А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Если «Клыкочущее веселье» закроется, Эрик попросту выле
тит в трубу.
Ц Итак, они ждали, что вы отстегнете им денежку, Ц подытожил Джейсон. Он с
мотрел трилогию «Крестный отец», должно быть, раз пятьдесят. Меня так и по
дмывало спросить, не мечтает ли он упокоиться на дне реки, но Чжоу бросил н
а нас острый взгляд, и я сдержалась. Мы оба были на волосок от очень неприя
тной смерти, и я понимала: сейчас не время для шуток. Особенно для шуток та
кого рода.
Ц Так как же Эрик очутился ночью на дороге, разутый и раздетый? Ц задала
я вопрос, считая, что сейчас самое время докопаться до сути.
Последовал интенсивный обмен взглядами между двумя подчиненными Эрика
. Я опустила глаза на него самого Ц вампир сидел, по-прежнему прижимаясь
к моим ногам, и, казалось, был заинтригован не меньше нас. В задумчивости о
н сжимал мое колено рукой. Почему-то это рождало во мне чувство безопасно
сти, как под одеялом.
Чжоу решил развить сюжет истории.
Ц Мы пообещали обсудить их угрозу. Но придя вчера на работу, застали в «К
лыкочущем веселье» одну из младших колдуний с альтернативным предложе
нием. Ц Он немного замялся. Ц Во время нашей первой встречи Халлоу, глав
а их ковена… как бы это сказать, воспылала страстью к Эрику. В общем-то, под
обная связь не одобряется у магов, поскольку, как вы понимаете, мы мертвы,
а колдовство предполагает… органическую жизнь.
Эти слова Чжоу буквально вытряс из себя, как надоевший камешек из ботинк
а.
Ц Конечно, вряд ли большинство колдуний повинуется ковену. Ведь для них
важнее всего власть, а не религиозные убеждения.
Интересные подробности, но мне хотелось дослушать конец истории. Джейсо
н также сделал нетерпеливый жест. Чжоу встрепенулся, как бы очнувшись от
о сна, и продолжал:
Ц Итак, Халлоу, их главная колдунья, передала через свою подчиненную, что
если Эрик согласен развлекать ее семь ночей подряд, то она удовольствуе
тся двадцатью процентами от его бизнеса против первоначальных пятидес
яти.
Ц Ого, у вас, должно быть, хорошая репутация, Ц искренне восхитился мой б
рат. Эрику не удалось скрыть своего удовольствия: роль Казановы явно льс
тила ему.
Я отметила легкое изменение в его взгляде, когда он поднял на меня глаза. П
оявилось странное предчувствие неотвратимой беды Ц как если бы вы виде
ли свою машину катящейся с горки (при том, что вы оставили ее надежно припа
ркованной). И точно знали: заскочить в машину и нажать на тормоза вы не усп
еете, как бы ни старались. Крушение обеспечено.
Ц Хотя многие считали наиболее мудрым решением принять ее предложение
, наш хозяин отказался, Ц сказал Чжоу, метнув в «хозяина» не очень-то ласк
овый взгляд. Ц К тому же счел нужным использовать настолько оскорбител
ьные выражения, что в результате Халлоу прокляла его.
Эрик выглядел сконфуженным.
Ц Но почему, во имя всего святого? Почему вы отвергли такую выгодную сдел
ку? Ц возопил Джейсон, искренне возмущенный.
Ц Я ничего не помню, Ц ответил Эрик, еще плотнее прижимаясь к моим ногам.
Собственно, ближе было уже некуда. Он выглядел совершенно спокойным, но я
чувствовала, что это одна только видимость. Я ощущала, как напряжено его т
ело. Ц Я даже не знал, как меня зовут, пока эта женщина, Сьюки, не просветил
а меня.
Ц И как же так вышло, что вы оказались на загородной дороге?
Ц И этого я не знаю.
Ц Просто в какой-то момент он исчез оттуда, где находился, Ц сказала Пэм.
