А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч На планете Ч да, там оно ругательство. У нас Ч наоборот. Отдыхай, Фольт.

Форт подвигал головой, словно таким образом мог нормализовать работу гл
аз. Ещё раз подступила тошнота Ч забитый мозг рывком вытолкнул на стира
ние мусор ненужных цифр. Выплыла в поле зрения запечатлённая помимо жела
ния фраза на иконе, которую мозг изучил сотни раз. раскодировал с поддерж
кой словаря и перевёл в полностью осмысленный текст: «Придите ко Мне, все
трудящиеся...»
«...и Я дам вам покой».
Форт благодарно улыбнулся пронзительно-нежным и всесострадающим глаз
ам Бога.
Покой. Блаженство, радостный сон, безмятежное счастье отдыха и умиротвор
ения Ч все это обещал Бог-Спаситель. Спаситель от бед, горя и боли этого м
ира.
Вот о чём говорила его таинственная улыбка, вот что означал его призывны
й жест.
Вечный покой. Желанный покой.
По ту сторону бытия, в небесном чертоге Милосердного, Сияющего, Величест
венного Бога-Вседержителя.
Но тот, кто жив, кого несёт ураган житейских страстей, кто окунулся с голов
ой в борение жизни Ч смеет ли он думать о покое?
Только мечтать!


Часть 2
Эскорт

Говорят, когда корабль прокл
ят, на нём всегда появляется кто-то лишний.
Джеймс Мэтью Барри «Питер Пэ
н и Венди»

Блок 1


Среда, 10 января 6245 года
Станция «Скайленд-4»

Ч За минувшие сутки у нас двести семьдесят два умерших, Ч безрадостным
тоном доложил старший медик. Ч Выявлено четыреста двадцать восемь забо
левших на стадии катаральной ангины; все изолированы. Тысяча семьсот сор
ок восемь человек на разных этапах лихорадочной стадии, из них у двухсот
пяти критическое состояние. Мы не владеем ситуацией, она вышла из-под кон
троля.
Собрание из главных спецов и руководства станции, именуемое чрезвычайн
ой комиссией, слушало его речь, как панихиду. Станция «Скайленд-4», способ
ная за год обслужить на своих причалах до трёх тысяч космических корабле
й суммарной валовой вместимостью до 2, 5 гигатонн, быстро превращалась в ги
брид заразного барака с моргом.
Ч Мы регулярно информируем Федеральный центр инопланетных инфекций, т
елевидение и службы новостей... Персонал и транзитные пассажиры строго р
азобщены по карантинным правилам, Ч продолжал бубнить медик № 1. Ч Вент
иляционные системы снаряжены стерилизующими фильтрами. Тем не менее но
вые случаи возникают вне зависимости от профилактических мер... Заболева
ют даже привитые; это более чем странно, потому что вакцина...
Ч Ваши предложения? Ч перебил врача начальник станции; как и многие, он
лично отсутствовал на совещании, довольствуясь селекторной связью. Точ
нее, он забаррикадировался в кабинете.
Ч Автоматический корабль-торпеда с грузом иммуноглобулина ожидается
прибытием завтра, в 07.20, и везёт тридцать тысяч доз. Клипер-курьер с бригадо
й инфекционистов отстаёт от автомата на двадцать два часа.
Ч То есть вы не имеете, что предложить комиссии?
Ч Наши возможности исчерпаны. Медблок не рассчитан на такое количество
больных. Мы используем все помещения, пригодные по режимным требованиям
.
Ч Никакой госбюджет не в силах постоянно держать на станции роту медик
ов и склад лекарств, Ч подал голос Сато, комиссар службы безопасности «С
кайленд-4».
От его нежного голоса лицо начальника станции дивно преобразилось, слов
но ему поднесли блюдо живых стоножек и сказали: «Надо съесть».
Сато сослали на «Скайленд» из главка федеральной безопаски за вопиюще н
естандартный образ мыслей. Он там всех шокировал своим длинным кафтаном
зелёного бархата, белыми волосами ниже плеч, синими ресницами и алым ман
икюром. Мы-де живём в свободном мире, и если не обязаны носить мундир, то мо
жем надевать, что в голову взбредёт. Мало того Ч Сато стойко воображал, чт
о он не землянин, а туанец. Это дало повод заподозрить его в нелояльности и
со свистом вышвырнуть на объект, висящий в пустоте вдали от обитаемых пл
анет. Как компромиссный вариант, Сато предлагали удалить часть мозга и з
аменить её микрочипом, корригирующим раздвоение личности, но он возмущё
нно отказался Ч «Я кадровый офицер, моё самосознание, мои нрава» и т. д. Ч
вот и вылетел с престижного места.
Ладно бы комиссар один здесь так чудил. В замкнутом коллективе, дуреющем
от скуки в угаре однообразной работы, такой павлин необходим хотя бы как
мишень для острот. Но Сато недолго вздыхал в одиночестве Ч наворковав т
ысячи на полторы бассов по межпланетной связи, он поочерёдно выкликал сю
да пятерых таких же сдвинутых. Начальник руками всплеснуть не успел, как
служба безопасности стала состоять из гермафродитов, томно мяукающих м
еж собой по-туански. Казённое жильё Сато превратилось в салон, где эти про
межуточные существа возлежали на туанских диванах, смотрели туанские м
ультфильмы, читали вслух стихи и биографии монархов ТуаТоу и крохотными
ложечками ели туанские кушанья.
Начальник на своей шкуре убедился в том, что люди знали до него несколько
тысячелетий Ч стоит в штате завестись одному-единственному «гномосек
суалисту», как он наводнит учреждение себе подобными. Не раз он вызывал С
ато в кабинет, чтобы поставить ему на вид возмутительное поведение безоп
асников, но добился лишь того, что между ним и комиссаром стали подозрева
ть любовную связь (от одних этих слухов можно было взбеситься), а Сато, обр
исовывая губы жемчужно-лиловой помадой, жаловался своим сотрудникам: «А
х, эти натуралы, эти нормалы Ч как же они нетерпимы и несносны!»
В общем, комиссар много чего позволял себе, но дальше ссылать его было нек
уда, а отрешить Сато от должности не позволяла квалификация Ч как ни кру
ти, специалистом он был первоклассным. Так он и жил на «Скайленде», распро
страняя вокруг себя тлетворно-сладкий яд извращённой и чуждой культуры
туанской империи.
На собрании Сато расположился в отдалении от остальных, перебирая белым
и холёными руками самоцветы на невидимой мононити. Синие ресницы его мер
но взмахивали крыльями, нарисованные брови на лице-маске не шевелились.

