамонт шагал сквозь строй солдат, давя их своими огромными но
гами. Люди представляли для него не большее препятствие, чем сухие побег
и ежевики. Одним взмахом изогнутых бивней он, как серпом, выкосил целый ря
д фаланги, отметая несчастных людей, как мусор, в сторону. Мохнатый хобот я
ростно вздымался вверх, закручиваясь ко лбу.
Кольва замерла у него на пути, запрокинув лицо и широко раскинув руки. Меж
ду ней и приближающимся чудовищем ничего не было.
И тогда Гаррик шагнул вперед, отшвырнув женщину в сторону. Он не раздумыв
ал о том, что делает. В таких ситуациях ведь как: если успеешь подумать, то у
же не станешь действовать.
Мамонт был совсем рядом. Гигантские бивни вздымались по обеим сторонам о
т юноши. Юноша нанес разящий удар мечом снизу вверх. Острие клинка отсекл
о хобот и глубоко вонзилось в пористую надлобную кость. Из перерезанных
кровеносных сосудов потоком хлынула ядовитая черная жидкость.
Мамон сделал еще шаг вперед, опрокидывая Гаррика. При этом юноша посколь
знулся на руке валявшегося трупа. Он отчаялся высвободить застрявший ме
ч и обеими руками ухватился за бивень чудовища.
Тот наклонил голову с явным намерением размозжить человека о землю. Един
ственным уцелевшим глазом (другая глазница была пустой) мамонт взирал на
Гаррика Ц бесстрастно и безнадежно, как глядел бы каменный идол. Обрубо
к хобота дернулся; будь он целым, такое движение скинуло бы юношу на землю
, прямо под ноги чудовищу. Сейчас же его только окатило фонтаном вонючей к
рови.
Огромный глаз сделался стеклянным. Мамонт медленно заваливался Ц снов
а и окончательно, вернувшись в мир мертвых. Гаррик оттолкнулся, чтобы убе
речься от падающей туши. Он было решил уж, что навсегда лишился своего меч
а Ц потеря, которую нетрудно восполнить на поле боя, но тут монстр перека
тился набок: рукоять по-прежнему торчала изо лба. Гаррик раскачал ее, точн
о ручку рычага, и без труда выдернул свой меч.
Сражение закончилось. Польские батальоны полегли до последнего челове
ка. Если, вообще, дозволительно называть их людьми…
Лиэйн налетела на Кольву сзади, скрутив ей руки. Лицо девушки было непрон
ицаемым, как камень, но глаза полыхали яростью.
Ц Прости, Ц произнесла Кольва срывающимся голосом, якобы в порыве отча
яния. Ц Это все силы, которые бьют здесь фонтаном! Они захватили меня!..
Гаррик, весь перепачканный в крови мертвого чудовища, стоял посреди труп
ов Ц трупов его солдат, так же как и пришельцев из далекого прошлого. Он п
осмотрел в глаза Кольвы и почувствовал приступ дурноты.
Ц Взять ее! Ц скомандовал он Кровавому Орлу, переводившему вопросител
ьный взгляд с него на двух женщин. Ц Не Лиэйн, а вот эту…
Юноша отвернулся, превозмогая себя.
Ц Не вредите ей, просто держите в стороне, Ц добавил он, уже падая. Он чув
ствовал, что почти теряет сознание. Скорее всего, сказывалась недавняя с
хватка… Но, возможно, и то, что он увидел в глазах Кольвы.
Лиэйн прикоснулась к его плечу. Это привело Гаррика в чувство, помогло уд
ержаться даже больше, чем поддерживающая в падении рука.
Трое колдунов поспешно спускались по лестнице, прислоненной к арке. Они
выглядели живыми мертвецами. Колдовство истощало и вытягивало силы не м
еньше почтенного возраста.
Ц Схватите их! Ц крикнул принц, указывая на магов острием меча. Ц Убейт
е!
Он понимал: эти люди представляют опасность, покуда живы.