Ц Мы сидели в офисе с молодой колдуньей. Я и Чжоу пытались убедить Эрика
взять свой отказ обратно Ц и вдруг все изменилось.
Ц Никаких звоночков, Эрик? Ц спросила я и механически потянулась к его
волосам, сама удивившись. У меня было такое чувство, будто к ногам моим жал
ся большой лохматый пес.
Который, кстати сказать, меня не понял. Хоть Эрик великолепно владел англ
ийским языком, любая идиома ставила его в тупик.
Ц Вы ничего не припоминаете? Ц выразилась я проще. Ц Может, какие-нибуд
ь детали?
Ц Я родился на свет в тот момент, когда в холоде и темноте бежал по дороге,
Ц сказал Эрик. Ц До того, как вы взяли меня в свою машину, я не существова
л. Был пустотой.
Звучало ужасно.
Ц Да, никаких зацепок, Ц вздохнула я. Ц Но это не могло случиться на ров
ном месте. Что-то должно было послужить причиной.
Если Пэм мое замечание никак не задело, то Чжоу заметно напрягся.
Ц Вы ведь оба что-то делали, разве не так? Наверняка что-то напортачили! Н
у, говорите! Ц Эрик обхватил обеими руками мои ноги, и я почувствовала се
бя пришпиленной к стулу. Мне пришлось сделать над собой усилие, чтобы не п
оддаться мгновенной панике. Все-таки Эрик был очень опасен.
Ц Чжоу потерял терпение с этой колдуньей, Ц призналась Пэм после значи
тельной паузы.
Я зажмурилась. Кажется, даже Джейсон понял, о чем идет речь, поскольку глаз
а его непроизвольно расширились. Эрик тем временем обернулся и потерся л
ицом о мое бедро. Честно говоря, я так и не поняла, зачем он это сделал.
Ц И в ту минуту, когда она атаковала, Эрик исчез? Ц уточнила я.
Пэм кивнула.
Ц То есть она поймала вас в магическую ловушку.
Ц Вероятно, Ц согласился Чжоу. Ц Я и не подозревал о подобных вещах, сле
довательно, не мог их предотвратить.
Он смотрел на меня умоляюще.
Я обернулась к Эрику и закатила глаза. Честно говоря, разбираться с прома
хами Чжоу Ц не моя забота. Хотя подозреваю, что если пересказать всю исто
рию королеве Луизианы Ц сюзерену Эрика, она была бы не очень довольна Чж
оу.
Воцарилось молчание, во время которого Джейсон поднялся и подкинул в ого
нь еще одно полено.
Ц А вы бывали раньше в баре «У Мерлотта»? Ц спросил он у вампиров. Ц Там,
где работает Сьюки.
Эрик лишь пожал плечами: он ничего не помнил. Пэм ответила:
Ц Я была, но без Эрика. Ц И посмотрела на меня в ожидании подтверждения. П
осле минутного размышления я кивнула.
Ц Таким образом, никто не догадается связать Сьюки с Эриком, Ц как бы сл
учайно оборонил Джейсон, однако вид у него при этом был весьма самодовол
ьный.
Ц Нет, Ц медленно проговорила Пэм. Ц Пожалуй, нет.
Такой поворот разговора меня насторожил, но я никак не могла сообразить,
что именно не так.
Ц Ваш клуб довольно далеко от Бон Темпс, Ц продолжал развивать мысль Дж
ейсон. Ц Сомневаюсь, что кто-нибудь кроме Сьюки видел Эрика на дороге. И б
удь я проклят, если вообще понимаю, почему он очутился именно в данном мес
те.
И тут он выдал вторую ценную мысль за сегодняшний вечер Ц похоже, мозг мо
его братца работал на полную мощь.
