А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Да ладно, куда спешить? Ц отмахнулся тот. Ц Клестис никуда не денется
, да и принц вроде бы нас не преследует, не правда ли? А я хотел бы получше ра
зглядеть посланцев Богов.
И он потянулся, собираясь, очевидно, поднять указательным пальцем подбор
одок Шарины. Девушка отпрянула: хамство посетителя рассердило, но не уди
вило ее. Она уже встречала подобных людей среди стражников и мелких разн
осчиков на Овечьей Ярмарке. Богатые владельцы скота и крупные торговцы,
как правило, вели себя более воспитанно (хотя, может, в душе и не слишком от
личались от этих плебеев).
Ц Меня зовут Шарина ос-Рейзе, Ц произнесла она звенящим голосом. Ц Я пр
осто путешествую и отнюдь не являюсь посланцем Богов.
Далар встал между ней и Тиглетом: пирамидки свесились на короткой цепочк
е, но пока не раскачивались.
Ц А это мой друг Далар, Ц продолжала девушка. Ц Он тоже путешественник.

Ц Для меня большая честь называться другом госпожи Шарины, Ц произнес
ла птица. Ц Но я сам считаю себя ее защитником. С вашего позволения, телох
ранителем, мастер Тиглет.
Упершись кулаками в боки, Тиглет запрокинул голову и оглушительно расхо
хотался.
Ц О Боги! Такая хорошенькая леди заслуживает лучшего телохранителя, че
м эта пыльная метелка для мусора! Ц проговорил он сквозь смех. Ц Тем не м
енее я впечатлен. Знаете, у меня есть говорящий ворон, но он и вполовину не
так хорош, как этот красавчик!
Ухватившись за бакштаг, Шарина одним гибким движением перемахнула на др
угой конец палубы. Она умудрилась даже не задеть груз высотой по грудь. Да
лар дважды дернул головой в сторону Тиглета Ц со стороны могло смахиват
ь на кивок, хотя девушка сильно сомневалась, что у этого жеста именно тако
е значение. Перекувырнувшись в воздухе, птица перелетела через кучу това
ров и присоединилась к хозяйке.
Тиглет наблюдал за ними со смешанным выражением гнева и удивления.
Ц Послушай, Тиглет, Ц вмешался Бантрус, Ц если тебе есть что сказать Ц
давай выкладывай и вали отсюда. У нас и без тебя хватает проблем.
Ц Ага, это как раз то, о чем я хотел с тобой поговорить, Ц произнес черноб
ородый, наступая на юношу. Тот вынужден был попятиться, чтобы не столкнут
ься с ним. Джем вроде намеревался поддержать друга, но три его брата плотн
ой кучкой сгрудились на корме «Попутного Ветра» и не обнаруживали ни мал
ейшего желания вмешиваться. Ц Ну-ка скажи на милость, парень, кто это пом
ер и поставил тебя вместо себя командиром всех Лодок, а? По мне, так сейчас
самое время решить, кто здесь главный… раз уж мы теперь самостоятельные!

Ц Ставлю на тебя, Тиглет! Ц крикнул матрос с борделя.
Он подбросил на ладони суковатую дубинку. Ц Мои монеты и вот это!
Ц Ты что, ненормальный, Тиглет? Ц возмутился Бантрус. Ц Прибереги свой
пыл для принца Микона!
Тиглет ткнул указательным пальцем юношу в грудь.
Ц Вот ты как запел, мальчишка! Обзываешь людей сумасшедшими только пото
му, что они не верят, будто ты Ц Бог. Так вот теперь послушай меня! Я собираю
сь стать вождем нашего движения. А если ты не согласен, то можешь вызвать м
еня на бой. Тебе ясно, сопляк?
