А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Без тебя знаю! Ч отрезал Луи. Ч Лишь бы поднялся и до Атлара долетел, а
там хоть тресни. Но рукав подачи Ч он-то наш, почему же лопнул?
Ч Его уже списали; мне не удалось его исследовать. Господин заместитель
директора, у экипажа эйджи есть подозрения, что...
Ч Что?!
Ч Что на судне завелись гремлины.
Ч Кто-о?..
Ч Вид паранормальной фауны, разумный и зловредный. Это существа ростом
около тридцати шести ногтей...
Ч Ты спятил?!
Ч Я справился в информотеке. Данных на гремлинов немного, но они есть. Гр
емлины ненавидят и портят технику. Обычные средства борьбы с корабельны
ми паразитами против них неэффективны, рекомендуется провести над судн
ом религиозный обряд...
Ч В мясорубку все обряды. Чем ты там надышался в отсеках? Выкинь из голов
ы сказки и ищи вредителей.
Ч У них перепончатые лапы, Ч растерянно бормотал техник на том конце ли
нии связи.
Ч Все перепончатые Ч из Единства. Я срежу с тебя половину жалованья, есл
и не найдёшь, где они наследили своими лапами. Немедля садись и пиши заявл
ение, чтобы сменили бригаду грузчиков. Да в темпе, в темпе!
Ч Их профсоюз...
Ч Ещё раз это слово мне произнесёшь Ч срежу три четверти. И пойдёшь на д
оклад к старшим ворам.
Техник встал так, чтобы никто не мог видеть смену цвета на его лице. Просто
ры Иколы-2 пугали его, бездна неба над головой заставляла опускать глаза д
олу; его раздражал солнечный свет и нервировали тени осенних облаков Ч
рождённому в искусственном мире КонТуа чужды любые природные явления. О
н боялся, что ушастый зверёк, прикормленный обслугой терминала, укусит е
го за щиколотку. Но угроза отправиться на отчёт к большим ворам была куда
страшнее. Владельцы «Вела Акин» просто вычеркнут неугодного, и выметайс
я с уютной станции на какой-нибудь позорный объект, где по коридорам ходя
т в кислородных масках, а воздуха в каюту подают ровно столько, чтобы дыша
ть через раз.
Ч Приложу все усилия, господин заместитель директора. Сделаю как надо. Н
е сомневайтесь во мне. Да, я видел здесь муунские ароматы местного произв
одства, натуральные, в оригинальной упаковке...
Ч Привози, Ч от подношений Луи никогда не отказывался, и это был шанс ег
о задобрить. Ч Сравним с той пакостью, что продают у нас.
Злосчастный техник вовремя напомнил Луи про оборот контрабанды. Партия
агрегатов формата «фабрика-на-кухне», способных вырабатывать за сутки
до двух унций суррогата женских соков, застряла на досмотре у кудлатых я
унджи. Лохмачи не сумели понять, что это за приборы и для чего предназначе
ны (где им, недоразвитым!), но отказались пропустить как «комбайны хозяйст
венные многоцелевые, 49 шт». Вымогатели!
Ч Кто нам мешает?
Ч Первый таможенный инспектор. Нужна его виза.
Ч Второй инспектор возьмёт впятеро меньше; знаю я этих псов. Отключите п
ервого деньков на двадцать, чтобы вообще забыл, как визируют. Сотрясение
мозга, воспаление печени, обморок Ч сами придумайте, что. Второй упрётся
Ч его тоже. Но другим способом. Или намекните, что с ним будет то же самое. П
ро его детей поговорите Ч как здоровье, не опасно ли ходить из школы. Мест
ные кадры для таких дел надёжны?
Ч Масонские отщепенцы. Говорят мало, бьют профессионально.
Ч Меня больше интересует, смогут ли они незаметно положить приправы в е
ду.
Ч Сумеют. Повара уговорят.
Ч Тогда действуйте. Я жду результатов, а не обещаний.