Ч Я бы рекомендовал, Ч продолжил он, искусно выдержав паузу, вызванную
его неприятной фразой, Ч вернуться к документу, известному присутствую
щим как «завещание Мерфанда».
Документ был известен комиссии с понедельника, и вытащил его на свет всё
тот же пронырливый Сато. Но за минувшие 48 часов обстановка так усложнилас
ь, что больше приходилось думать о собственном завещании, о запрете на вы
лет со станции, о родных и близких, страдающих где-то в межзвёздной дали, н
о никак не о последней воле какого-то проезжего пассажира, выраженной в л
ихорадочный период болезни. Старший медик уже высказался в том смысле, ч
то умерший Кэн Мерфанд при жизни состоял в эзотерической секте и даже во
зглавлял общину, что никак не свидетельствует о твёрдом душевном здоров
ье, а при явлениях нейротоксикоза такой неуравновешенный человек спосо
бен написать любую чушь.
Сато, напротив, полагал, что для умирающего Ч а Мерфанд был одним из семна
дцати, скончавшихся в воскресенье Ч Учитель Кэн продемонстрировал ред
кое хладнокровие и ясность мысли.
Ч Я позволю себе выборочно процитировать. Итак: « Мой б
агаж опасен для всех. То, что он вывезен с Арконды на законном основании, н
е должно вводить вас в заблуждение. Это материальный феномен с огромным
внечувственным потенциалом. Он развивается во времени и всё активней де
йствует на окружающее зловещим образом. Защититься от него вы не сможете
. Я сам стал его жертвой, и многие последуют за мной, если вы не исполните эт
о завещание. Багаж должен быть немедленно доставлен на орбиту Нортии. Мо
й труп обязательно должен сопровождать багаж; и то, и другое следует сбро
сить на планету».
Ч Бред, Ч резко ответил начальник. Ч Мы уже слышали это, комиссар. По ва
шему настоянию мы вскрыли багаж и нашли там только камни.
Сато кивнул Ч он тоже наблюдал, как дистант в герметичной камере открыв
ает ящик и манипуляторами извлекает бурые осколки. Он же сам и управлял д
истантом.
Ч Вернее, обломки одного камня, общим весом около пятидесяти
семи килограммов.
Ч Они не радиоактивны, химически инертны и не заражены ничем биологиче
ским. Мы их продезинфицировали.
Ч Я обращаю ваше внимание на слово «феномен», упомянутое в завещании, Ч
ровным голосом настаивал Сато. Ч Из-за феноменов в 6219 году Арконда была з
акрыта кордоном «Серебряное кольцо», но это не отменило того, что люди та
м, побыв на выходе чёрной породы, называемом «дисс», становятся оборотня
ми. Другие люди по неясным причинам приобретают ярко выраженные свойств
а энергетических вампиров. Не все феномены Арконды достаточно изучены...
а у нас уже четыреста пятьдесят трупов, и скоро их станет больше. Любой из
нас может оказаться в их числе.
Ч Багаж не заразен, Ч повысил тон начальник.
Ч А инфекция распространяется, несмотря на карантин, фильтры и прививк
и. В прошлом это называли колдовским напущением. От этого не экранируешь
ся. Я повторяю, что аркондские феномены мало изучены. И напоминаю Ч на Арк
онде реально встречаются призраки умерших. Наяву, средь бела дня. По-моем
у, довод достаточно убедительный, чтобы отнестись к завещанию Мерфанда с
о всей серьёзностью.
Ч Хорошо, мы заложим багаж в беспилотный катер и отстрелим его в космос.

