А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

тем более что дело ка
салось их друга Кэшела.
Ц В самом деле? Ц удивился Валенс. Ц Я не знал этого. Мне мастер Кэшел вс
егда казался… как бы это сказать. Несколько провинциальным, что ли.
Теноктрис не верила в богов: ни в конкретных сверхчеловеков, сидящих в хр
амах, ни в абстрактную идею так называемой Судьбы, Рока и прочее и прочее.
Совершенно невероятно, чтоб она определила Кэшела как подарок богов… уж
, во всяком случае, не такими словами. И, тем не менее, Гаррик отдавал себе от
чет, что ни он сам, ни Королевство Островов не выжило бы в последние месяцы
без помощи и поддержки его друга.
Ц О Ваше Величество, лишь немногие способны разглядеть за маскировкой
истинное лицо Кэшела, Ц продолжала гнуть свою линию Лиэйн. Не столько сл
овами, сколько мягким, увещевающим тоном она воздействовала на Валенса,
предотвращая назревающий приступ раздражительности. Ц Леди Теноктри
с как раз одна из таких людей. Ну, и леди Шарина, конечно, тоже…
Ц Ага, ясно, ясно, Ц важно покивал король. Валенс казался просто идеальн
ым монархом, когда он находился в спокойном, умиротворенном состоянии, н
о как же мало требовалось, чтоб вывести его из себя. А уж когда король Вале
нс впадал в расстройство, тут уж он превращался в форменного нытика и тру
са. Ц Конечно, леди Шарина должна его знать.
Из соседней с галереей комнаты доносился невнятный шум голосов. Лиэйн ог
лянулась, затем поймала взгляд принца и сделала ему незаметный знак.
Ц Сожалею, что помешал послеобеденному отдыху, Ваше Величество, Ц прои
знес Гаррик, подымаясь на ноги и делая шаг в сторону двери. Ц Но я считал с
воим долгом информировать вас о позитивных изменениях в обстановке.
Ц Вам надо уже идти, Ц отозвался Валенс, и в голосе его прозвучали груст
ные нотки. Ц Я понимаю.
Юноша низко поклонился. Вместо того чтобы отпустить посетителей и верну
ться к прерванной игре, Валенс неожиданно произнес:
Ц Ли вправду был у Каменной Стены, юноша. Сегодня это уже кажется невероя
тным Ц будто происходило с кем-то другим. Но я хорошо помню атаку сандрак
канской кавалерии и свою мысль: настал мой последний час. А может, я на сам
ом деле умер там, Гаррик?
Юноша внимательно посмотрел на старика, на этот раз действительно посмо
трел. И возможно, впервые увидел перед собой человека, а не скопище причуд
и капризов, которые ему, принцу Гаррику, приходилось обуздывать в интере
сах государства.
Ц Нет, Ваше Величество, Ц ответил он. Ц Вы не умерли там. Вы являетесь те
м стержнем, на котором все держится. Ройяс, Теноктрис и все мы только пытае
мся подогнать спицы к вашей оси… Вы нужны нам, сир. И, что главное, нужны кор
олевству.
Ц Вы и в самом деле так думаете? Ц Король просветлел лицом, подобно даме,
которой сделали комплимент по поводу удачной прически. Ц Может, вы и пра
вы. Держите меня в курсе, принц Гаррик.
Гаррик снова поклонился и попятился. Так, спиной, он и дошел до выхода и ра
звернулся, лишь когда слуга закрыл за ним дверь.
Он очутился в полукруглом приемном покое с расставленными по дуге скаме
йками и низкими столами. Стены вместо гобеленов были покрыты фресками в
красноватом тоне. Отдельные панно разделялись колоннами, а увенчивалис
ь каким-нибудь мифическим животным.
Здесь Гаррика поджидала Теноктрис. Она стояла у стены со сложенными рука
ми, от двери казалось, что золотой гиппогриф запутался в ее седых волосах.
Она с улыбкой приветствовала друзей, но видно было: что-то ее тревожит, и в
есьма основательно.
Ц Это и так ясно, Ц заметил Карус. Ц Иначе она бы не оторвала тебя от бес
еды с «королем».
Кроме Теноктрис в зале присутствовали гвардейцы Ц явившиеся с Гаррико
м и те, что отвечали за безопасность Валенса. Небывалая толпа по меркам по
следних пяти лет, когда король, теряя власть, все больше превращался в отш
ельника. Люди обычно избегают неудачников, очевидно, подсознательно счи
тая поражение заразной болезнью.
Сегодня в этих залах не было недостатка в посетителях Ц состоятельные г
орожане стремились встретиться с королем. Идя навстречу желаниям своих
подданных, тот регулярно давал званые обеды Ц это входило в его официал
ьные обязанности, но душой отдыхал в шахматных партиях со своим лакеем. Д
олжно быть, пять лет забвения его кое-чему научили.
