А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Но случилось чудо: Чалкус стоял, не двигаясь. Он послушался ее! Это было ст
оль невероятно, что Илна Ц в последний момент своей жизни Ц поверила в Б
огов!
Мерота тоже замерла на месте. Девочка стояла с закрытыми глазами и тихим,
дрожащим голосом напевала молитву, которую дети обычно читают перед сно
м. Руки ее по-прежнему судорожно сжимали Илнин пояс. У них над головой хих
икал и пощелкивал Харн; он пока не решался натягивать свою сеть, боясь меч
а моряка.
Бросив взгляд на Чалкуса, замершего в нелепой позе Ц рука с мечом занесе
на вверх, лицо перекошено от ярости, Илна приняла решение. Размахнувшись,
она одним движением накинула собственную веревку на канат и поймала кон
ец петли другой рукой. Подстраховавшись таким образом, она обрела некото
рую свободу действия.
Ц Отпусти мой пояс, Мерота! Ц крикнула она девочке, от души надеясь, что т
а повинуется. В противном случае она умрет. Смерть привычная гостья в наш
ем мире. Ц Закрой глаза, милая, и беги вперед!
Сжавшись в комок, Илна соскользнула с каната, унося с собой паутину Харна.

Она слышала, как заверещал вверху человек-паук. Почувствовала, как он вып
устил из лап паутину, и та резко, рывком растянулась. Длина шелковой нитки
оказалась больше, чем ее веревка, и девушка всем своим весом повисла на ее
петле.
Ц Илна! Илна! Илна! Ц раздался крик девочки, но при этом она проворно, как
белка по ветке, метнулась вперед, преодолевая последние двадцать футов п
ути. Все, спасена! Если бы Чалкус мог все понять…
Для того, чтобы дать моряку возможность перерубить путы Харна, ей придет
ся выпустить из рук веревку и повиснуть на паутине, создавая необходимое
натяжение. Что ж, падение в бездну спасет ее от смерти в желудке твари… ил
и от еще более незавидной участи.
Ц Держись! Или пусть чайки выклюют тебе глаза! Ц прорычал Чалкус. Тепер
ь, когда Мерота находилась в безопасности, он начал действовать. Опустив
шись на колени, он глубоко, наискось вонзил кинжал в канат. Что он делает?
И тут, все поняв, девушка рассмеялась, как одобрительно смеется професси
онал, проникнув в замыслы другого мастера. Кинжал призван обеспечить ему
страховку, когда канат порвется Ц именно за него моряк будет держаться.

Закрепившись, Чалкус нанес рубящий удар позади себя. Канат обладал невер
оятной прочностью, оценить которую могли лишь Илна и сам Харн. Но тем не ме
нее он являлся мягким материалом. Стальной клинок нанес порез глубиной в
человеческую руку. Далее включилось в дело собственное натяжение нити,
растягивая V-образное углубление. Теперь Чалкус видел, куда наносить вто
рой удар.
И он не стал медлить. Жах! Еще сильнее, чем прежде. Все верно!
Харн тонко и пронзительно вопил, но Илне сейчас было не до него. Напрягая в
се силы, выворачивая руку, она исхитрилась обмотать веревочную петлю вок
руг запястья. Теперь, если онемевшие пальцы не выдержат, веревка продерж
ит ее в течение нескольких минут. Этого девушке хватит, чтобы восстанови
ть силы. Как правило, Илне в голову не приходило сомневаться в своих спосо
бностях, но сейчас слишком уж велика цена…
Меч снова обрушился на канат и довершил дело. Илна ждала, что потребуется
пять-шесть ударов, но она явно недооценила своего попутчика.
Шелк треснул по швам; несколько оставшихся нитей растянулись и начали рв
аться. Обычно волокна шелка легче воздуха, но эти были свиты в такой толст
ый и прочный пучок, что выдержали бы оба жернова с мельницы дядюшки Катчи
на.
С торжествующим криком Чалкус рывком вложил меч в ножны, затем обхватил
канат обеими ногами и правой рукой. Левая рука мертвой хваткой сомкнулас
ь на рукоятке кинжала, ничто на свете не могло разжать его пальцев.
И вот лопнули последние нити. Большая часть моста отлетела к противополо
жному краю пропасти Ц тому самому, откуда они пришли. Короткая часть Ц в
сего в четыре-пять человеческих ростов Ц свисала с утеса.
Паутина Харна была достаточной, чтобы выдержать падение Илны в пропасть
, но эта дополнительная нагрузка оказалась пауку не под силу. Девушка чув
ствовала на своем теле и голове липкую сеть, сила клейкого слоя держала е
е, мало того Ц подтягивала вверх, пытаясь оторвать от каната.
