А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Когда я усядусь с другой стороны, Джейсон оказажется зажа
тым между нами. Но это было еще не все. Калвин хотел поговорить со мной до о
тъезда.
Ц Фелтон будет наказан, Ц сказал он. Ц Прямо сейчас.
Честно говоря, меня это не очень волновало. Но я кивнула: мне хотелось как
можно скорее убраться отсюда ко всем чертям.
Ц Собираетесь ли вы обращаться в полицию, если мы обещаем самостоятель
но позаботиться о Фелтоне?
Хотя Калвин задал вопрос нарочито небрежно, я почувствовала опасность. М
не слишком хорошо было известно, какая участь постигает людей, пытающихс
я привлечь внимание к хотшотовской общине.
Ц Нет, Ц ответила я. Ц Во всем виноват только Фелтон.
Хотя, конечно же, Кристалл не могла оставаться в абсолютном неведении. Ве
дь она говорила, что учуяла какое-то животное возле дома Джейсона. Как она
могла не узнать запаха пумы, если сама является одной из них? И наверняка
она догадывалась, что этой пумой был Фелтон Ц ибо хорошо знала его запах!
Однако сейчас не время вдаваться в подробности, мы оба с Калвином знали э
то.
Ц К тому же вы нужны моему брату, Ц добавила я неживым голосом. Я старала
сь говорить как можно спокойнее: Ц Ведь не исключено, что теперь он Ц оди
н из вас.
Ц В следующее полнолуние я приду за Джейсоном, Ц пообещал Калвин.
Я снова кивнула.
Ц Спасибо, Ц поблагодарила я, так как понимала, что никогда не нашла бы б
рата без помощи Калвина.Ц А сейчас мне надо поскорее отвезти его домой.

Я знала: Калвину очень хочется, чтобы я прикоснулась к нему, как-то вырази
ла свою солидарность. Но я просто не могла этого сделать.
Ц Не за что, Ц ответил он после долгой паузы.
Калвин отступил в сторону, даже не сделав попытки помочь мне забраться в
машину. Кажется, он понимал, что мне это будет неприятно.
Думаю, я ошиблась в отношении жителей Хотшота именно в силу их необычной
генетики. Кровосмесительные браки сделали их психические эманации нас
только необычными, что мне и в голову не пришло усомниться в их принадлеж
ности к вервольфам. Я просто приняла это. Как данность. Помню, мой школьный
тренер по волейболу постоянно употреблял это словечко Ц «принимать». О
н же советовал отбрасывать все лишнее за пределы игровой площадки. Чтобы
оно там нас дожидалось. Боюсь, что эту истину мне еще только предстояло по
стигнуть.
Но по поводу подходов он был полностью прав.
Сэм успел включить в кабине отопление, но не на полную мощность. Я мысленн
о поблагодарила его за предусмотрительность: сильная жара была бы сейча
с вредна Джейсону. Даже при умеренном обогреве его тело пахло настолько
невыносимо, что мне хотелось извиниться перед Сэмом. Останавливало меня
только нежелание еще больше травмировать брата.
Ц Слушай, если оставить в стороне холод и эти ужасные укусы, как ты вообщ
е? В порядке? Ц спросила я, увидев, что Джейсон перестал дрожать и, кажется
, обрел способность говорить.
Ц Да, Ц ответил он. Ц В порядке. Каждую ночь, каждую долбаную ночь он при
ходил ко мне в сарай! Он превращался у меня на глазах, а я думал: «Сегодня он
убьет меня. Убьет и сожрет». И каждую ночь он кусал мня. После этого снова в
озвращался в человеческий облик и уходил. А ведь это было ему непросто, ой
как непросто… После того, как он почуял вкус крови. Но, тем не менее, он всег
да ограничивался укусами.
Ц Сегодня ночью Фелтон будет мертв, Ц поведала я.Ц Взамен я пообещала
не обращаться в полицию.