Ц Однако куча здешних людей посещает бар «Клыкочущее веселье». Я и сам т
ам бывал, Ц заявил он. «Интересно», Ц подумала я и бросила на него внимат
ельный взгляд. Джейсон пожал плечами с видом виноватого ребенка. Ц Так в
от, что же произойдет, если кто-нибудь попытается получить награду? Вот он
и набирают номер, указанный на листовке, и что?
Чжоу решил внести в беседу посильный вклад.
Ц Естественно, «близкий друг», который примет звонок, попытается перех
ватить информанта, чтоб получить информацию первым. Если тому удастся уб
едить «близкого друга», что он видел Эрика уже после того, как шлюха-колду
нья наложила свое заклятье, Ц маги начнут поиски в конкретном указанно
м районе. И скорее всего, найдут. Думаю, они постараются подключить к этим
поискам местных колдунов.
Ц В Бон Темпс нет никаких колдунов, Ц возразил Джейсон. Казалось, само п
редположение Чжоу шокировало его. Мой брат в своем репертуаре.
Ц А я готова поспорить, что есть, Ц поддразнила я его. Ц Почему бы нет? Ты
же помнишь, о чем мы говорили?
Хотя, честно говоря, в тот раз я имела в виду оборотней и вервольфов, но сут
и это не меняло.
Бедняга Джейсон, сегодня вечером он явно оказался перегруженным информ
ацией.
Ц Почему нет? Ц слабо повторил он. Ц Да кто бы мог ими быть?
Ц Обычные жители, Ц произнесла Пэм, хлопнув при этом ладонями так, будт
о ловила вредных паразитов. Ц Они похожи на сотни других мужчин и женщин
, у каждого из которых есть свои секреты. Большинство из них довольно прия
тные люди, большей частью безобидные… Ц Вид Пэм плохо сочетался с позит
ивной тональностью ее речи. Ц Однако есть среди них поганцы, которые пор
тят картину.
Ц Послушай, Ц обратился к ней Чжоу, Ц а может, в этой тихой заводи и впря
мь никаких колдунов нет и в помине. А если есть, то не скооперированные в к
овен, и выйти на них Халлоу и прочим будет довольно трудно.
Ц Никак не пойму, почему маги не используют заклинания для поиска Эрика?
Ц спросила я.
Ц Для этого им прежде надо найти что-то из его личных вещей. Чтобы сотвор
ить заклинание, Ц пояснила Пэм. Похоже, она владела информацией. Ц Пока
же им не удалось проникнуть в дневное убежище Эрика и завладеть его воло
сами или одеждой, которые несут на себе печать его личности. И, слава Богу,
нет никого, в ком можно было бы обнаружить его кровь.
О-па! Мы с Эриком обменялись быстрыми взглядами. Все верно: существовала я
. Надеюсь, об этом никто не знает, кроме меня и Эрика.
Ц На этот счет у меня имеется особая теория, Ц добавил Чжоу, переминаяс
ь с ноги на ногу. Ц Я считаю, что поскольку мы мертвые, с нами все эти штучк
и с заклинаниями не срабатывают.
Пэм напряженно смотрела в глаза собрату. Похоже, они активно обменивалис
ь информацией на ментальном уровне, и это меня очень тревожило. Эрик же, пр
ичина всего переполоха, сидел, переводя взгляд с одного вампира на друго
го. Он явно не врубался в ситуацию.
Наконец Пэм повернулась ко мне.
Ц Эрик останется здесь, Ц объявила она. Ц Перевозить его в другое мест
о означает подвергать риску. Пока же он будет в относительной безопаснос
ти, мы сможем принять контрмеры против этой банды магов.
Ї Точно, требуется залечь на тюфяки, Ї прошептал мне на ухо Джейсон. Он ник
ак не мог отделаться от терминологии «Крестного отца».
Вот теперь, после высказанного вслух решения Пэм, все стало на свои места.
Я поняла, чем мне так не нравились рассуждения Джейсона, напиравшего на т
о, что никто не станет искать Эрика у меня. Никому бы в голову не пришло, что
вампир столь важный и могущественный, как Эрик, станет путаться с какой-т
о официанткой. Вот на чем строился расчет!