Производить фазовые суррогаты на КонТуа рискованно Ч у агентов ОЭС пре
восходные анализаторы, вмиг определят, что концентрация продукта в возд
ухе на порядок больше, чем число мункэ в помещении. Планетарные имперцы з
а работу на агрегатах заломят столько, что зашатаешься, опять же вывоз сл
ожен. А наскоро обученные операторы-технологи из тех же эйджи и яунджи ст
оят какие-то тиоты, развозить же от них суррогаты по колониям просто и дёш
ево.
Фунты, фунты, целые бушели продукта! Прибыль безумнейшая! А за отравления
и половое сумасшествие пусть отвечают те, чьи марки стоят на упаковках.
Ч «Моранж» и «Ватер Хорс» загружены, господин заместитель директора. Н
ачата предстартовая подготовка.
Ч Чем скорей, тем лучше, Хъят. Отправляйте их живей, не мешкайте. Все задер
жки будешь обсуждать с бойцами Ухала, в роли тренировочного чучела.
Ч Понял, господин Маколь!
Ч Поторапливайся, душенька.
Ч Маколь, ты разобрался наконец с тем шофёром? Ч это Ухал, он
тоже ничего не забывает. Ч Путёвка на зимнюю» сторону Атлара вакантна. Б
уран, бодрящий холодок, воздух во рту замерзает... Что-то работа у тебя не кл
еится, Маколь. Слушай, а ты в самом деле кончал университет? Или надул моих
кадровиков? Это я шучу, милый. Можешь засмеяться.
Ч Ха-ха, Ч обозначил смех Луи. Ч Хотите, старший сын, я тоже вас повеселю?

Ч Попытайся, если сможешь.
Ч На одном из кораблей той партии завелись духи с перепончатыми лапами,
ростом в сорок ногтей. Отгрызли рукав подачи и проели переборку. Мистика!

Ч Забавно, Ч промычал Ухал угрюмо. Ч Грузчиков сменил?
Ч Сразу же.
Ч Распорядись-ка, милый, подать в суд на профсоюз. Пусть и они похохочут. О
рганизуй разбирательство о преднамеренной порче, самое меньшее Ч о нар
ушении технологических норм. И помни о шофёре, даже во сне и когда гадишь.

Ч Ни о чём другом я и не думаю.
Простившись с Ухалом, Луи некоторое время сидел в неподвижности, без мыс
лей. Баланс обычных производственных затрат и расходов на взятки, шантаж
и физические акции отнимал массу нервной энергии. Хотелось утешиться че
м-нибудь людским, обычным. Смочив в канцелярской подушечке наконечник г
ормонального счётчика, Луи приставил его к горлу под челюстью (так, снизу,
некоторые стреляют себе в голову), выждал и взглянул на табло индикации. З
а сутки прирост составил всего 1/400. Превращение затягивается.
Гнусно было бы на взлёте фазы оказаться на Атларе и видеть вокруг лишь зв
ерообразные рожи аларков, скруглённые клювы их носов, редкую шерсть полы
севших за зиму черепов Ч и ни одного тонкокожего личика в зовущем узоре.
Кермак молчит. Неужели попался?.. Нет, иначе Главштаб вёл бы себя по-другом
у.
Ч Баркутэ! Ч крикнул он со злостью.
Нидэ была чуть выше его и шире в кости, белым-бело затёртая до ровного отт
енка бесчувственного просто человека Ч одни красные брови
намекали на скрытое состояние. Она любила бесить планетарных обритой, ка
к у монашествующего олха, головой, ньягонскими шортами, открытыми ногами
и руками.
Ч Да, господин заместитель директора?
Ч Баркутэ, ты меня любишь?
Ч Нет, Ч нидэ приняла более удобную для стояния позу, скрестила руки на
груди. Она вела себя равнодушно, будто он спросил о погоде. Впрочем, на Кон
Туа о погоде не спрашивают.
