А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Можно было сразу догадаться, о чём пойдёт речь. Станция в жутком простое, п
о деньгам сплошной провал, сменные экипажи кукуют в изоляции, прислушива
ясь к першению в горле. Корабли стоят, грузы не ходят. Одна заправка грузов
иков на внешних узлах; это не бизнес, а мелкая торговля.
Агент, беседовавший с Фортом, сидел неловко, словно на гвозде; массивный р
еспиратор с торчащими врозь глот-патронами делал его похожим на монстра
из неведомого мира, а ярко-жёлтая наклейка «Я защищен от инфекций ф
ирмой „ Forarko Medical "» ниже переносицы вы
глядела по-клоунски смешно. Но агенту было не до своего облика и не до шут
ок Ч в отличие от сидевшего напротив человека. Впрочем, человеком его ви
зави можно было считать лишь по внешности, факту наличия разума и соглас
но Конвенции о правах лиц с искусственным телом.
Ч Пятнадцать тысяч, Ч повторил свою цену Форт.
Ч Девять, Ч предложил агент.
Ч Четырнадцать пятьсот, Ч сжалился Форт. Ч А может быть, у вас на примет
е есть ещё один артон с дипломом пилота? если да Ч тогда я за вас спокоен, и
до свидания. Я ведь прибыл на «Скайленд» не затем, чтобы капитанить эскор
тную команду. Здесь можно дёшево купить орбитальный флаер за наличные...

Хороший аэрокосмический орбитальник стоил тысяч семьдесят; похоже, арт
он где-то неплохо подзаработал и теперь собирался открыть своё дело. Так
ой не запросит ниже десяти-двенадцати кусков.
На деле всё обстояло куда проще. Потрудившись два имперских года на груз
овике туанцев (спросите Форта, он расскажет, как эти скользкие гуманоиды
недоплачивают чужакам), он смог получить вид на жительство. Не на планете-
империи, а на её орбитальном поясе КонТуа Ч выходцам из слаборазвитых м
иров и это за счастье, Ч и всего на восемь имперских месяцев, чтобы жизнь
мёдом не казалась. Едва Форт нацелился перейти на корабль классом выше, к
ак против него сработал закон: «На вакансию в первую очередь берут туанц
ев». Поэтому Форт относился к имперцам так, как они того заслуживали.
Вид заканчивался через сто десять суток, 1 мая, и до этого, хоть расшибись, н
еобходимо было наскрести деньжат, чтобы купить унтийское гражданство. Н
а Унте обитают орэ, жабы-людоеды Ч ну так что же? Удушливая влажность и жа
ра на кораблях орэ Форта не пугали, их застывшие кукольные лица с громадн
ыми глазами Ч тоже. Платили бы правильно, а сжиться кое-как можно.
Ч Десять, Ч агент располагающе улыбнулся, но за респиратором этого не б
ыло видно. Форт слегка кивнул Ч давай-давай, накидывай; видишь, я добрею н
а глазах.
Ч Что-нибудь экстренное, да? Ч почти сочувственно спросил он, заставля
я агента понервничать. Теперь респиратор оказался кстати Ч Форт не увид
ел замешательства на лице собеседника.
Корабль-руину зачем-то приняло на баланс правительство. Разумеется, и он
о стремится поскорее сбыть его с рук Ч стоя у причала, корабль жрёт деньг
и за место на стыковочном узле, за поддержание систем в рабочем состояни
и, за то, за сё. Но почему этим занимается служба безопасности? Зачем эти ту
аподобные совали ему в нос карту допуска и не настаивали, а прямо-таки при
казывали уладить дело мигом, но без расточительства?..
Ч Двенадцать.
Ч Тринадцать пятьсот.
Ч Тринадцать. Мы договорились?
Ч Да, Ч Форт легко поднял с кресла своё искусственное тело. Он не был суе
верен, но всё-таки число ему не понравилось. Ч Лихтер класса F, я так понял?
Для эскорта в экипаж нужны ещё минимум два человека Ч штурман и бортинж
енер, Ч иначе там просто не справишься, даже с БЭМом.
Ч Этих я уже нашёл; они... ну, вы с ними познакомитесь.
Вместе со штурманом в комнату вторглась лавина звуков Ч журчание, попис
кивание, скулёж и мягкий скрежет; Форт, конечно, знал, что такие существа н
а свете есть, но близко с мирками не общался. Кряжистая серая громада в бал
ахонистом комбезе на диво быстро, бесшумно и плавно прошагала на тяжёлых
ногах от двери к стене, явственно и вразнобой шевеля при этом большими мя
систыми ушами, присела на корточки и навела на Форта линзы прибора, свиса
вшего на глаза со лба большущей безволосой головы. Носа у штурмана не был
о Ч вместо него выше рта находился как бы второй рот, поменьше. И подбород
ка не было. Зато имелись какие-то дыхала между широкой шеей и плечами Ч о
ни тоже двигали краями, словно собирались заговорить или плюнуть дуплет
ом.