Ц Неплохая сделка, Ц оценил Джейсон. И он был прав.

Глава 15

Поскольку Джейсон мог уже самостоятельно держаться на ногах, он отправи
лся в душ. И, черт возьми, по его словам, это был самый лучший душ в его жизни!
Когда он смыл с себя грязь и стал пахнуть моим шампунем, а не ужасным фелто
новким хлевом, я помогла ему задрапироваться в большое полотенце и усади
ла посреди спальни. Битый час я смазывала все его укусы «Неоспорином» и н
е успокоилась, пока не израсходовала весь тюбик. Но даже тогда, когда все б
олячки были на совесть продезинфицированы и смазаны, я все никак не могл
а угомониться. Мне хотелось что-нибудь еще сделать для брата. Я приготови
ла для него горячий шоколад и омлет (странный выбор, на мой взгляд, но Джей
сон не мог и думать о бифштексе, поскольку все это время Фелтон кормил его
полусырым мясом). Затем он влез в пижамные штаны, купленные мною для Эрика
(пришлось подтянуть шнурок на поясе) и в мою старую футболку Ц часть экип
ировки для оздоровительных пробежек, которыми я увлекалась пару лет наз
ад. Я не могла сдержать слез при виде того, какое удовольствие доставляла
моему брату эта простая одежда.
Вскоре Джейсон начал отчаянно зевать. Ясно было, что больше всего ему сей
час требуются сон и тепло. Поэтому я проводила его в мою старую спальню, бр
осив мимоходом грустный взгляд на шкаф, оставшийся в беспорядке после ух
ода Эрика. Перед тем, как попрощаться на ночь, Джейсон попросил меня остав
ить дверь приоткрытой, а свет в коридоре Ц включенным. Я видела, что эта п
росьба нелегко далась моему брату, поэтому воздержалась от комментарие
в. Просто сделала как он просил и ушла.
Сэм все еще сидел на кухне с чашкой горячего чая. При моем появлении он ото
рвался от созерцания струек поднимающегося пара и улыбнулся мне.
Ц Как он?
Я уселась на свое обычное место.
Ц Намного лучше, чем можно было бы предположить, Ц ответила я со вздохо
м. Ц Если учесть, что все это время он провел в неотапливаемом сарае и под
вергался укусам оборотня.
Ц Интересно, как долго Фелтон собирался его там продержать?
Ц Думаю, до ближайшего полнолуния. Ему надо было убедиться в успехе меро
приятия. Ц Мысль об этом вызвала у меня приступ дурноты.
Ц Я заглянул в календарь: это будет еще через две недели.
Ц Ну и хорошо. У Джейсона будет время оправиться. Ц На минуту я спрятала
лицо в ладонях. Ц Я должна позвонить в полицию.
Ц Дать отбой поискам?
Ц Да.
Ц Ты уже решила, что скажешь? Может, у Джейсона есть какие-нибудь идеи?
Ц Может, сказать, что моего брата похитил какой-нибудь разъяренный родс
твенник одной из его подружек? Ц Это было недалеко от правды.
Ц Но копы начнут выспрашивать подробности: где его держали, почему? Если
он сам скрывался, то каким образом? Думаю, они рассчитывают получить море
информации.
Я попыталась напрячь мозги и обнаружила свое полное бессилие. Просто сид
ела и тупо глядела на самодельную подставку для салфеток, которую бабушк
а купила на ежегодной ремесленной ярмарке. Рядом стоял набор для специй,
выполненный в виде петушка и курочки. Мое внимание привлек какой-то клоч
ок бумаги под солонкой.
Я взяла его в руки Ц это был чек на пятьдесят тысяч долларов за подписью Э
рика Нортона. Черт, он не только заплатил мне сполна, но и всучил самые кру
пные за всю мою карьеру чаевые.
Ц О Боже! Ц простонала я и еще раз перечитала бумажку. Мне хотелось убед
иться, что это не ошибка. Потом передала чек Сэму.