Ц Я исследовала мост, Ц тихо сказала Теноктрис, когда ее друзья подошли
к ней. Ц Собственными силами.
Кровавые Орлы с бесстрастными лицами образовали полукруг между троице
й и всеми остальными присутствующими. Хорошие солдаты всегда серьезно о
тносятся к своим обязанностям Ц даже в королевском дворце.
Ц Получилось? Ц спросил Гаррик. Ц Ведь нам же не удалось добыть…
Слабая улыбка тронула губы Теноктрис.
Ц Если б у меня была Линза Рушилы, я бы узнала больше и с меньшими затрата
ми. Но даже я Ц со своими слабыми способностями Ц способна на удивитель
ные открытия в непосредственной близости от моста. Он сконцентрировал в
себе невероятное количество энергии.
Лицо волшебницы застыло.
Ц К сожалению, это отняло у меня много сил. Последние шесть часов я просп
ала как убитая. А сюда пришла, потому что боялась еще больше задерживать и
нформацию. Дело в том, что нам грозит вторжение с Йоля.
Ц Но, Теноктрис, остров Йоль ведь затонул тысячу лет назад, Ц удивилась
Лиэйн. Ц И все, кроме тебя, погибли.
Ц Я помню это, девочка, Ц ответила волшебница, улыбкой смягчая резкость
отповеди. Ц Но кто-то поднял Йоль со дна моря. Подозреваю, один из ученико
в Ансалема. Или же все они вместе Ц что еще более вероятно. Но сейчас не о т
ом речь.
Теноктрис вздохнула и на мгновение показалась совсем слабой и хрупкой.

Ц Люди, возродившие Йоль, колдуны, Ц сказала она. Ц Они оживили и всех м
ертвецов Йоля. Мы и сами их видели, когда возвращались из Алэ.
Ц Так они были реальны? Ц спросил Гаррик. Ц Я имею в виду, они существую
т в нашем времени?
Ц Да, Ц ответила волшебница, Ц боюсь, что так. Рано или поздно они испол
ьзуют призрачный мост для переброски войска прямо в Вэллис. И это еще не с
амое страшное.
Гаррик почувствовал, как Лиэйн сжала его руку. Ее прикосновение неожидан
но успокоило юношу и влило в него новые силы. Повинуясь минутному порыву,
он потянулся к Теноктрис, переплел с ней пальцы.
Ц Мы сумеем победить Йоль, Ц сказал он, и король Карус в его душе мрачно в
озликовал.
Ц В этом я не сомневаюсь, Ц улыбнулась Теноктрис. Ц Но если мост остане
тся и если эти колдуны столь могущественны, как я подозреваю, то они не огр
аничатся одним Нолем. Ты когда-нибудь задумывался, насколько число мерт
вых Ц за все минувшие века Ц превышает число ныне живущих?
Ц О! Ц Гаррик кивнул и невольно вспомнил, как несколько минут назад наб
людал тот же жест у Валенса. Это воспоминание вызвало у него слабую усмеш
ку. Никогда не забывай, что ты всего-навсего слабый человек, такой же как в
се остальные…
Ц Выходит, надо срочно что-то делать с мостом, Ц сказал он. Ц Я поведу ар
мию в Клестис. Если мост сможет выдержать материальные тела на себе, мы пр
ойдем по нему и освободим Ансалема, разбив стены его темницы.
Ц Очень в этом сомневаюсь, Гаррик, Ц вздохнула волшебница. Ц Мне так хо
телось бы ошибаться… ведь ничего лучшего я предложить не могу. Ни я, ни Анс
алем Ц судя по твоим снам.


* * *

Некоторое время Шарина изучала фрески на стенах гробницы, прежде чем у н
ее наступило озарение, и она осознала смысл изображения.
Ц Далар, Ц вскликнула девушка. Ц Это не просто картинки, здесь рассказ
ана целая история.
Камень у них над головой заскрипел. При помощи рычага гулям удалось расщ
епить его, и вниз полетел большой обломок. Он мячиком подпрыгнул на полу и
скрылся в дыре. Несколько мгновений спустя до них донесся какой-то вязки
й всплеск.
Шарина снова вернулась к стенам. Возня наверху заставила ее внимательно
оглядеться, загородившись рукой от обломков. Ей стало страшно…
Ц Они не слишком-то продвинулись, Ц тихо успокоила ее птица. Ц Я-то вна
чале подумал, что им удалось сломать крышу.