Ч Ааааааа, Ч вступление напомнило Форту сирену, поющую басом, а агент н
езаметно поморщился; мирк убавил амплитуду своего звучания. Ч Это капи
тан?
Ч Фортунат Кермак, Ч назвался Форт, радуясь про себя, что не придётся об
щаться через лингвоук; он как-то не обзавёлся программой перевода с язык
а мирков.
Ч Атамерадон Импаулури Далангиак, Ч громом далёкого камнепада прозву
чал мирк и под конец мило пискнул. Ч Я Ч женского рода. Коротко меня зват
ь Далан. Без усилителя, Ч Далан потрогала толстыми пальцами прибор на го
лове, Ч я смотрю близко-близко, это не обижает. Если говорю громко-громко
Ч надо мне сказать. Приятно познакомиться, спасибо.
Ч Ничего, терпимо, Ч жестом успокоил её Форт. Ч Я артон, так что мне твой
голос не помеха.
Ч Ар-тон? Ч Глазастый прибор тоже задвигался, присматриваясь; одноврем
енно Далан вывернула жёсткие губы, округлила уши чашками и издала пронзи
тельно тонкий свист. Ч Значит, ты тоже не можешь болеть фэл.
Ч А ещё я не пью, не курю и не бегаю за девчонками, Ч дополнил Форт список
своих достоинств.
Ч Ооооуууу... Ч протрубила Далан то ли от восторга, что капитан идеальны
й, то ли от разочарования. Ч А как ты получаешь удовольствие?
Ч Очень просто Ч испытываю экстаз во время азартных игр и зарабатываю
кучи денег на эскортах.
Ч Пойдёмте, Ч пригласил агент. Ч Времени у нас мало, а нам надо взять на
поруки бортинженера. Я не мог пригласить его сюда Ч он сидит под стражей.
Должен вас предупредить, капитан Кермак Ч он тоже не эйджи...
Ч Да, и ксенофобией я не страдаю, Ч прибавил свежеиспечённый капитан.
«Лучше и быть не могло, Ч подумал Форт. Ч Команда чудовищ!» Но после смер
ти своего первого, живого тела он где только не бывал и чего только не виде
л, так что рутинный полёт в обществе двух нелюдей его вовсе не раздражал.


Эш чувствовала себя скверно. Ей вообще было худо уже без малого пять лет
Ч с того дня, как на Аркадию высадились многовидовые миротворческие сил
ы и началась гражданская война. Единственный космопорт Барбакан был нав
однён военными, советниками и экспертами; вывоз наркотиков и ценных поро
д дерева Ч чем всегда славилась счастливая Аркадия Ч не то чтобы прекр
атился, но заметно сократился и попал под контроль иномирян и тех, кто к ни
м притёрся; эйджи-аркаджи резко потеснили ихэнов-аркаджей со всех посто
в и должностей. И уже привычно стало слышать, что ты (лично ты, вылупившаяс
я здесь!) захватила «нашу Аркадию» и принуждала «наших женщин» высиживат
ь ихэнские яйца, что ты оккупант, холодная гадина с раздвоенным языком и ж
рёшь тухлятину. Отвечать, что без ихэнов Аркадия до скончания веков была
бы грязным сырьевым захолустьем эйджинского мира, населённым тупой дер
евенщиной, было не просто бесполезно, но и опасно. Ихэнвилль из процветаю
щей столицы превратился в гетто, а Эш, с воодушевлением выучившаяся на бо
ртинженера космического транспорта Ч в безработную и лишнюю в семье се
редняшку. Все тотчас вспомнили, что она Ч средняя! посиди с ребёнком, нажу
й ему кашки и так далее. Агенты службы репатриации с материнской планеты
могли предложить лишь переучиться на медсестру или воспитательницу Ч
ей, космотехнику с дипломом!.. Оставалась надежда на звёздный мир космено
в, где, по горячим слухам, не очень присматривались к внешности и ценили пр
офессионализм. Она уехала, но на эйджинской станции «Скайленд-4» опять ус
лышала: «Тьфу, ихэнская вонючка», Ч и не сдержала быструю руку.
Когда она уже готовилась завыть в прозрачной клетке-одиночке, дверь пол
ицейского отстойника открылась, и вошли трое Ч обнадёживший её агент, к
акой-то крепко сбитый эйджи с непроницаемым лицом (без респиратора!) и пре
дставитель высшей цивилизации мирков в наглазнике.
Лицо темноволосого храбреца-эйджи показалось Эш жестоким и надменным
Ч возможно, потому, что его пристальные глаза цвета осеннего неба были с
легка раскосы на туанский лад. Сжатые губы словно сдерживали презритель
ное слово.