Похоже, это не нравилось не только мне. Мой беспамятный гость выглядел см
ущенным. Я наклонилась вперед и, поддавшись порыву, все же коснулась его в
олос, а затем прикрыла ладонями его уши. Странное дело, Эрик не возражал и
даже положил свои руки поверх моих. Мне очень хотелось оградить его от то
го, что я собиралась сказать.
Ц Послушай, Пэм. И ты, Чжоу. Ваша затея хуже некуда. Ц Я торопилась, старая
сь подобрать наиболее убедительные и правильные слова. Ц И я скажу вам, п
очему. Интересно, как я буду защищать его? Вы прекрасно знаете, чем закончи
тся вся история. Тем, что меня побьют. А может, даже убьют.
Чжоу с Пэм смотрели на меня совершенно пустыми глазами. Казалось, они гов
орили: «Ну и что?»
Ц Если моя сестра впишется в это, Ц произнес Джейсон, абсолютно игнорир
уя меня, Ц то вы ей должны заплатить.
В воздухе повисла многозначительная тишина. Я же глазела на брата, откры
в рот.
И тут Пэм и Чжоу одновременно кивнули.
Ц Сумма должна быть не меньше той, что обещана в листовках информантам.
Ц Голубые невинные глаза Джейсона перебегали с одного бледного лица на
другое. Ц Пятьдесят тысяч.
Ц Джейсон! Ц Я наконец-то обрела голос. При этом я старалась еще плотнее
зажать уши Эрика Ц затрудняясь сказать, что именно меня так шокировало,
но совершенно точно чувствуя себя униженной. Братец устраивал мои дела т
ак, как если б они были его собственными.
Ц Десять, Ц выдвинул контрпредложение Чжоу.
Ц Сорок пять, Ц не уступал Джейсон.
Ц Двадцать.
Ц Тридцать пять.
Ц Годится.
Ц Сьюки, я принесу тебе мое ружье, Ц пообещал Джейсон.

Глава 3

Ц Как же все так случилось? Ц С таким вопросом обратилась я к веселым яз
ыкам пламени в камине, когда все наконец ушли.
Все, за исключением громадного вампира-викинга, которого мне теперь пол
агалось защищать и охранять.
Я сидела на коврике перед камином, в который только что подбросила очере
дную порцию дров. Теперь они бодро потрескивали, что создавало приятное
настроение. Именно то, что мне в данный момент нужно.
Краешком глаза я видела большую босую ступню Эрика Ц он также присел на
пол неподалеку от меня.
Ц Думаю, тому есть две причины, Ц педантично ответил он. Ц Во-первых, жа
дность вашего брата, а во-вторых, вы сами Ц женщина, которая не побоялась
остановиться посреди ночной дороги.
Ц И что думаете по поводу всего этого вы? Ц Я бы никогда не посмела задат
ь подобный вопрос Эрику, находящемуся в здравом уме и памяти. Но мужчина, с
идевший рядом со мной сейчас, был совсем на него не похож. Он выглядел уже
не таким напуганным и растерянным, как ночью, но все же это был не Эрик. Ц В
ы не чувствуете себя этаким ценным пакетом, который положили на хранение
в сейф? Ц спросила я. Ц Прошу познакомиться: Сьюки Стакхаус Ц сейф.
Ц Нет ничего плохого в том, что они так самоотверженно обо мне заботятся.

Ц Ха! Ц ничего умнее мне не пришло в голову. Я-то ждала совсем другого от
вета.
Ц Должно быть, раньше меня очень боялись, Ц задумчиво сказал Эрик. Ц Ил
и, может, источник их преданности в другом Ц в моих добрых делах и великод
ушных намерениях?
Я, не сдержавшись, хихикнула.
Ц Хотите сказать, что нет?