Ч Боюсь, этого будет мало. Феномены Ч хитрые вещи; они имеют склонность
возвращаться, если их неправильно захоронили. Катер могут подобрать чис
тильщики трасс, перехватить нелегалы, и всё начнётся вновь.
Ч Тогда подготовьте обоснованные рекомендации и представьте их мне,
Ч начальник жаждал избавиться от докучного Сато. Ч Начните прямо сейч
ас. Ради такого дела я разрешаю вам прервать участие в совещании.
На коммерческой транзитной станции эпидемия опаснейшей инфекции, перс
онал и пассажиры на грани паники, катастрофически нарастают убытки, репу
тация «Скайленда» трещит по швам Ч а этот крашеный лезет со своими каме
ньями!.. Он бы ещё будильник Мерфанда упомянул, идущий задом наперёд! Артеф
акты, феномены, оборотни! чего только не наслушаешься от перевёртыша!.. «Ди
версия исключается», Ч и всё это с апломбом, гордо, независимо!
Сато откланялся и плывущей походкой туанца покинул воняющий дезинфекц
ией конференц-зал.
У себя в кабинете он не был столь сдержан и вежлив. Со своими парнями можно
быть откровенным.
Ч Сборище кретинов, Ч швырнул он ожерелье на стол. Ч У тех, кто хоть ско
лько-нибудь соображает, при слове «Арконда» должны уши вставать дыбом, а
эти раззявы ждут, когда привезут иммуноглобулин. Кто им обещал, что он под
ействует?!
Ч Медики определили, что штамм вируса известный, Ч заметил Дорифор, пер
вый помощник комиссара, хмурый брюнет с азиатскими чертами лица. Ч По их
классификации он обозначается как ALM 96/134-02. Не мутант.
Ч Давно ли штамм научился проникать сквозь фильтры? Ч осёк его Сато. Ч
Оставить эту версию. Забыть! Дайте мне что-нибудь, я это изуродую. Хоть кар
андаш!
И карандаш поплатился за тупость начальника станции.
Ч Сейчас я раскодирую сейф и достану свой допуск, Ч пообещал неизвестн
о кому Сато. Ч Видит Бог, я зря так долго медлил. Пора! А вы готовьтесь сост
авлять отчёт о том, как я превысил свои особые полномочия.
Его приближённые псевдотуанцы одобрительно закивали. Лидер принял реш
ение Ч интересно, какое?
Ч Инструкции здесь, Ч Сато хлопнул ладонью по копии завещания Мерфанд
а. Ч Если гуру говорит: «Делай!», следует делать без раздумий. ЗадачаЧ на
всегда удалить багаж со станции, причём так, чтобы нас потом не обвинили в
перерасходе средств.
Ч Дешёвое судно, Ч предложил Дорифор. Ч Очень дешёвое. Судно, которое д
ороже демонтировать, чем ликвидировать.
Ч Но с хорошим автопилотом, Ч прибавил второй помощник, Диадумен Ч сух
опарый, прогонистый малый, мастер сетевой и компьютерной разведки.
Ч Отпадает, Ч встряхнул белой гривой Сато. Ч Я не хочу полагаться на пр
иборы с их неисправностями.
Ч Дистанционное ведение, Ч не отступал Диадумен.
Ч Нет! Управление со станции, где бушует мор, ненадёжно.
Ч Но экипаж рядом с багажом заболеет еще вернее, чем здесь.
Ч Значит, он не должен заболеть. Пусть корабль поведут те, кто невосприим
чив к инфекции. То есть не люди. Не земляне. Подыщите таких Ч чужих, но с нав
ыками косменов. Ищите быстро! У нас есть паспортная база данных на всех, на
ходящихся на станции. Найдите сегодня же! Здесь тысячи транзитников, обя
зательно кто-то отыщется!
Ч Мы можем предложить им хорошую плату. Фонд службы безопасности преду
сматривает подобные расходы...
Ч Обещайте что угодно. Аванс Ч сейчас, основная часть Ч по возвращении
. И вот что ещё Ч характер груза не указывать. Просто пилотирование рухля
ди на помойку. К «Скайленду» пристыковано пять-шесть таких развалин; вла
дельцы будут вне себя от радости, если правительство возьмёт на себя заб
оту по избавлению их от хлама.
Успокоившись и поиграв пальцами, Сато тихо добавил:
Ч Я хочу гарантий. Я обожаю гарантии. Я должен быть абсолютно уверен, что
этот ящик с битым камнем не вернётся ни при каких обстоятельс
твах. Позаботьтесь об этом, мальчики.

