А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И даже м
не не было известно, где похоронены останки Дебби Пелт. А также Ц что случ
илось с ее машиной.
Я в задумчивости опустилась на свою старую кровать. Эрик внимательно сле
дил за мной.
Ц Что-то не так, Сьюки? Что случилось, пока я… Черт, почему я ничего не помн
ю?
Меньше говоришь Ц больше сделаешь.
Все хорошо, что хорошо кончается.
С глаз долой Ц из сердца вон (хотела бы я, чтобы это соответствовало истин
е).
Ц Думаю, Пэм будет здесь с минуты на минуту, Ц сказала я. Ц Пусть она сам
а вам все объяснит.
Ц А Чжоу?
Ц Боюсь, он не сможет приехать. Он погиб вчера ночью. Похоже, «Клыкочущее
веселье» Ц не лучшее место для барменов.
Ц И кто его убийца? Я отплачу за смерть своего человека.
Ц Вы это уже сделали, Ц успокоила я его.
Ц Что-то еще тебя беспокоит? Ц Эрик всегда славился своей проницательн
остью.
Ц Да, у меня куча поводов для беспокойства. Ц Мне так хотелось обнять ег
о, но это только усложнило и запутало бы все. Ц К тому же вот-вот пойдет сн
ег.
Ц Снег? Прямо здесь? Ц Эрик обрадовался, как ребенок. Ц Я люблю снег!
Почему-то я совсем не удивилась.
Ц Может, нас вместе занесет сугробом? Ц в его голосе было обещание.
Я невольно рассмеялась. Ну и пусть, это лучше, чем плакать. Я и так слишком ч
асто плакала в последние дни.
Ц Ну еще бы! Чтобы вы Ц да позволили погоде как-то изменить ваши планы!
Ц сказала я и поднялась. Ц Ладно, пойду согрею вам бутылочку крови.
Всего несколько ночей близости с этим мужчиной Ц и я настолько привыкла
, что теперь мне приходилось постоянно себя контролировать, чтобы не поп
асть в неловкое положение. То рука тянулась мимоходом пригладить его вол
осы. То как-то я нагнулась поцеловать Эрика Ц пришлось делать вид, что ищ
у какую-то вещицу на полу.
В результате когда полчаса спустя наконец заявилась Пэм, я была рада уйт
и на работу, а Эрик казался чертовски взвинченным.
Он забросал свою заместительницу вопросами, не успела она усесться напр
отив него. Я заглянула в кухню попрощаться, но не думаю, что они обратили н
а меня внимание.
Этим вечером в баре «У Мерлотта» было не так уж много народу, по крайней ме
ре, после того, как окончилось традиционное время ужина. Похоже, начавший
ся снегопад настроил большинство завсегдатаев на спокойный вечер в дом
ашней обстановке. Остались самые стойкие Ц ровно столько, чтобы обеспеч
ить работой меня и Арлену. Сэм перехватил меня, когда я проходила мимо с пи
вными кружками, Ц ему не терпелось узнать, что же произошло предыдущей н
очью.
Ц Расскажу позже, Ц пообещала я. Мне еще предстояло тщательно отредакт
ировать свою версию.
Ц Что-нибудь выяснилось про Джейсона?
Ц Увы, Ц вздохнула я, почувствовав себя еще несчастней. Когда я в послед
ний раз звонила в полицейский участок, диспетчер едва сдерживала раздра
жение.
В этот вечер в бар заглянули после дежурства Кевин и Кения. Когда я относи
ла на их столик напитки (бурбон, кока-кола и джин с тоником), Кения обратила
сь ко мне:
Ц Мне очень жаль, Сьюки. Мы будем продолжать поиски твоего брата.
Ц Я знаю: вы делаете все, что возможно, Ц кивнула я. Ц Большое спасибо за
организацию поисковой партии, но я хотела…
Я не смогла закончить фразу Ц просто не знала, что сказать. Благодаря сво
им способностям я знала о каждом из них такие вещи, о которых они даже не п
одозревали. Эти двое любили друг друга. Но были препятствия с обеих сторо
н. Кевин знал, что его мать скорее сунет голову в духовку газовой плиты, че
м позволит сыну жениться на черной женщине. С другой стороны, братья Кени
и предпочтут размазать белого парня по стенке, нежели увидеть, как он вед
ет их сестру под венец.