Но Илна продолжала держаться, раскачиваясь на канате. Она рассчитывала,
что паук ослабит хватку, бросит свой конец паутины. Но он попросту не мог э
того сделать: паутина являлась частью его тела, и освободиться от нее был
о не так-то легко.
Харн оторвался от каменного потолка и по широкой дуге полетел по направл
ению к стене.
Илна старалась держаться ногами вперед, чтобы избежать удара о камень, н
о канат, освободившись от натяжения, раскручивался в воздухе. В результа
те девушка ударилась таки боком о стену Ц удар был сильным, но недостато
чным, чтобы заставить ее разжать пальцы. Ей даже не понадобилась дополни
тельная страховка в виде веревочной петли и поддержки Чалкуса.
Харн со всего размаха налетел на каменную поверхность скалы и треснул, к
ак краб, свалившийся с большой высоты. Мышцы его напряглись в предсмертн
ой конвульсии, затем расслабились; теперь, по крайней мере, его сфинктер о
свободил шелковую нитку, которую так цепко держал до того.
Паук полетел вниз, в клубящийся туман. Илна следила взглядом за падающим
телом, пока оно окончательно не исчезло из виду.
Ц Ты сможешь сама вскарабкаться, Илна? Ц спросил Чалкус. Ц Или мне тебя
потащить?
Ц Смогу, Ц ответила девушка. Она обхватила ногами толстый канат и начал
а ползти по нему вверх. Липкая паутина все еще держалась у нее на спине. Он
а вызывала дрожь отвращения у Илны, но, если разобраться, приносила польз
у Ц поскольку помогала ей держаться на канате.
Илна собиралась освободиться от мерзкой паутины после того, как выберет
ся наверх. Но когда долгожданный момент наступил, единственное, чего хот
елось девушке, Ц это упасть и никогда больше не подниматься.
Ц Дорогая, вы были просто великолепны! Ц воскликнул Чалкус за ее спиной
. Ц Я бы никогда не догадался сбросить этого мерзавца, если б вы мне не под
сказали.
Ц Уверена, вы кривите душой, Ц ответила Илна, оставаясь верной себе. По т
ой же самой причине она добавила: Ц Но все равно я вам благодарна, ведь эт
о очень приятная ложь.
Она прикоснулась к скале и тут же почувствовала, как маленькие руки Меро
ты сжали ее запястье. Чалкус весело напевал:
Ц Той ночью дух мой воспарил, почуяв Пастыря приход…


* * *

Ц Тихий ход! Ц скомандовал Джем. Он занял позицию у румпеля «Попутного
Ветра», в то время как его братья вместе с Бантрусом сидели на веслах. Обыч
но баркас шел под парусами, но при слабом ветре и в условиях с ограниченно
й маневренностью, например, при заходе в гавань, приходилось пользоватьс
я веслами. На темном небе холодными искрами поблескивали первые звездоч
ки, хотя луна еще не взошла.
Ц Табань!
Гребцы осторожно работали веслами, подводя судно к илистому берегу. Стоя
л теплый вечер. В окнах близлежащих домов зажигали лампы, где-то вдалеке в
ыводил мелодию невидимый скрипач.
Их плавание подошло к концу. Почти все время после утренней схватки с Тиг
летом Шарина и Далар простояли на носу баркаса. Они держались в стороне о
т команды, те, в свою очередь, старательно не замечали своих пассажиров. Па
ру раз перед ними выставляли нехитрую снедь, но и тогда разговор огранич
ивался простым выражением благодарности.
Девушка сошла на берег в сопровождении своего телохранителя. Далар со вк
усом потянулся, почти сделав шпагат, затем рывком переменил ноги, чудом
Ц с точки зрения любого человека Ц удержав тело в полете. Затем поднялс
я на ноги и отвесил поклон в сторону баркаса, на борту которого темными си
луэтами вырисовывалась команда «Попутного Ветра».
Ц Миролюбие Ц это, конечно, замечательно, Ц вполголоса заметила птица,
Ц но не до такой степени. Что за народ, где даже мятежники жалеют своих уг
нетателей! У нас таким людям вряд ли сыскалось бы место под солнцем. Да и у
вас, Шарина, тоже… если на то пошло.
Девушка с грустью кивнула. Она собиралась уже уходить, когда Бантрус отд
елился от своих товарищей и подошел к ней.
Ц Мастер Бантрус, Ц громко, чтобы слышали все остальные, обратилась к н
ему Шарина. Ц Благодарю вас за гостеприимство, которое вы нам оказали. Пр
остите, если создали вам проблемы.
Ц Да все в порядке, Ц промямлил парень с таким несчастным видом, будто о
бдумывал собственную казнь. Бросив взгляд на город, добавил: Ц Мы обычно
не путешествуем после захода солнца.