Ц Лично я не отношу себя к Богам, мастер Тиглет, Ц заявил Далар. Он снова
перелетел через упакованный груз и с удивительной точностью приземлил
ся на верхушку сосуда в пять бушелей, в котором хранились более мелкие и т
онкие гончарные изделия. Ц Еще меньше я испытываю желание встать во гла
ве вашей героической шайки. Но я готов сразиться, если уж вам так приспичи
ло.
Тиглет смотрел на Далара с недоумением, а тот стоял, растопырив свои коро
ткие руки, поигрывая пирамидками на блестящей цепочке.
Ц Тебя это не касается, пижон! Ц с раздражением воскликнул чернобороды
й. Похоже, он не очень понимал, что делать дальше.
Шарина переводила взгляд с одного на другого. «О да, Ц думала она, мне хор
ошо знаком такой тип людей». Повернувшись к Тиглету, она громко заявила:

Ц А я думаю иначе… поскольку Далар мой телохранитель. И я прекрасно пред
ставляю, какое место в своем новом порядке мастер Тиглет отведет мне, есл
и он победит.
Ц Имеешь на это право, крошка! Ц самодовольно заявил тот. Похоже, замеча
ние Шарины подтолкнуло его к решению, которое только зрело в душе.
Ц Хозяин, эти вертящиеся штучки… Ц нерешительно предупредил матрос из
его команды.
Тиглет широко развел руки ладонями вверх.
Ц Конечно, я принимаю твой вызов, птичка, Ц заявил он. Затем добавил, ткну
в пальцем в сторону собственного баркаса: Ц Чур, с голыми руками… и на мое
м «Роге Изобилия». Навес помешает солнцу светить нам в глаза.
А заодно навес помешает совершать Далару его великолепные вертикальны
е прыжки. Выражение лица Шарины не изменилось, но глаза быстро обежали пр
едполагаемую арену боя, подмечая все особенности. Она-то рассчитывала, ч
то схватка состоится на берегу…
Ц В противном случае, Ц добавил Тиглет с довольной улыбкой человека, пр
иступившего к нарезанию дичи за столом, Ц ты можешь сразиться с нами все
ми. Верно говорю, парни?
«Парни» Ц члены его команды и те, что толкались на судне-борделе Ц выраз
или свое одобрение: кто оскалился, кто зарычал, в зависимости от темперам
ента и настроения. Все они держали в руках дубинки или предметы, с успехом
их заменяющие. Пьюльский нож, скрывавшийся под плащом Шарины, сам просил
ся в руки, жаждал выпрыгнуть на свободу.
Нет, пока еще рано.
Ц Я принимаю твои условия, Ц спокойно произнес Далар.
Втянув блестящие пирамидки в ладонь, он смотал туда же цепочку и затем, не
оглядываясь, бросил кольцо Шарине.
Та поймала оружие левой рукой, лишь цепочка звякнула. Оценив вес краснов
атой бронзы, удивилась: девушка ожидала, что та легче.
Ц Вике, Твенус, Талла! Ц с отчаянием крикнул Джем братьям. Ц Мы не можем
этого допустить!
Ц Джем, ты достаточно наворотил дел сегодня и вчера ночью, Ц ответил ст
арший из братьев. Ц Подозреваю, даже больше, чем надо. Так что заткнись и с
той радом с нами!
Далар, в свою очередь, указал на членов команды Тиглета, толпившихся за ег
о спиной:
Ц Надеюсь, эти не будут вмешиваться? Только вы и я на палубе «Рога Изобил
ия»?
Ц Ну да, давайте, парни, валите на борт «Любезной Богини», Ц беспечно мах
нул рукой Тиглет. Затем смерил тяжелым взглядом Джема с братьями. Ц И вы
тоже держитесь подальше от моего корабля, ясно? А если этот маменькин сын
ок попытается вмешаться…
И он снова развернулся в сторону Бантруса. Юноша едва успел отскочить от
указующего перста чернобородого.
Ц … то я не поленюсь и его обработать. Одновременно. Правда, потом будет п
роблема: кого из этих двух героев пустить на подливку к обеду? Верно говор
ю, парни?