Блок 2

Инфекция, охватившая «Скайленд-4», носила певучее имя «фэл». Давно оторва
вшись от латинского названия эриданской лимфатической лихорадки, эта а
ббревиатура была легко воспринята сообществом одиннадцати вышедших в
космос разумных видов и вплелась в то тарабарское наречие, на котором эт
и одиннадцать общались без посредства лингвоука.
Четырём видам разумных острозаразный фэл грозил смертью в 20-35 процентах
случаев; при этом бинджи, ньягонцы и яунджи были точно уверены, что фэл вне
сли в мир эйджи, то есть земляне Ч они осваивали Эридан и вытащили вирус с
планеты.
Словечко прижилось ещё и потому, что мир одиннадцати стремился сокращат
ь и упрощать слова до одного слога. В этом стремлении, как и во многом друг
ом, лидировали имперские туанцы, создавшие параллельно своему музыкаль
но красивому языку второй, так называемый «моторный», где слова напомина
ли икоту Ч « от », «шлок», «клик». Фэл вписался в сем
ью жаргонных слов-обрубков как равный.
Вот только слушали и произносили его короткое имя со страхом. Когда стан
ционная радиосеть сообщала: «На объекте фэл», настроение у всех падало д
о нуля, а связь станции с остальным миром раскалялась в дым. Отложенные (по
рой навсегда) встречи, упущенная из-за опоздания выгода, бешеные перегов
оры со страховой компанией, слёзы и успокоительные уверения, признания в
любви (нередко последние) Ч всё звучало криком и навзрыд.
Потом боль в горле. Далее озноб и резкий подъём температуры. Боли в мышцах
, раскалывающая головная боль. Если повезёт пережить лихорадку, следом н
абухают все лимфатические узлы и падает иммунитет Ч отсюда пневмонии и
прочие страдания незащищённого организма. Выжившие месяцами не могут с
обрать мысли в кучу, минут пять несут ложку в рот и не в состоянии прочесть
трёх строк, чтобы не заломило глаза.
Станция, где вспыхнул фэл, выбрасывает чёрный флаг и запирается от мира н
аглухо, допуская на борт лишь медицинские бригады. На кораблях повседнев
ной одеждой становится скафандр. Боясь друг друга, малейшего чиха в свою
сторону, люди начинают с уважением и надеждой относиться к роботам Ч не
уязвимые для фэл, неутомимые, только они могут оказывать помощь круглые
сутки и принять управление судном. Бывало, что корабль доходил до места н
азначения с экипажем мертвецов, и киборги холодно докладывали о произош
едшем ситуационной комиссии, а затем скачивали расследователям память,
полную ужасающих подробностей и невыносимых картин.
По документам Форт являлся артоном. Поэтому неделю назад, когда объявили
карантин, он предложил администрации «Скайленд-4» свои услуги. Он облада
л некоторыми навыками доврачебной помощи и вполне годился в волонтёры. Е
го предложение охотно приняли.
Сцены истерических припадков, буйства и неудержимого страха угнетали е
го. И странно было без опаски расхаживать по тому царству смерти, какое пр
едставлял собой импровизированный госпиталь. Болезнь царила в воздухе,
пряталась в пыли; Форт бился с ней, обеззараживая помещения. Но это была чу
жая смерть; она липла к нему, проникала в воздуховоды Ч и отступала, встре
тив вместо податливых миндалин жёсткие кольца из углепластика.
Поздно вечером в среду 10 января (ох и скверные выдались на «Скайленде» рож
дественские каникулы!..) его пригласили в транспортную контору станции. О
н немного удивился; обработался с ног до головы, промыл волосы тем, чем отт
ирают унитазы, подышал газом Ч словно красотка освежает рот перед свида
нием Ч и пошёл, чистый и безвредный.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43