Ч Вот так всегда, Ч Луи начал искать пульт в ящике стола. Баркутэ следил
а за его рукой внимательно, но без волнения. Он сердит, конечно, но лишнего
не сделает. Код беспроводного доступа к вживлённой в неё системе волокон
и узлов-бусинок Ч его личный. Когда Луи Маколя убьют (ибо мало какой из за
мов по особым поручениям умер своей смертью), код перейдёт к его преемник
у. Возможно, однажды код применит директор Ухал, приказав ей хлопнуть Мак
оля. Когда это произойдёт? через год? через минуту?
Ч Тебе не скучно у меня служить?
Ч Нет. Иногда, когда вам бывает тошно, вы заводите со мной беседы о всякой
ерунде. Вас интересно слушать, вы красиво говорите. Может быть, вы самый об
разованный в семье.
Ч Спасибо. Ч Наблюдая за её глазами, Луи активировал пульт. Бусина под з
атылком ожила, генерируя сигналы, и голова Баркутэ непроизвольно дёрнул
ась.
Ч Всегда хотел знать Ч каково быть управляемым и выполнять то, чего не х
очешь?
Ч Но ведь вами тоже командуют старшие сыновья.
Ч Мои отношения с ними Ч иные. Это вопрос воли и выбора. А когда выбора не
т? Тогда подчинение должно быть желанным Ч или совсем наоборот. Всегда о
чень сложно определить, что испытывает подчинённый, чего от него ждать. С
кажем, готов ли он пожертвовать собой для фирмы.
Наклон головы вправо. Влево. Пульт отметил противодействие мускулатуры
Баркутэ. Даже в человеке, прошитом волокнами системы, нельзя быть уверен
ным. Что же говорить о людях без имплантированных структур?
Ч Потому и встаёт вопрос о любви. Любимому доверяются безрассудно, цели
ком. Вера, надежда и любовь, как говорят эйджи. Заметь, в эту триаду не включ
ён разум. Но полагаю, что для подчинения хватит надежды с верой.
Ч Бывает так, что и они кончаются, Ч Баркутэ захрипела от спазма в горле,
посланного Луи.
Ч Я ловлю одного инородца; по моим предположениям, он и верит, и надеется.
Но вдруг, как ты верно заметила, чувства иссякнут? а он опасен. Здесь мне и п
онадобишься ты. Твои чувства и способности системы.
Механизм каскадного наращивания силы мог запускаться автоматически, н
а всплеск гормона агрессии, но Луи включил его вручную. Баркутэ задышала
чаще, даже привстала на носках; под кожей выпуклыми контурами обозначили
сь мышцы.
Ч Столик, Ч показал Луи. Белая фигура в шортах и жилете невесомо взметн
улась и обрушила удар стопы на невинный столик; хрупкая мебель разлетела
сь на куски.
Ч Светильник.
Баркутэ взвилась винтом, вскинув ногу к потолку. Свет померк, посыпались
осколки пластика.
Ч Стоимость оплатишь ты.
Ч Есть! Ч Встряхнув головой, Баркутэ в восторге ощерила зубы. Мышцы её, п
одрагивая, расслаблялись.
Ч Вот что такое любовь, Ч нравоучительно поднял пульт Луи. Ч Это когда
позволено всё. И тот, кто позволяет Ч любимый. Чтобы насладит
ься так самой, надо впасть в ярость, встать рядом со смертью. А я дарю счаст
ье нажатием пальца. Когда я делал это в прошлый раз?
Ч Давно. Ч Она никак не могла отдышаться; такой подъём не сразу отпуска
ет. Ч Неделю назад.
Ч Могу и чаще. Если захочешь.
Ч Если вам будет угодно, Ч Баркутэ сузила глаза, скрывая их блеск.
Отложив пульт, Луи взял коробочку, где перекатывались пилюли.
Ч Но не всё зависит от меня. Кое-что и от тебя. Ч Он держал синий шарик дву
мя пальцами, как ювелир Ч жемчужину. Ч Настоящий продукт. Никакой синте
тики, только природные компоненты. Сделано по индивидуальному заказу.
Маленькая синяя сфера отражалась в зеркалах её глаз.