Шарина пробралась на нос «Попутного Ветра». Джем отправился на корму, ка
к и требовали братья, в результате Бантрус остался один посредине судна.
Он вроде бы хотел присоединиться к девушке, но та одарила его таким взгля
дом, что бедняга примерз к палубе Ц еще более несчастный, чем прежде.
Галдя и зубоскаля, команда Тиглета собралась на бору борделя. Диккон усп
ел еще прихватить бурдюк с вином из низкого кубрика на корме.
Сам Тиглет прыгнул на палубу своего корабля и принялся разминать мышцы.
По меркам Лодок, он был крупным мужчиной, а уж слабаком бы его никто не наз
вал.
Ц Ну что, птичка, идешь? Ц прокричал он.
Далар был по меньшей мере вдвое легче его. Он перелетел на ограждение «Ро
га Изобилия» и теперь стоял, покачиваясь на месте, как пересмешник на жер
дочке. Его короткие руки покачивались подобно рычагам весов. Тиглет с ре
вом обрушил правый кулак в брюшную область Далара, одновременно левой за
щищая лицо от его стального клюва.
Увы, недолет. Птица клюнула его в кулак, силой своего удара подбросив аж к
навесу. Кровь окропила парусину.
Далар спрыгнул с поручней и, запрокинув голову вверх, издал торжествующи
й клич, напоминавший звук флейты. Ничего подобного Шарине не приходилось
прежде слышать. На когтях птицы виднелась кровь.
Скорчившись, Тиглет подался назад и присел. Он ощупывал правый кулак лев
ой рукой, проверяя, не сломаны ли кости. Опытный боец и отнюдь не трус, он не
впервой получал ранение в драке. С пальцев капала кровь, но, возможно, трав
ма была не столь страшной, как выглядела.
Ц Ну все, гад, теперь-то я сожру тебя с потрохами! Ц заорал мужчина и подн
ырнул вперед, растопыренными пальцами защищая лицо.
Далар лягнул его своей когтистой лапой, длина которой превышала длину ру
к противника. Удар пришелся прямо в лоб и обладал такой силой, что Тиглет п
ерекувырнулся в воздухе и рухнул на палубу. Борода задралась черным вени
ком, а из глубокого пореза на лбу хлынула кровь.
Стоя со сложенными на груди руками, Далар снова протрубил победу. Он наст
олько был уверен в координации своих движений, что, отражая удар Тиглета,
даже не потрудился расправить руки.
Затем птица прошлась мелкими шажками и высоко подпрыгнула в воздух. Эта
наглядная демонстрация превосходства выглядела еще оскорбительнее, че
м его торжествующие крики. Публика на палубе «Попутного Ветра» ликовала
, в то время как над соседним судном повисла мрачная тишина. Диккон в ярост
и скрутил свой бурдюк, будто горло врага. Он даже не замечал, что винные ка
пли забрызгали его тунику.
Опершись на руки, Тиглет с трудом поднял голову. Кровь со лба заливала ему
глаза, борода запеклась в сбившийся ком.
Ц Ну что, ты сдаешься, чемпион «Рога Изобилия»? Ц прокукарекал Далар. Ц
Признаешь превосходство моей хозяйки, Шарины ос-Рейзе?
Ц Клянусь Сестрой, я не… Ц прохрипел Тиглет. Он умудрился стать на колен
и.
Далар снова пнул его в лицо. Захрустели кости. Туловище Тиглета шмякнуло
сь об мачту и снова отскочило назад. Затем он замер, сложившись пополам, бу
дто исполняя почтительный сидячий поклон.
С яростным ревом Диккон перепрыгнул на палубу «Рога Изобилия», собираяс
ь напасть на птицу сзади. Далар нагнулся и с акробатической ловкостью пе
ребросил через себя противника. Тот рухнул ничком на палубу.