У Шарины не было оснований сомневаться в правдивости его слов. Она видел
а: остальные четыре баркаса еще несколько часов назад остановились на ст
оянку в местечке, где ручей впадал в залив. Тогда команда «Попутного Ветр
а» наскоро посовещалась Ц без Бантруса и, естественно, чужестранцев Ц
и решила продолжить плавание. Похоже, желание поскорее отделаться от пас
сажиров перевесило боязнь путешествовать в темноте.
Ц Если я могу как-то компенсировать вам неудобства… Ц произнесла деву
шка, доставая кошелек.
Ц Нет! Ц громко крикнул один из братьев Джема. Ц Нам не нужны ваши деньг
и. Мы не хотим иметь ничего общего с вами!
Ц Тем не менее спасибо, Ц пожала плечами Шарина. Она отвернулась и быст
рым шагом пошла прочь. Далар тронулся следом, через несколько шагов Ц ко
гда, по его мнению, Бантрус с друзьями уже не мог представлять угрозы Ц он
поравнялся с хозяйкой и зашагал рядом.
Одна мысль, что бедняга Бантрус вообще может кому-нибудь угрожать, вызва
ла у девушки грустную улыбку. Похоже, Далар прав: соотечественники Бантр
уса Ц обитатели Лодок Ц заслуживают лучшей участи, чем та, что, судя по в
сему, их ожидает.
Клестис стоял в замечательной естественной бухте, но вот оборудованног
о причала, как в Порт-Хокке, ему не хватало. Рыбачьи лодки располагались з
десь прямо на берегу. В некоторых сидели люди, при свете висячих ламп они з
анимались починкой сетей и вели негромкие разговоры. При виде красавицы
блондинки и птицы размером с человека рыбаки замолчали, но никто не окли
кнул незнакомцев. Сегодняшний Клестис, хоть и сильно отличался от прибре
жной деревушки (каковой являлся во времена Шарины), явно не дотягивал до б
листательной метрополии, которая, согласно легенде, тысячу лет процвета
ла под началом Ансалема.
Ц Я ираньше не любил корабли, Ц рассуждал Далар, подходя к первым здани
ям. Ц Более близкое знакомство Ц ну, я имею кораблекрушение и прочее Ц
естественно, любви не прибавило. Но, возможно, какой-нибудь Бог сделает ме
ня более терпимым в этом вопросе.
Ц Хорошо бы нам найти укромное место для ночлега, Ц сказала Шарина. Воо
бще-то не мешало бы и поесть, и попить, но было похоже, плавание на «Попутно
м Ветре» испортило ей аппетит.
По обе стороны от них стояли одноэтажные здания, крытые сухим тростником
. Строго говоря, улицы в Клестисе отсутствовали: просто цепочки домов, выс
троенные не всегда параллельно. Сейчас они вступили в одну из таких улоч
ек, сужавшуюся к дальнему концу.
Ц Надеюсь, ваш хозяин сможет связаться с нами здесь? Ц поинтересовался
Далар и насмешливо хихикнул. Ц Очень уж не хотелось бы возвращаться в По
рт-Хокк.
Ц Не знаю, Ц вздохнула Шарина, ощущая прилив холодного отчаяния. А что, е
сли ей придется провести здесь остаток жизни? Без Кэшела, без друзей… вда
ли от своей страны и своего времени!
Безусловно, выжить она сумеет. У нее осталось достаточное количества сер
ебра в кошельке, а ум и трудолюбие помогли бы обратить его в выгодный капи
тал. Например, она могла бы содержать гостиницу. И все же…
Вслух девушка сказала:
Ц Думаю, я могла бы здесь жить, если б пришлось. Но не уверена, что хотела б
ы.
Ц Мне прекрасно известно, госпожа, что означает навек распрощаться с ро
дным домом, Ц серьезно произнес роконарец. Ц Но деваться некуда Ц прих
одится жить, как это делал я до встречи с вами.
Змеиный запах девушка учуяла еще до того, как глаза ее разглядели светлы
й прямоугольник на глухой Ц с точки зрения Далара Ц стене.
Ц Стой! Ц бросила она своему попутчику.
Дракон одарил ее знакомой зубастой улыбкой. Он, как всегда, восседал за св
оим столом.
Ц Приветствую тебя, Шарина ос-Рейзе, Ц раздался шипящий голос. Ц Твои о
пасения потерять со мной контакт совершенно напрасны. Для меня все места
одинаковы.
Раздвоенный язык затрепетал в беззвучном смехе.
Ц Так было всегда, даже при моей жизни… много-много лет назад.
Ц Ну, так или иначе, рада вас видеть, хозяин, Ц слабо улыбнулась девушка.