Пустое отчаяние, которое Гаррик узрел в единственном глазе мамонта и кот
орое так поразило его, начисто исключало сострадание к колдунам, ожививш
им всех этих мертвецов. Весьма вероятно, что на их совести имелись и худши
е злодеяния, но это было то, что юноша видел своими глазами.
Он двинулся вперед. Прямо перед ним простирались горы трупов Ц результа
т неудачной лобовой атаки. Пришлось обходить по флангу, где было свободн
ее.
Обогнув эти завалы, Гаррик перешел на бег, хотя мостовая изрядно пострад
ала в ходе сражения. Там и сям валялись вывороченные и перевернутые булы
жники, приходилось внимательно смотреть под ноги. Но юноша бежал, не сбав
ляя скорости, как белка, лавирующая меж ветвей.
Прежде чем бежать, колдуны опрокинули свою жаровню, и сейчас с арки тянул
о дымком. Как бы перекликаясь с ним, с крыши дворца восстал новый столб дым
а, гораздо более густой и свитый из двух потоков: белого и черного.
Гаррик знал, что завтра он будет чувствовать себя развалиной после нынеш
них испытаний, но все это потом… А сейчас ему нужно как можно скорее добра
ться до дворца.
Офицеры пытались навести порядок в фаланге, который заметно пошатнулся
в результате победы. Впрочем, справедливости ради надо отметить, что пор
ажение оказалось бы куда худшим испытанием. Так или иначе, рассчитывать
на фалангистов не приходилось, пока они не разберутся со своими копьями.

Кровавые Орлы и тяжелая пехота находились почти в таком же плачевном сос
тоянии. Услышав приказ принца, некоторые из солдат бросились вдогонку за
убегавшими колдунами, но было ясно: они не успеют добраться до дворца вов
ремя.
Самыми активными оказались стрелки Ц те, что уцелели после йольской ата
ки. Проскользнув между своих тяжело вооруженных, а потому неповоротливы
х товарищей, они поспешили на помощь Гаррику. Причем если его самого умес
тно было сравнить с белкой, то эти напоминали рой кровожадных шершней, ус
тремившихся в погоню за белкой.
Бежали они очень быстро. Трое передовых стрелков нагнали колдунов, когда
Гаррик находился еще в двадцати ярдах. Они уже израсходовали все свои др
отики, но оставались еще топорики, которые обычно крестьяне используют п
о хозяйству.
Колдун в белом обернулся и распростер руки навстречу приближающимся ст
релкам. Но один из них метнул свой топорик прямо в лицо. Двоих колдунов в ч
ерном постигла аналогичная участь: они получили по меткому удару в спину
.
Ц Подождите, Ваше Высочество! Ц задыхаясь, крикнул Аттапер. Ц Во имя Го
спожи, Ваше Высочество!
Гаррик бросил на него взгляд. Командир Кровавых Орлов сбросил свой шлем
и щит и сейчас возился со шнурками, освобождаясь от нагрудных пластин. К н
ему спешили человек двадцать солдат, один из них Ц даже с копьем.
Ц Сестра забери вас, Ваше Высочество! Ц крикнул Аттапер.
Справившись наконец с латами, он поравнялся с более молодым и проворным
принцем.
Ц Только не через дворцовую дверь, Ц предупредил Карус. Все время, пока
Гаррик сражался с мамонтом, Карус пребывал на заднем плане, не вмешиваяс
ь. Но сейчас он снова проскользнул в сознание юноши и занял свое привычно
е место. Ц Лучше по внешней лестнице, которая ведет на крышу.
Мертвые колдуны лежали, как сброшенная одежда. Рука, выкрашенная белой к
раской, высовывалась из рукава Ц тонкая, как конечность скелета. Сила, ко
торую они контролировали, стерла их организмы, как точильный камень стал
ь, еще немного Ц и совсем ничего не осталось бы. Вмешательство Гаррика ли
шь слегка приблизило их кончину.
Но этого «слегка» могло оказаться достаточно, чтобы спасти мир от гибели
, которую уготовали ему колдуны.