Ц С вами все в порядке, Ц постаралась я уйти от прямого ответа. Не хотело
сь расстраивать гостя. Что ни говори, а я теперь ответственна за Эрика.
Ц У вас ноги не мерзнут? Ц спросила я.
Ц Нет, Ц буркнул он. Вот так вот. На данный момент мне надлежало заботить
ся о человеке, который вовсе не нуждался в моей заботе. «Не раскисай, Ц ст
рого сказала я себе. Ц За эту работу тебе платят офигенные деньги».
Я сняла с кушетки старое одеяло в желто-бело-зеленую клетку и укрыла его
ноги. Затем снова присела на коврик рядом.
Ц На самом деле все это отвратительно, Ц сказал он.
Ц Вы говорите в точности как Билл. Ц Я перекатилась на живот и посмотре
ла на него с улыбкой.
Ц И где же этот Билл сейчас?
Ц В Перу.
Ц Вы были в курсе его отъезда?
Ц Да.
Ц Я полагаю, ваши отношения сейчас пошли на убыль?
Очень простой и правильный способ смотреть на вещи.
Ц У нас случилась размолвка. И, кажется, она затянулась. Ц Я старалась го
ворить ровным голосом.
Эрик тоже улегся на живот, опираясь на локти Ц так, чтобы было удобно разг
оваривать. На мой взгляд, он лежал чересчур близко, но я решила не создават
ь из этого проблему. Он приподнялся и накинул плед на нас обоих.
Ц Расскажите мне о нем, Ц неожиданно попросил он. Перед уходом гостей в
се они Ц Эрик, Пэм и Чжоу Ц выпили по стакану «Настоящей Крови», так что с
ейчас он слегка порозовел.
Ц Вы знаете Билла, Ц начала я. Ц Долгое время он был вашим подчиненным.
Поверьте мне на слово: он Ц очень ровный и спокойный человек. Но чересчур
самоуверенный, и некоторые вещи совершенно не воспринимает. Ц Вот уж не
думала, что буду перемалывать свои сердечные дела с Эриком или с кем-то др
угим.
Ц Он любит вас?
Я вздохнула, на глаза навернулись слезы Ц как всегда, когда я думала о Бил
ле. Рева-Корова, вот я кто!
Ц Говорил, что да, Ц мрачно пробормотала я. Ц Но затем объявилась эта ег
о вампирша, и он сбежал.
Насколько я могла судить, она связалась с ним по электронной почте.
Ц Они пережили бурный роман, который оборвался по ее инициативе. Не знаю
, как это у вас называется, но именно с ее подачи он стал вампиром. «Обратил
ся», как выражается Билл. Итак, он вернулся к своей бывшей возлюбленной. По
его словам, был обязан сделать это. А затем он выяснил, Ц я искоса взгляну
ла на Эрика, который слушал с большим вниманием, Ц что она просто хотела
перетащить его на более темную сторону.
Ц Не понял?
Ц Она хотела завлечь Билла в другую вампирскую группу, из Миссиссиппи. И
получить от него нечто очень ценное Ц базу компьютерных данных, которой
он занимался здесь, в Луизиане. Ц Для краткости я опустила некоторые дет
али.
Ц И что же произошло?
Разговаривать с ним было столь же забавно и легко, как с Арленой. А в чем-то
даже и лучше, потому что ей-то я не могла рассказать всю историю.
Ц Ну, Лорена, так ее звали, пытала Билла, Ц продолжила я и заме
тила, как расширились у Эрика глаза. Ц Вы можете себе представить такое?
Пытать человека, с которым занимаешься любовью. Мужчину, с которым прожи
ла долгие годы!
Мой слушатель недоверчиво покачал головой.
Ц Так или иначе, вы, Эрик, отправили меня в Джексон на поиски Билла. Мне уда
лось пробраться в ночной клуб, где собирались одни только суперы.
Эрик кивнул. Очевидно, ему не надо было объяснять, что суперами называютс
я сверхъестественные создания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34