Ц Что теперь мы должны делать?
Ц Твое путешествие близится к концу, Ц обнадежил ее Дракон. Ц Неподал
еку отсюда на центральной площади Клестиса ты увидишь колодец с каменно
й кладкой для защиты от поверхностных вод. Она сложена из тех камней, что и
спользовались в качестве балласта на судах. Знаешь… сюда они прибывали п
орожние, а отсюда увозили груз. Один из этих камней ты сразу узнаешь. Удали
его и пролезь в образовавшееся отверстие.
Шарина кивнула, посмотрев туда, где стоял Далар Ц безмолвный, как звезды.
В руках он держал свои пирамидки.
Ц Лорд Дракон, Ц обратилась девушка. Ц Скажите, пожалуйста: когда я… ес
ли я успешно выполню ваше задание, не могли бы вы отправить моего телохра
нителя к нему домой?
Ц Когда ты выполнишь задание, я перестану существовать, Ц ответил тот.

И снова улыбнулся своей нечеловеческой улыбкой.
Ц И это будет правильно, поскольку я вот уже много тысячелетий мертвый. Т
ы хочешь добавить это в качестве условия своей службы?
Ц Нет, конечно, нет! Я же дала вам слово!
Ц Я тоже дал слово, что ты и твои друзья останетесь в выгоде в результате
твоей службы. Все твои друзья.
Ц Ясно, Ц сказала Шарина. Дракон вкладывал в свои обещания столько же, с
колько она Ц вместе с друзьями Ц в свои. Ц Тогда я, пожалуй, займусь дело
м.
Ее хозяин ничего не ответил. Вместо этого он снова улыбнулся своей злове
щей улыбкой и исчез из виду. Далар выжидающе смотрел на девушку.
Ц На площади имеется колодец, Ц начала объяснять она. Ц Нужный камень
лежит в его кладке. Мы вынем его и, как обычно, пройдем внутрь.
Далар медленно двинулся вперед, давая возможность Шарине нагнать его. Св
ет, падавший из окон домов, позволял разглядеть открытое пространство в
конце улицы. Что ж, пожалуй, похоже на центральную площадь. Подобное место
определенно могло использоваться для городских сходок, хотя, судя по его
неправильной форме, Шарина сказала бы, что это просто выпас для овец, кото
рых пригоняют в Клестис на продажу.
Ц Далар, ты слышал наш разговор? Ц спросила девушка. Ее охранник резко в
скинул голову.
Ц Я слышал только ваши слова, Шарина. Ни слышать, ни видеть вашего хозяин
а я не мог.
Ц В награду за мою службу Дракон обещает помочь моим друзьям, Ц пояснил
а девушка. Ц А ты мой друг.
Ц Для этого нам, прежде всего, надо выжить, Ц философски заметила птица.
Ц Хотя полагаю, вариант, когда мы не выживаем, здорово упрощает подобные
обещания.
Ц Не думаю, что вопрос нашей жизни или смерти решается чьим-то выбором,
Ц так же серьезно заметила Шарина. Ц Хотя, конечно, я всего-навсего слуг
а и не могу судить о высших мотивах своего хозяина.
И они оба рассмеялись Ц каждый на свой лад. Сегодня на вечерней молитве, п
одумала девушка, не забыть бы поблагодарить Госпожу за такой подарок Ц
напарник с чувством юмора.
Луна выползла наконец на небо и теперь хорошо освещала пустынную площад
ь. Единственным заметным строением на ней являлся колодец, обложенный ка
мнями. Немногочисленные горожане сидели на лавочках перед своими домам
и и молча наблюдали за незнакомцами. Ни постоялого двора, ни таверны…
Подойдя поближе, Шарина опустилась на колени, чтобы изучить каменное осн
ование. Должно быть, Клестис испытывал недостаток в собственных каменол
омнях, если местные жители использовали в постройках привезенный издал
ека и выброшенный балласт. От этого город, которым правил Ансалем Ц если
верить легендам и снам Гаррика, Ц казался еще удивительнее.
Кусок бледного гранита резко выделялся среди окружавших его темных кам
ней. Это была вторая половина той плиты, которую они выковыряли из водооч
истного сооружения в Порт-Хокке.
Ц Вот… Ц показала Шарина.
Ц Стой, кто идет? Ц прервал ее резкий окрик Далара. Пирамидки в его руке н
ачали свое стремительное вращение с тем негромким жужжанием, которое дл
я Шарины теперь ассоциировалось с чьей-то близкой и неминуемой смертью.

Ц Госпожа? Ц раздался мужской голос. Бантрус все-таки последовал за на
ми. Ц Это я, Бантрус. Понимаете, я подумал, что неправильно…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75