Но эйджи шагнул к ней без всякой заносчивости и поднял руку в знак привет
ствия, как обычно салютуют друг другу космены:
Ч Я Ч капитан Кермак. Мы будем работать вместе.

По пути в станционное отделение охраны Форт успел просмотреть судовые д
окументы и убедился, что любой навербованный методом поспешного тыка эк
ипаж вряд ли окажется хуже этого корабля. «Сервитер Бонд», приписанный, к
ак всякая негодная ржавь, к порту Ольдвин (Гемера), летал уже 189 лет и после т
рёх капремонтов даже на слом не годился Ч слишком устарел.
Раньше «Сервитер» принадлежал более чем сомнительной компании «Санрай
з Интерфрахт». Деляги из «Санрайз», должно быть, захворали от жадности, ка
ждую минуту чуя, как гроб класса F, истлевая на приколе, сосёт из них денежк
у. Жизнь без навара дельцам хуже смерти! И тут над бедняжками сжалилось ще
дрое федеральное правительство. Эту жирную свинью с грудями в две шеренг
и доят все, кому не лень. В «Санрайз», слупив с казны хоть сколько-то, обнима
лись и поднимали бокалы за здоровье государства, облегчающего бизнесме
нам тяготы расходов.
Сейчас «Сервитер Бонд» поспешно загружали разными отбросами, дабы не тр
атить энергии на их утилизацию в конверторах станции. Отправить всё опто
м в один конец, туго набив в прогнившее ведро Ч прощайте, содержимое и тар
а! Ч пожалуй, единственный разумный выход. Где ещё примут корабль и груз
с заразной станции, как не на кладбище?
Правда, для восьмисот пятидесяти регистровых килотонн «Сервитера» ген
еральный груз был жалкий Ч согласно каргоплану, он занимал лишь отсеки 10
-20 по левому борту и 9-19 по правому. По сути, Форт нанялся руководить доставк
ой на планету-могильник Нортия системы GH15047 примерно 1,4 миллиона кубометро
в ничего в шестнадцати пустых отсеках, плюс дюжина отсеков ра
зной грязи. На орбите Нортии экипажу надлежало сориентировать «Сервите
р Бонд» на траекторию снижения и перейти на пристыкованный в носовой час
ти челнок Ч а «Сервитер» пусть падает на нортийские скалы.
В судовой роли значилось всего трое Ч он, серая дамаслон и поджарое суще
ство песочного цвета в змеиных разводьях. Последнее звалось Зук Эшархил
ь Тэрэх Шнга, но откликалось и на простое Эш. Пришлось расписаться, что он,
как капитан, берёт бортинженера в рейс под свою полную ответственность.
Залог за условное освобождение внесла контора. Интересно, как к этому Эш
обращаться?..
Прежде чем сдать коносамент, Форт обратил внимание агента на одну бумагу
:
Ч А это что? труп на борту?
Ч Согласно завещанию. При жизни этот господин письменно изъявил желани
е быть захороненным на Нортии вместе с дорогими его сердцу предметами.
Ч Не моё дело, конечно, но для похорон можно найти место покомфортнее, че
м Нортия. Давление девяносто атмосфер и температурка пятьсот по Цельсию
Ч это ад, где хорошо одним чертям.
Ч Такова была последняя воля завещателя.
Ч Ладно, как он хотел, так и будет. Только ставить ему памятник и рыть моги
лу я не подряжался. Надеюсь, что он обработан по церковному обряду. Неотпе
тый жмурик в трюме Ч неудобный груз.
Ч Я очень хочу поговорить с ним, Ч сказал Дорифору Сато, понаблюдав чер
ез видеосистему, как эскортный капитан «Сервитера» общается с агентом.
Ч Пойдём сейчас.
Ч Но ты же знаешь, что его ждёт.
Ч Поэтому и хочу. Заглянуть ему в глаза... Это последняя возможность. Идём
вместе; я так волнуюсь!
Дорифор с сомнением пожал плечами. Накатило на шефа, что поделаешь. Бывал
о, что дотошный безопасник испарялся из головы Сато, и душой и телом комис
сара завладевал гадкий проказник, охочий до запретных удовольствий, пор
ой лежащих далеко вне морали. Сейчас ему вздурилось попрощаться с обречё
нным. Пусть потешится.
Сато взял Дорифора под руку, как лучшего друга. Другие, видя это, ревновали
, но Сато всегда говорил: «Не ссорьтесь, мальчики, я вас всех люблю».
Заверив документ своим росчерком, Форт сканером уловил движение слева, п
отом поглядел туда. Двое молодчиков Ч коротко стриженый чернявый и бело
гривый, разодетые и размалёванные Ч показались из дверей шлюзового отс
ека, откуда экипаж должен был проследовать в корабль.