Ц Ого! Плата за убежище для Э
рика? Ц Сэм взглянул на меня, и я кивнула. Ц И что ты собираешься с этим де
лать?

Ц Отнести в банк. Прямо завтра с утра.
Сэм улыбнулся:
Ц Видишь ли, я уже думал на эту тему…
Ц Мне так будет спокойнее. Знать, что… Ц К собственному ужасу, я снова ра
сплакалась. Черт, сколько можно! Ц Чтобы мне не приходилось в
се время волноваться .
Ц Согласен, в последнее время обстановка была напряженной…
Я кивнула, и губы Сэма плотно сжались.
Ц Ты… Ц начал он и не смог закончить фразу.
Ц Спасибо, но я просто не могу так поступать с людьми, Ц твердо сказала я.
Ц Моя бабушка всегда говорила, что это Ц кратчайший путь к потере друзе
й.
Ц Но ты могла бы продать свою землю и купить домик в городе. Жить рядом с л
юдьми. Ц Сэм говорил так, будто давно собирался предложить мне что-то по
добное.
Ц Уехать отсюда? Ц Члены моей семьи жили в этом доме на протяжении ста п
ятидесяти лет. Я, конечно, не считала, что это повод создавать из него фети
ш, возводить старую хибару в ранг святыни и все такое. Дом неоднократно уж
е обновлялся и перестраивался, но… Я попыталась представить себе, каково
это Ц жить в современной многоуровневой квартире с навороченной ванно
й и удобной кухней, где полным-полно всякого технического барахла. Проща
й, старенький водонагреватель! Здравствуй, уютная мансарда и собственны
й гараж!
Я судорожно сглотнула, не в силах оторваться от этого волшебного зрелища
.
Ц Я подумаю, Ц пообещала я. Ц Но, прости, не сейчас. Мне бы пережить завтр
ашний день.
Представив себе, сколько человеко-часов было потрачено местной полицие
й на поиски Джейсона, я ужаснулась. И почувствовала себя страшно усталой.
Я просто не могла сейчас придумать никакой путной истории для копов.
Ц Тебе пора в постель, Ц поднялся Сэм.
У меня не было сил спорить.
Ц Спасибо тебе, Сэм. Ц Я обняла его. Ц Спасибо за все.
Наше объятие как-то неожиданно затянулось: рядом с ним было так спокойно
и комфортно.
Ц Спокойной ночи, Ц наконец произнесла я. Ц Будь осторожен на дороге.

У меня мелькнула мысль предложить Сэму переночевать в одной из верхних с
пален, но они все стояли закрытые, и там, должно быть, сейчас страшно холод
но. Перспектива подниматься туда и готовить постель для гостя привела ме
ня в ужас. Наверняка Сэм предпочтет выспаться дома, пусть даже после коро
ткой ночной полгулки.
Ц Обязательно, Ц пообещал он, направляясь к двери. Ц Позвони мне утром.

Ц Еще раз спасибо.
Ц Довольно благодарностей. Ц Он махнул рукой. Парадные двери были у мен
я по-прежнему заколочены Ц Эрик вбил туда пару гвоздей в ожидании более
капитального ремонта. Поэтому я выпустила Сэма через черный ход и заперл
ась. Сил у меня осталось ровно столько, чтобы кое-как почистить зубы, пере
одеться и рухнуть в постель.
На следующее утро я первым делом отправилась взглянуть на Джейсона. Он в
се еще крепко спал, и в ярком дневном свете я смогла его хорошенько рассмо
треть. Время в плену не прошло даром для моего брата. Лицо покрылось слоем
густой щетины, из-за чего он казался гораздо старше. Вся видимая кожа были
усеяны синяками. Джейсон открыл глаза, и я присела рядом, по-прежнему наб
людая за ним. Его глаза, еще подернутые дремой, медленно обследовали комн
ату и наконец остановились на моем лице.