Ц Взять башню! Ц приказал Гаррик, указывая на нее мечом, который все еще
держал в руке. Мельком отметил, что успел отереть лезвие, хотя и не помнил,
когда. Должно быть, сказывались рефлексы Каруса. Ц Внутренняя дверь буд
ет заперта.
Алебастровая загородка представляла действенный барьер для горожан, ж
елавших протолкнуться поближе к своему правителю. Но никак для спешащих
солдат.
На спиральной лестнице Гаррика снова обогнали. Копейщики, прикончившие
колдунов, теперь снова рвались в бой. Два десятка солдат бросились по лес
тнице, следуя указующему клинку принца. Некоторые успели даже вооружить
ся, выдернув по пути дротики из трупов.
Трупы, повторно убитые, моментально начали разлагаться. Карус, глядевший
на все это глазами Гаррика, озадаченно нахмурился. Ему не раз доводилось
наблюдать подобные сцены, и всегда там присутствовали птицы: вороны, орл
ы, грифы и особенно чайки Ц поскольку дело всегда происходило на Остров
ах, то есть недалеко от моря.
Клестис являлся городом мертвых. От рая, задуманного Ансалемом, благодар
я стараниям колдунов сохранилась лишь буйная трава да немногие насеком
ые.
Гаррик бежал вверх по лестнице, перепрыгивая через три ступеньки. Он не м
ог бы навечно сохранять такой темп, но это и не понадобилось. У них нет это
й «вечности» Ц ни у Гаррика, ни у Островов.
Подымаясь по винтовой лестнице, юноша бросил взгляд на раскинувшийся по
д ним Клестис. Все выглядело точно так же, как в его снах, если не обращать в
нимания на Королевские батальоны, маршировавшие по главной площади, ста
рательно обходя горы трупов. Лорд Валдрон занимался своим делом Ц навод
ил порядок во вверенной ему армии.
А принцу Гаррику предстояло заняться своим Ц тем самым, о котором знал л
ишь он один.
Лиэйн, наблюдавшая за ним с площади, помахала ему белым шарфом. Еще одно от
личие от сна Ц очень важное для Гаррика, за которое он согласился бы вдво
е уменьшить свою армию.
Мост из Вэллиса нарушал занавес из магического света, с помощью которого
Ансалем отгородил свой город от всего остального мира. Это тоже знакомо

Однако сейчас вместо одного Гаррик увидел бесчисленное количество мос
тов, накладывающихся один на другой и расположенных по периметру магиче
ского колпака. Сохранившиеся колдуны умудрились открыть новые проходы
в Клестис и из Клестиса на другие Острова.
В сопровождении Аттапера (уж как он еще держался на ногах, неизвестно) и сл
едующих за ним Кровавых Орлов принц взбежал на крышу дворца. Поднявшиеся
ранее стрелки уже обработали своими топориками алебастровую перегоро
дку, образовав отверстие, достаточное, чтоб в него пролез человек.
Сквозь дыру была видна жаровня, вырезанная из доломита в виде пасти драк
она, которая стояла в центре кабинета Ансалема. Выходивший из нее дым про
ходил через экран с узким отверстием и дальше поднимался тоненькой стру
йкой.
На узкой кушетке, которую во снах Гаррика занимал Ансалем, сейчас лежала
в застылой неподвижности Теноктрис. В головах у нее маячила фигура, вся в
белом. Под слоем краски Гаррик узнал тонкое, устрашающего вида лицо одно
й из помощниц Ансалема, которую он видел во сне. Она держала кинжал у горла
Теноктрис, ожидая сигнала, чтобы пустить его в ход.
В изножье стоял не кто иной, как Пурлио. Вся левая часть его фигуры была вы
крашена в черный цвет, правая Ц в белый.
В руках Пурлио держат окаменелый аммонит. Марказитовая раковина пульси
ровала светом, излучая вместе с ним нечто, что ощущалось Гарриком как зло.
Колдун начал произносить заклинание, и комната вздрогнула, грозя исчезн
уть из этой вселенной.
Ц Остановите их! Ц закричал Гаррик.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75