Ч Иначе взмахи наших маятников разойдутся.
Ч А вы можете точно обещать, что будете чаще включать каскад?..
Ч Нет. Отвечаю так же, как ты мне вначале. Только вера и надежда.
Она было протянула руку, но он взглядом показал, что ждёт не этого. Тогда Б
аркутэ опустилась перед ним и потянулась губами к его пальцам. Луи сжал п
альцы, заставляя её потрудиться. Наконец пилюля оказалась у неё во рту.
Ч Глотай здесь. Не вздумай унести из кабинета за щекой.
Ч Поверьте, я так не сделаю.
Ч Я никому не верю, Баркутэ. Такова моя работа.
Встав, она машинально очистила ладонями колени, хотя губчатый ковёр у но
г Луи был безупречно вымыт. Взоры обоих были холодны, но подлинный холод ц
арил в зрачках Луи. Игра потешила его, однако сейчас усталость возвращал
ась, подавляя гаснущий огонёк удовольствия. Ничтожная победа, гордиться
нечем. Нечто сродни шутке Ухала. И думать не стоит, чтобы унизиться до встр
еч с наёмной охранницей, усиленной кибер-вставками в тело.
Ч Я надеюсь... Ч оглянулась Баркутэ на выходе, но тут прозвучал телефон, в
ызывая Луи.
Ч Слушаю.
Ч Говорит Кермак. Я нахожусь в городе Сабауда на Хатис. Вы готовы со мной
встретиться?
Белые называют такое Ч «приманил Судьбу». Ещё один, верующий в небылицы
подобно Баркутэ, и опять акт слепой веры связан с шаром Ч с той разницей,
что его надо не принять, а вручить в подтверждение своей преданности. Вру
чить Ч и испытать крушение надежд. Лаконичная и ясная финальная комбина
ция. Луи с клавиатуры задал телеметристам уточнить местоположение Керм
ака по цепи ретрансляции и одновременно ответил:
Ч Да.
Ч Завтра у нас 8 бинна, день йо. 9-го числа в 05.00 я буду ждать вас в д
оме свиданий Вешний Сад, в Файтау. Спросите комнату Возчика Нии, представ
итесь как господин Желанный Гуэ.
Ч Со своей половиной, Ч поневоле восхищаясь тем, как быстро Кермак осво
ился в чужих местах, Луи жестом остановил Баркутэ. Где базируется сей блу
ждающий пилот?.. Сабауда и Файтау не так уж близко друг от друга. Не иначе, эй
джи кочует по приютам, путая следы. Так его не выследишь и врасплох не захв
атишь Ч но он сам идёт навстречу Судьбе, словно манаа-воитель. Ближе, бли
же, душенька; я Ч твоя Судьба...
Ч Значит, имя вашей половины будет...
Ч ...Скромница Нути.
Ч Согласен.
Ч Итак, мы обо всём условились. До свидания, Кермак.
Ч Опоздание на час я буду считать отказом от контакта.
Вновь загорелась злоба. Будь Луи имплантом вроде Баркутэ, его дыхание по
казало бы готовность убить. Ах ты, проломись Небо! никак этот полуробот, ко
мпозит из протезов и мозгов, смеет диктовать ему условия!.. Стоп. Отыграть
на нём то, что пришлось из-за него пережить, можно будет потом, когда запол
учим самописец.
Ч Мы придём вовремя.
Ч Надеюсь. Конец связи.
Ч Откуда шёл разговор? Ч незамедлительно обратился Луи к наблюдателя
м.
Ч Сабауда, автономия Гани, западная окраина, район вещевого рынка.
Ч Половиной буду я? Ч спросила Баркутэ. Луи кивнул.
Ч Вымойся, подбери одежду по имперской моде, парик и косметику, как у дор
огих умви.