Мне все это было известно из их мыслей, и я почти ненавидела себя за это. Чт
о толку знать столь интимные вещи, если ничем не можешь помочь?
Хуже того: мне постоянно приходилось бороться с соблазном вмешаться в си
туацию. «У тебя достаточно собственных проблем, Сьюки Стакхаус», Ц стро
го сказала я себе. О таких вещах не говорят вслух. И хотя я чувствовала себ
я обязанной этим двум офицерам, классным специалистам своего дела, Ц вс
е же решила подождать. Если у меня появится еще какая-нибудь полезная инф
ормация, вот тогда я не премину сообщить ее им. По счастью, временный наплы
в клиентов отвлек меня от этих мучительных раздумий.
После закрытия бара я помогла Сэму поднять стулья на столы, чтобы Терри Б
ельфлер мог поутру пройтись здесь со своей тряпкой и шваброй. Арлена с Та
ком вместе удалились через служебный вход, распевая романтическое «Пус
ть падает снег». Он и так падал вовсю Ц снежные хлопья так и метались на в
етру, хотя не верилось, что такая погода надолго. Я представила себе, как л
есные обитатели жмутся в своих норах, пытаясь сохранить остатки тепла. А
где-то там, в неведомой дыре, лежит и Дебби Пелт, холодная и бездыханная на
веки.
Я с возмущением пожала плечами. Было несправедливо так думать о ней! Того
и гляди, слезу пущу! Пришлось напомнить себе, что за особа была Дебби Пелт:
безжалостная, мстительная убийца. Надеюсь, со временем я привыкну именно
к такому видению ситуации.
Вот уже несколько минут я стояла, слепо глазея в темное окно и терзаясь мр
ачными мыслями. Сэм неслышно остановился за моей спиной.
Ц Что у тебя на уме? Ц спросил он, взяв меня за локоть. Сквозь рукав я чувс
твовала силу и тепло его пальцев.
Я вздохнула, в который раз за этот вечер.
Ц Просто беспокоюсь о Джейсоне, Ц ответила я. Это было недалеко от исти
ны.
Сэм сочувственно похлопал меня по плечу.
Ц Расскажи мне все, Ц попросил он, и в какой-то безумный миг мне показало
сь, что он имеет в виду Дебби Пелт. Затем я сообразила: конечно же, его интер
есует схватка с колдуньями. Об этом я могла дать ему подробный отчет.
Ц Так значит, Пэм заезжала к тебе сегодня? Ц Похоже, это порадовало Сэма.
Ц Видно, она расколола Халлоу и заставила расколдовать Эрика. И что Ц т
еперь он снова стал самим собой?
Ц Во всяком случае, так мне показалось.
Ц И что же он сказал?
Ц А он ничего не помнит, Ц сказала я с расстановкой. Ц Совсем ничего не
осталось в памяти.
Сэм отвел глаза, но все же спросил:
Ц Ну и как ты это восприняла?
Ц Думаю, все к лучшему, Ц ответила я. Ц Именно так.
Все верно, но сегодня мне снова предстояло вернуться в пустой и холодный
дом. И вся моя мудрость меркла перед этим фактом. Я старалась гнать от себя
подобные мысли.
Ц Жаль, ты не работала в дневную смену, Ц произнес Сэм, будто прочувство
вав мои мысли. Ц Приходил Калвин Норрис.
Ц И что?
Ц Думаю, он хотел тебя увидеть.
Ц Ну конечно, Ц скептически пожала я плечами.
Ц Сьюки, я думаю, у него серьезные намерения.
Ц Послушай, Сэм. Ц Весь этот разговор доставлял мне необъяснимую боль.
Ц Ты же знаешь: я сама по себе. Это не всегда приятно. Но тем не менее я вовс
е не обязана бросаться на шею вервольфу только потому, что он поманил мен
я.
Сэм выглядел слегка озадаченным.