Ц Далар! Ц крикнула Шарина, и ее рука с ножом взметнулась из-под плаща. П
тица перелетела к ней с грацией резвящейся ласточки.
Мужчины с судна-борделя и оставшиеся члены команды Тиглета высыпали на
палубу «Рога Изобилия». Их командир проиграл дуэль, теперь они намеревал
ись взять реванш в общей свалке.
Тяжелый нож Шарины обрушился на шесты, которые сзади и спереди поддержив
али навес над соседним кораблем. Парусина, каркас, веревки Ц все это посы
палось на приспешников Тиглета, которые бились там словно рыбы в сети.
Гукая и кукарекая, как целый выводок молодых петушков, Далар снова перел
етел на палубу таверны. Всякий раз, когда кто-то из поверженных врагов пыт
ался подняться, птица бросалась туда. Несколько секунд его когтистые ног
и вытанцовывали бешеную сарабанду на парусине. Этого оказалось достато
чно, чтобы подавить сопротивление. Вскоре из-под навеса доносились лишь
сдавленные хрипы и стоны.
Женщины на «Любезной Богине» с немым удивлением наблюдали за этим избие
нием. Затем одна из них Ц та, что обнаруживала фамильное сходство с мужчи
нами, Ц принялась хохотать, как безумная.
Ц Мастер Далар, прекратите! Ц кричал Бантрус. Ц Вы выиграли схватку! Не
ужели вы не видите, мастер Далар?
Птица с достоинством вернулась на палубу «Попутного Ветра» и наконец-то
опустила руки. Во время всей схватки Ц если это можно назвать схваткой
Ц они так и оставались скрещенными на груди. Девушка вложила оружие Дал
ара в его ладонь.
Отвесив изящный поклон четырем братьям, стоящим у румпеля, птица обернул
ась к Бантрусу.
Ц Наверное, ваше племя понимает драку не так, как мы, юный человек, Ц сказ
ал он. Ц А может быть, вы и вовсе ничего в этом не смыслите.
Далар бросил презрительный взгляд в сторону развалин на палубе «Рога Из
обилия». В дальнем конце из-под парусины высунулась голова, в которой тру
дно было опознать владельца Ц все лицо оказалось залито кровью. Поймав
взгляд птицы, мужчина благоразумно спрятался обратно.
Ц Если вы считаете, что схватка с такими подонками заканчивается еще до
того, как их ощиплют и подвесят вниз головой… что ж, так тому и быть, Ц прод
олжал Далар. Ц Это ваш мир, и решать вам.
Ц Он это серьезно, Джем? Ц спросил один из братьев. Ц Я не желаю слышать
подобные вещи, даже в качестве шутки.
Голова птицы мгновенно повернулась, Далар уставился на говорящего, и тот
невольно отшатнулся. С удовлетворением кивнув, Далар снова обернулся к
Бантрусу. Того, казалось, сейчас вырвет.
Ц Ваше дело, Ц повторила птица. Ц Но мы Ц моя хозяйка и я Ц не станем сн
ова сражаться на вашей стороне. Именно потому, что вы предпочитаете раст
ягивать драку на два раза, где можно было бы обойтись одним.
Ц Давайте отвяжем их лодки, Ц спокойно предложила Шарина. Ее тяжелый но
ж блестел на солнце, слегка подрагивая. Девушка двумя руками вложила его
в ножны.
Ц Да, Ц прошептал Бантрус. Он нагнулся и распутал узел под своими ногам
и, в то время как Джем проделал те же манипуляции на другом конце судна. Ц
Хорошая мысль. Думаю, мы высадим вас в Клестисе.
Соседние баркасы, освободившись от привязи, медленно дрейфовали прочь. Л
юди на палубе «Рога Изобилия» выползали из-под парусины с ошарашенными
лицами.