«Всё в мире, Ч подумалось Луи, Ч вращается вокруг любовной страсти, и вс
ё Ч обманчиво. Свидание со смертником в доме продажной ласки, мункэ-убий
ца в наряде потаскухи. Любовь Ч маска смерти. Вместо первого вдоха мальк
а Ч последний выдох умирающего. Наверное, высокородный сочинил бы об эт
ом стихи, а я... я ограничусь рапортом Ухалу».
Все полтора дня, отделявших его от встречи с людьми «Вела Акин», Форт гото
вился к этой ответственной церемонии. Обратился в «почту багажа» с квита
нцией, а затем, снова заставив Лье сердиться, часа два выспрашивал Сихо пр
о обычаи и порядки в домах свиданий. В её лице он нашёл самого сведущего ко
нсультанта. В уплату за рассказ Сихо истерзала его расспросами Ч зачем
ему такое знать? не хочет ли он стать вышибалой в нескромном до
ме?
Ч Только с белыми не откровенничай, Ч предостерегла она. Ч Они против
индустрии для взрослых. Меня приняли за то, что пострадала, а вышибале, гля
дишь, убежища не дали бы!
Ч Ты тоже помалкивай, о чём мы беседовали, Ч велел Возчик.
Клик из его руки она цапнула как должное, но, зная приличия, поцеловала ему
тыл ладони там, где кисть переходит в пальцы. Костяшки Ч как железные.
Юристы Уле всё мудрили, всё с кем-то совещались. Верные клятве, они не сооб
щали наверх главного, а посему дело продвигалось туго, короткими рывками
.
Когда же Возчик в очередной раз отправился «погулять, узнать о том, о сём»
, причём с рюкзаком, за ним беззвучной тенью упорхнул Лье Ч сгорбившись, н
апялив штаны цвета глины, плащик и замотав голову платком Ч один нос и гл
аза видно. Пусть себе Книгочей якшается с кем ни попадя, но телохранитель
по должности обязан проверить связи этого неожиданно возникшего прият
еля. Час-другой безопасность Книгочея обеспечит храмовая милиция; Лье у
бедился, что охрана здесь налажена образцово.
Возчик зачем-то побывал на вокзале, а затем Ч смех, и только Ч занырнул в
дом бесстыдства. Вот уж бесполезное место для неплода! На Лье охранники в
зглянули неласково:
Ч Тебе чего надо?
Ч Эт' я, Ч залебезил Лье, изображая уличного шалопая, Ч дружку чего прин
ёс, он дома чего забыл. Вот, бегу-бегу, а он сюда! Возчиком звать.
Ч А тебя? Ч едва повёл на него глазом распорядитель.
Ч Шнурок я, Шнурком зовут. Шнурок Улун.
Ч Что, Шнурочек, показать, где солнце ночует?
«Не пустят. Пароль не назвал, Ч профессионально смекнул Лье, отступая от
охранюги. Ч Э, с Возчиком дельце запутано; зря ли Книгочей ему подмогу об
еспечивает?..»
Ч А я не без денег, вот, Ч подкинул он на ладони диск в пол-ота. Ч Малясь и
мею. Чего купить хочу.
Ч Два квартала на восток и вниз, к речке. Там обслужат.
Покинув негостеприимный дом, Лье осмотрел соседние здания. Как бы пристр
оиться, чтоб незаметно подглядывать?.. Дома свиданий строятся по-крепост
ному, ниоткуда не просматриваются; шляющихся окрест охрана выслеживает
телекамерами, Примелькаешься, тотчас покажут, где ночует солнышко.
«Вон там, Ч выбрал Лье. Ч На крыше залягу. Сзади залезу...»
Размытых цветов плащ, невзрачные брючки и обмотка на голове помогли забр
аться незамеченным, а не шуметь Лье умел, этому он учился специально.

Ч Он искусственный, Ч Баркутэ, ныне Скромница Нути, выслушала последни
е инструкции хозяина. Ч Слабые места?
Ч Перебить бедро. На каскаде ты сумеешь.
Она легонько улыбнулась под гримом шлюхи. Удар её ноги весил десять буше
лей, а в каскадном упоении Ч все двадцать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43