Ц Так это был не сон? Ц хрипло пробормотал он. Ц Вы с Сэмом действительн
о пришли и вызволили меня оттуда? И нас отпустили!.. Эти чертовы пумы дали н
ам уйти!
Ц Да.
Ц А что происходило здесь, пока я отсутствовал? Ц спросил Джейсон, но по
том спохватился. Ц Подожди! Можно мне сначала насладиться душем и чашеч
кой кофе? А потом ты мне все расскажешь.
Хм, можно ли? Мне это понравилось: обычно мой брат предпочитает командова
ть, а не задавать вопросы. Я даже собственноручно приготовила ему кофе, и в
скоре он с довольным видом уселся среди подушек с дымящейся кружкой. Мы д
олго беседовали.
Я рассказала брату о звонке Сомика, о возвратно-поступательном общении
с полицией, осмотре его двора и моем изъятии одного из его «Бенелли». Джей
сон пожелал немедленно осмотреть свой драгоценный дробовик.
Ц Из него стреляли! Ц возопил он, как только тайное стало явным.
Я молча выдержала его взгляд. Джейсон сдался первый.
Ц Ну что ж. Думаю, его использовали по прямому назначению, Ц медленно пр
оизнес он. Ц По крайней мере, ты сидишь здесь Ц живая, здоровая…
Ц Спасибо и на том, Ц ответила я. Ц И, пожалуйста, не спрашивай меня боль
ше об этом.
Он согласно кивнул.
Ц А теперь нам предстоит решить, что говорить полиции, Ц вздохнула я.
Ц А правду им рассказать нельзя?
Ц Браво, Джейсон! Давай расскажем им про целую деревню оборотней. О том, ч
то бывший дружок девушки, с которой ты спал, решил сделать тебя одним из ни
х. Чтобы она больше не заглядывалась на чужака! И поэтому он ежедневно на т
воих глазах перекидывался в пуму и кусал тебя.
Повисло тягостное молчание.
Ц Могу представить себе лицо Энди Бельфлера, Ц подавленно сказал Джей
сон. Ц Он до сих пор не может пережить мою непричастность к убийству тех
девушек в прошлом году. Он с радостью навесит на меня манию преследовани
я. Сомику придется меня уволить, и вряд ли эта новость порадует меня в псих
ушке.
Ц Да уж, там твои возможности морочить девушкам головы будут ограничен
ы.
Ц А Кристалл! О боже, эта девица! Ты ведь предупреждала меня, но я был черес
чур увлечен ею. И, как выяснилось, она тоже эта… ну, ты знаешь.
Ц Ради бога, Джейсон! Она всего-навсего оборотень. Ты говоришь так, будто
она Ц Фредди Крюгер, какой-то монстр из «Черной Лагуны» или еще что-нибу
дь в этом роде.
Ц Сью, похоже, ты знакома со всякой шушерой, о которой мы и не подозреваем.
Представляю себе…
Ц Пожалуй, что и так, Джейсон.
Ц Это помимо вампиров?
Ц Да.
Ц Есть еще и другие?
Ц Я пыталась рассказать тебе, Джейсон.
Ц Помню, помню. Но я просто не мог в это поверить… Ты хочешь сказать, что не
которые из наших знакомых, помимо Кристалл, я имею в виду, не совсем
люди ?
Ц Именно так.
Ц И много их?
В уме я пересчитала оборотней, которых встречала в баре: Сэм, Олси, та деву
шка-лисичка, которая проставила выпивку Хойту и моему брату.
Ц По меньшей мере трое, Ц подытожила я.
Ц Откуда ты знаешь?
Я промолчала.
Ц Ну и ладно, Ц решил Джейсон после затянувшейся паузы. Ц Я и сам не жел
аю знать этого.
Ц А теперь и ты тоже, Ц напомнила я.
Ц Ты в этом уверена?