Ц Послушайте меня, юноши, Ц трубным голосом обратился Далар к Бантрусу
и его друзьям. Ц Не мое дело вам указывать, но сдается мне, ваш принц Микон
, да и мастер Тиглет, понимают драку в точности как мы, роконарцы. И если вы н
е возьмете этого в толк, то лучше вам не ввязываться в войну с ними.
В завершение своей речи птица высоко дрыгнула одной ногой, затем другой.
Когти на обеих были обагрены кровью.

Глава 19

Ц Прошу вас, Ц Кольва вложила свои руки в гарриковы. Они втроем с Лиэйн с
тояли на берегу Белтис. Ц Меня все еще бьет дрожь.
Теперь на ней была пара женских туник Ц они, в отличие от мужских, едва за
крывавших колени, спускались аж до середины икр. Помимо этого для Кольвы
приобрели плащ у торговца, который Ц на свою удачу Ц не укатил с прибыти
ем солдат Валдрона, а остался возле конюшен. Одежда, хоть и поношенная, был
а хорошего качества и теплая. Несмотря на это, руки Кольвы оставались лед
яными даже в такую теплую ночь.
Гаррик высвободился и довольно резко попросил:
Ц Объясните, что это за существа, с которыми мы столкнулись? Ц Краем гла
за он заметил, как прояснилось лицо Лиэйн.
Неподалеку от них расположился королевский астролог со своими помощни
ками. Еще при солнечном свете они возвели водяные часы и откалибровали и
х с помощью солнечных часов. Сейчас, уловив взгляд принца, астролог бойко
отрапортовал:
Ц Осталось двенадцать минут до полного захода солнца, Ваше Высочество!

Валдрон выстроил свои войска на набережной Ц вверх и вниз по течению. Мо
ст уже вырисовывался голубой светящейся конструкцией над поверхностью
реки, но твердым Ц достаточно, чтобы обычные люди могли пройти по нему,
Ц он станет только с заходом солнца. Через двенадцать минут…
У Гаррика имелось четыре батальона копейщиков, объединенных в фалангу, д
ва Ц пехоты, вооруженной легкими дротиками, и еще два Ц кавалерии в полн
ом вооружении, с мечами и короткими копьями. Юноша слабо себе представля
л, достаточно ли этого, чтобы выиграть сражение, которое им предстояло на
том берегу. Кто его знает, что там их ждет…
Ц Это как обычно, парень, Ц в голосе короля Каруса слышалось непривычно
е смирение. Ц Ты можешь планировать, надеяться и молиться… но наверняка
узнаешь, лишь когда окажешься на месте.
Ц Там семеро колдунов, Ц сообщила Кольва. Ц Те самые, что подняли Йоль с
о дна морского. Но настоящие дела они творят в Клестисе. Они захватили мен
я в плен, после того как мой муж Ландур Хранитель спустился в Подземный Ми
р с чужестранцем по имени Кэшел. Полагаю, они хотели принести меня в жертв
у.
Ц Как Кэшел? С ним все в порядке? Ц встрепенулся Гаррик. Он и не знал, что К
ольва встречалась с его другом.
Ц Ничто в Подземном Мире не может повредить Ландуру Хранителю, Ц со стр
анной улыбкой сказала Кольва. Ц Это всем известно. Тамошние жители могу
т только попытаться проскользнуть мимо Ландура в реальный мир… ваш мир.
Но даже это удается немногим.
Гаррик болезненно поморщился. Ну вот, этому самому Хранителю пришлось ос
тавить беззащитную жену, чтобы отправиться куда-то с Кэшелом. А ведь тако
го не случилось бы, если б он, Гаррик, не допустил похищения собственной се
стры. Среди бела дня, в собственном присутствии.
Лиэйн легонько прикоснулась к руке юноши, и он с благодарностью улыбнулс
я. Ему очень хотелось, чтобы Теноктрис находилась рядом и разъяснила, чег
о ждать на той стороне моста.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75