Ц Я тоже, Ц отозвалась девушка. Она все еще собиралась с силами, чтобы по
пытаться протиснуться сквозь змеиный ход. Это было неизбежно Ц все лучш
е, чем сражаться с толпой разъяренных гулей.
Рисунки на каждой из стен располагались в четыре колонки, читать их пола
галось сверху вниз. Змея при своем движении стерла нижнюю часть рисунков
Ц тех, что не в углу. Сырость довершила дело, погубив большие куски штука
турки. Но все равно Шарине удалось довольно связно восстановить историю
, рассказанную во фресках. Она указала на картинки острием ножа.
Ц У народа Роконара свое представление о живописи, не такое, как у вас, Ц
сказал Далар. Он склонил голову набок, будто пытаясь поймать изображение
в фокус, затем безнадежно кудахтнул. Ц Наши художники смешивают краски
с целью возбуждения определенных эмоций. То, что я вижу здесь, представля
ет собой мазню, недостойную кисти самых зеленых из наших цыплят.
В этот момент наверху раздался торжествующий вопль нескольких гулей од
новременно. Каменная плита застонала и с тяжелым грохотом отлетела. Шари
на и Далар замерли в напряжении.
Крыша выглядела такой же неприступной, как и прежде. Раздался скрежет, а з
а ним последовал вой одного из монстров. Спустя несколько мгновений он с
тих, перейдя в жалобное скуление.
Ц Кто-то поднял ношу не по силам, Ц прокомментировала Шарина с усмешко
й. Ц Эти твари не слишком-то смышленые…
Угловые плиты провисли, разом увеличив освещение в гробнице.
Ц Но зато сильные, Ц вздохнула девушка, Ц и быстро учатся.
Ц Тем не менее, время у нас еще есть, Ц молвил Далар. Ц Объясните мне рис
унки, госпожа.
И он разразился кудахтающим смехом.
Ц Знаете ли, я решил отложить последний акт трагедии Ц свою смерть на по
том, Ц добавил он. Ц Подозреваю, эта публика все равно не в состоянии сле
дить за сложностями интриги.
Улыбнувшись, Шарина начала объяснять:
Ц Вот это волшебник. Видишь, он пришел в город Ц предположительно Валхо
кку Ц по волнам в круге красного света.
Ц Вот эти заборчики обозначают волны? Ц удивился Далар. Ц Поразительн
о. Я тридцать дней провел в окружении волн и ни разу не видел ничего похоже
го.
Ц Это условность, Ц отмахнулась девушка с некоторой обидой. Затем расс
меялась. Ц Моя подруга Лиэйн лучше бы тебе все объяснила. Уверена, она из
учала изобразительное искусство в Академии госпожи Гудеа для девушек. М
ой-то отец делал упор больше на литературу.
Ц С нетерпением жду встречи с вашей подругой, Ц серьезно заметила птиц
а. Плиты над их головой снова заскрипели, затем с грохотом встали на место
, породив целый ливень грязи и мелких камешков. Но Шарина уже не обращала н
а это внимания.
Ц Этот волшебник совершал различные поступки, Ц продолжала она объяс
нять, указывая острием ножа. Ц Некоторые Ц весьма неприятные, другие и т
ого хуже.
Фрески были выполнены яркими красками на белом фоне. Они не отличались т
онкостью изображения, но сцены, где детей варили заживо в кипящей смоле, и
не требовали особой утонченности.
Ц Тогда горожане выследили и изловили волшебника, Ц Шарина обернулас
ь к правой стене. Ц Не могу сказать, как именно его обнаружили, Ц это, дол
жно быть, на той части, которая утрачена. Но дальше его пытали перед судом…
хотя нет, человек в центре Ц это, наверное, Морской Повелитель Кордина. Ж
енщины по обеим сторонам от него представляют собой аллегорическое изо
бражение островов Шенги и Тизамура, которые находились в то время под вл
астью Валхокки.
Ц Это женщины? Ц искренне удивилась птица. Ц Но если они действительн
о женщины, как они могут одновременно быть островами?
Ц Ну, в сознании живописца, это сливается воедино. Ц Жалкое объяснение,
но лучше придумать Шарина не могла. Ц И зрители Ц если они умели читать
картину Ц это понимали.
Ц Но какие зрители, госпожа? Ц резонно спросил Далар. Ц Ведь сюда же ник
то не мог войти?
Каменная плита издала визгливый скрип, скользнув в сторону. Затем глухой
удар, и движение прекратилось. Но теперь в гробницу хлынуло еще больше св
ета.
Ц Думается, это задумали как предупреждение взломщикам, Ц ответила де
вушка, изучая следующие фрагменты фрески. Ц Ну, знаешь, охотникам за сокр
овищами.
Мотивы гулей были куда примитивнее, и живопись значила для них не больше,
чем для Далара.