Ц Нет. И раньше, чем через пару недель, мы не узнаем наверняка. Но Калвин об
ещал помочь, если тебе это понадобится.
Ц Я не приму от них никакой помощи! Ц взволнованно сверкнул глазами Дже
йсон.
Ц К сожалению, у тебя нет выбора. Ц Я старалась говорить спокойно. Ц К т
ому же Калвин нормальный парень. Он не знал, что ты там находишься. Но сейч
ас не время обсуждать это. Сейчас нам надо срочно выработать версию для п
олиции.
После этого мы по меньшей мере час снова и снова перебирали все факты, пыт
аясь выудить зерна истины, которые позволили бы нам создать правдоподоб
ную ложь.
В конце концов я позвонила в участок. Услышав мой голос, девушка-диспетче
р обреченно вздохнула, но все же привычно вежливо сообщила:
Ц Никаких изменений, Сьюки. Мы позвоним вам, как только что-нибудь выясн
им о Джейсоне.
Она говорила, пытаясь скрыть раздражение за участливым тоном.
Ц Я нашла его, Ц прервала я поток слов.
Ц Вы …ЧТО? Ц В трубке так взвизгнули, что даже Джейсон вздрогнул.
Ц Я нашла его.
Ц Немедленно высылаю к вам полицейского.
Ц Хорошо, Ц ответила я, хотя мы и не ожидали такого поворота.
У меня хватило ума убрать гвозди из передней двери до приезда полиции, ин
аче не миновать бы мне неприятных вопросов. Когда я прошла мимо Джейсона
с молотком, он странно поглядел на меня, но не промолвил ни слова.
Ц Где ваша машина? Ц был первый вопрос Энди Бельфлера.
Ц В баре «У Мерлотта».
Ц Почему?
Ц Давайте я дам объяснения и вам, и Элсэю одновременно, хорошо? Ц Элсэй Б
ек как раз поднимался по ступенькам. Они оба вошли в дом и замерли, как вко
панные, при виде Джейсона, возлежащего меж подушек на диване. Ясное дело
Ц они никак не ожидали увидеть его живым.
Ц Рад видеть тебя в добром здравии, дружище, Ц сказал Энди и пожал руку м
оему брату. Элсэй Бек стоял у него за спиной. Они уселись: Энди Ц в бабушки
но кресло, а Элсэй Ц в то, которым обычно пользуюсь я. Мне ничего не остало
сь делать, как примоститься в ногах у Джейсона.
Ц Счастливы видеть тебя на этом свете, Джейсон, но хотелось бы услышать,
где ты был и что приключилось.
Ц Понятия не имею, Ц пожал плечами мой брат.
И на этой позиции он остался, невзирая на многочасовые попытки полицейск
их раскрутить его на объяснения. Дело в том, что нам так и не удалось приду
мать правдоподобную историю, которая бы объясняла все: и его отсутствие,
и печальное физическое состояние, и следы укусов, и, наконец, внезапное во
звращение. Единственным приемлемым ходом было объявить, что в тот вечер,
развлекаясь с Кристалл, он услышал какой-то шум во дворе. Выйдя наружу, он
тут же получил тяжелым предметом по голове и больше ничего не помнит. Мом
ент просветления у него наступил, когда минувшей ночью его выкинули из м
ашины на участке у моего дома. Там я его и обнаружила, вернувшись вместе с
Сэмом с работы. Мы ехали на его «пикапе», поскольку я боялась вести машину
в снегопад.
Естественно, мы согласовали эту версию с Сэмом, и он подтвердил, что лучше
мы все равно ничего не придумаем. Сэм очень не любит лгать, в чем я с ним сол
идарна, но мы просто не имели права ворошить это осиное гнездо.
Прелесть нашей истории заключалась в ее простоте. Позиция Джейсона оста
валась неуязвимой, покуда он контролировал свою склонность приукрашив
ать события.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34