Мало ли, что в космосе большие расстояния Ч места встреч и люди здесь все
гда одни и те же. Парочка, вошедшая в отсек, расцепилась; к Форту как бы невз
начай, с видом праздношатающегося приближался известный в этом углу Гал
актики господин Сато. Нетрудно догадаться, что это он и никто другой; по тр
ассам говорили, что начальник «Скайленда-4» со своим замом по безопаснос
ти то ли в контрах, то ли в браке, и зам Ч беловолосый, до крайности помешан
ный на всём туанском.
Не было печали Ч так нате ж вам! выкатилось это чучело на колёсиках. Если
тебя провожает в рейс безопасник Ч жди аварии; примета верная. И чего он з
аявился?.. Форт перевёл глаза на Эш; существо с чешуйчатой кожей выглядело
напряжённо, настороженно. Ихэн, родом с Аркадии, там партизанская война. А
если Эш Ч террорист? Вроде бы это создание повязали за хулиганство...
Ч Здравствуйте, капитан! Ч Сато лучезарно улыбнулся.
Ч Здравствуйте, комиссар, Ч равнодушно бросил Форт.
Ч Всё в порядке? никаких затруднений?
Ч Пока о'кей. Осталось проверить исправность систем корабля и челнока. К
ак по вашей части, замечаний нет?
Ч Нисколько. Вам не вручили одну из вещей умершего, чьё тело находится в
отсеке 14, и я должен исправить эту оплошность. Пожалуйста, Ч Сато извлёк и
з складок своего пышного платья небольшую коробку и протянул Форту. Из к
оробки Ч слух артона позволял различить Ч доносилось мерное тиканье.
Ч Я думаю, будет достаточно приклеить ее к гробу, прежде чем отправить ко
рабль в падение. Покойный очень дорожил этой вещицей.
Зажав документы иод мышкой, Форт открыл коробку. Обложенный мягким волок
нистым пластиком, внутри находился очень старомодный, если не антикварн
ый механический будильник с ножками, наружным колокольчиком боя и фигур
ными стрелками. Форт взвесил коробку в руке, размышляя: «Почему Сато не но
сит респиратора? Или воображает, что раз он туа, то и фэл ему не грозит? Это н
е смелость, а рисковая игра».
Ч Приклеим, дело несложное. Вы, как я понял, проверяли часики на недозвол
енные вставки в механизм.
Ч Именно так. Внутри кадмиевая батарейка, она не опасна. Можете спокойно
брать часы на борт.
Ч Спасибо. До свидания.
Однако Сато не спешил уйти.
Ч Вы не удивились, увидев меня. Почему? Я не замечаю на вашем лице никаких
изменений. У вас нет мимических контракторов?
Ч Есть.
Ч Почему же вы не реагируете на мою внешность? Или во мне нет ничего необ
ычного?
Ч Побелки много. А так всё нормально.
Сато принял первый мучительно-сладкий укол обиды. Ради этого он, собстве
нно, и подошёл. В соответствующем настроении он изобретательно искал, на
что ему обидеться, чтобы после излить душу в очистительных слезах. Он не м
ог ощутить свою избранность и неповторимое своеобразие без терний на че
ле. Свои обиды он старательно готовил, провоцировал обидчика и, заполучи
в желаемое оскорбление, бежал, уязвлённый в лучших чувствах, плакать в жи
летку Дорифора со стонами: «Вот! Опять! Это невыносимо!.. » Дорифор жёстко с
прашивал: «Кто?» Ч и шёл мстить за друга. Иногда они менялись ролями.
Но обвинения в избытке грима Сато показалось мало.
Ч Так одеваются на КонТуа. Вы приехали оттуда и наверняка это видели.
Ч Я думал, для того, чтобы разрешить вывоз мусора на свалку, собирать дос
ье на экипаж не обязательно.
Ч Условия режима безопасности придуманы не мной. Я лишь исполнитель. Но
вернёмся к вопросу о КонТуа...
Ч Вернёмся. Когда мне выписывали вид на жительство, я прослушал курс лек
ций о правильном поведении. Нас убеждали не носить одежду и не делать мак
ияж по-туански. Они различают тысячи оттенков цвета, и эти оттенки для них
говорящие Ч обозначают отвращение, любовь и прочее. Чтобы сдуру не заде
ть чувства туанцев своим маскарадом и не выглядеть ряженым приматом без
мозгов, нам советовали надевать то, что обычно для эйджи, и вести себя без
выкрутасов, реально. Если у вас больше нет вопросов, позвольте нам пройти
на судно.
Ч Да. Я вполне удовлетворён. Прощайте, Ч сухо молвил Сато и направился к
Дорифору. На ходу он поправил микрофончик, спрятанный в волосах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43