Ц Затем волшебника при большом стечении народа обезглавили… видишь, во
т здесь, в морском порту, Ц рассказывала Шарина. Ц Тело рассекли на куск
и, сложили в тяжелый сундук и утопили в море. Спустя одну… так, здесь нарис
ована луна Ц не знаю, что это означает: одну ночь или один месяц. Так вот сп
устя этот промежуток времени волшебник вновь всплыл в порту Валхокки. Ег
о тело снова срослось, но не так, как полагалось бы.
Девушка перешла к следующей колонке. Здесь света было меньше, но даже так
ое освещение позволяло разобрать изображение.
Ц Он убивал всех, кто попадался по пути, и Ц поглощая их тела Ц сливался
с ними. Ему навстречу вышли солдаты, они попытались атаковать то существ
о, в которое превратился волшебник. Смотри, их оружие разрывает его тело, н
о куски снова соединяются и разрастаются, поглощая несчастных солдат.
Следующая стена оказалась сильно поврежденной. Шарина запнулась, пытая
сь разобраться в сохранившихся фресках.
В этот момент в отверстие над ней всунулась когтистая лапа и принялась ш
арить в поисках жертвы. Резким движением Далар метнул вперед одну из гир
ек, которая описала дугу и с хрустом вонзилась в запястье монстра. Вопль г
уля эхом отразился от расписных стен гробницы. Лапа дернулась и исчезла.

Ц Существо все увеличивалось в размерах, Ц вернулась к своему рассказ
у Шарина. Ц Теперь, если судить по картинкам, оно достигало сотни футов в
высоту и было похоже на гигантскую медузу. В верхней части тела имелись щ
упальца, которыми чудовище и крушило все подряд. Жители города бежали в п
анике, но существо их не преследовало. Оно переключилось на здания…
Плиты над их головой продолжали шевелиться. Открылся еще один кусочек не
ба, но светлее не стало, так как снаружи уже наступали сумерки.
Ц Наверное, нам пора, госпожа, Ц произнес Далар.
Ц Погоди минутку! Ц с досадой отмахнулась девушка, она с головой погруз
илась в изучение ужасной истории в картинках. Затем, более спокойно, прод
олжила: Ц На какое-то время чудовище осталось одно на развалинах города.
В округе уже не осталось ничего, что бы можно было съесть, поглотит! Процес
с приостановился. Существо съежилось, уменьшилось в размерах, но не умер
ло. В конце концов, толпа мужчин окружила его и накинула на него сети. Пойм
анного монстра бросили в колодец… вернее, не в колодец, а в естественный п
ровал в известняке. А сверху выстроили гробницу, вот эту самую, Ц так, что
бы чудовище не могло вырваться наружу снова начать пожирать все подряд.

Наверху раздался дружный вой. Гулям удалось сорвать одну из плит, две дру
гие свесились внутрь помещения, зацепившись концами друг за друга. Похож
е, скоро вся крыш могла рухнуть.
Ц Госпожа! Ц крикнул Далар. Ц Надо уходить! Шарина провела пальцами по
волосам, удаляя грязь и обломки, нападавшие с крыши.
Ц Я пойду вперед! Ц решила она. Вытянув перед собой руки, крепко сжимая н
ож, она принялась ввинчиваться в змеиный лаз.
Нависавшие камни обдирали ей плечи, но зато земля внизу Ц достаточно сы
рая и мягкая Ц облегчала передвижение. Девушка продиралась, корчась и и
звиваясь, упираясь локтям в стенки.
Ей нечем было дышать. Шарина решила, что это просто следствие паники, охва
тившей ее в тесном пространстве. Она решительно оттолкнулась ногами от п
ола гробницы.
Да нет же! Это не иллюзия Ц она действительно не могла дышать. Никакое осо
знание не могло превозмочь ужас, который зарождался на уровне спинного м
озга.
Ц Далар! Ц закричала девушка, и голос ее напоминал приглушенное ворчан
ие. Шарина активно заработала локтями, пытаясь продвинуться обратно. Ц
Здесь нет прохода. Туннель заблокирован…
Что-то коснулось ее руки. Не соображая, что делает, девушка резко дернула
головой. При этом она сильно ударилась о каменный потолок норы и закрича
ла. Ц Змея проползла по моей руке!
Однако это оказался всего-навсего змеиный язык. Хозяин гробницы возвращ
алась к себе домой.
Шарина изо всех сил засучила ногами, пытаясь выбраться обратно. Через не
сколько нескончаемых мгновений ее тело рухнуло на грязный пол гробницы.
Здесь ничего не изменилось к лучшему. Вечернее небо проглядывало уже в д
есятках проломов, до падения крыши оставались считанные минуты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75