Ц Нет, конечно. Кстати, жители Хотшота не вервольфы.
Ц А Калвин говорил, что вервольфы.
Ц Это не совсем точно. Видишь ли, они слишком горды, чтобы называть себя п
росто оборотнями, хотя, по сути, так оно и есть. Они Ц оборотни-пумы.
Ц Как? Ц У меня потемнело в глазах.
Ц Что? Что такое, Сьюки?
Ц Пумы? Ты разве не знаешь, что тот кровавый отпечаток, найденный на джей
соновской пристани, принадлежал пуме?
Ц Нет, мне вообще никто не говорил об отпечатке. А ты уверена?
Я бросила на него раздраженный взгляд.
Ц Конечно, уверена! К тому же в ту ночь, когда Джейсон исчез, в его доме нах
одилась Кристалл Норрис. Она дожидалась моего брата. Послушай, Сэм, ты, дол
жно быть, единственный бармен в городе, который совершенно не интересует
ся слухами.
Ц Кристалл Ц это подружка, с которой Джейсон был на новогодней вечерин
ке? И она же Ц худенькая темноволосая девушка из поисковой партии?
Я кивнула.
Ц Та самая, по которой сохнет Фелтон?
Ц Что?
Ц Ну, ты помнишь Ц тот парень, что тоже был на розысках в лесу. Кристалл Ц
любовь всей его жизни.
Ц Откуда ты это знаешь? Ц Его осведомленность неприятно уколола меня, о
пытного телепата.
Ц Как-то раз он здорово надрался и сам все рассказал. Знаешь, эти парни из
Хотшота нечасто захаживают сюда. Но уж если появляются, то напиваются по
первое число.
Ц Интересно. Тогда зачем он участвовал в поисковой партии?
Ц Думаю, лучше нам поехать и спросить у него самого.
Ц Прямо сейчас, так поздно?
Ц А у тебя есть дела поважнее?
Возразить тут было нечего. Мне действительно больше всего на свете хотел
ось выяснить, не прячут ли моего брата в поселке. Или, может быть, они хотя б
ы смогут пролить свет на события той несчастной ночи?
Ц Твой жакет слишком легкий для такой погоды, Сьюки, Ц заметил Сэм, когд
а мы начали одеваться.
Ц Пальто в химчистке, Ц пояснила я. На самом деле я даже не успела провер
ить, отошли ли с него кровавые пятна. К тому же дырки-то никуда не денутся.

Сэм хмыкнул и протянул мне зеленый свитер, который значительно улучшил м
ою экипировку. Мы поехали на сэмовом «пикапе», потому что шел снег, а Сэм, п
одобно всем мужчинам, свято верует, что умеет водить в снег. Хотя, думаю, ем
у нечасто приходится это делать.
Этой ночью поездка в Хотшот показалась мне и вовсе бесконечной. В темнот
е мы продирались сквозь хлопья снега, кружащие в неярком свете фар.
Ц Я, конечно, благодарна тебе, Сэм, но начинаю потихоньку думать, что мы с т
обой сумасшедшие, Ц сказала я где-то посредине дороги.
Ц У тебя пристегнут ремень безопасности? Ц спросил Сэм.
Ц Конечно.
Ц Отлично. Ц Наш путь продолжался.
Невероятно, но мы не заблудились и не сгинули в ночи. И даже, в конце концов,
добрались до Хотшота. Уличные фонари здесь, конечно, отсутствовали, хоро
шо хоть парочка столбов линии электропередачи была снабжена аварийным
и лампами. Кое-где в окошках мерцал свет.
Ц Ну, куда теперь? Ц поинтересовалась я.
Ц К Калвину, Ц уверенно решил Сэм. Ц Он здесь имеет большую власть.
Мне припомнилось, с какой гордостью Калвин демонстрировал издали свой д
ом. Тем любопытнее будет взглянуть на него изнутри. У него на крыльце были
включены фонари, перед домом стоял «пикапчик». Пробежка от теплого салон
а автомобиля до крыльца напоминала марш-бросок сквозь мокрую, холоднющу
ю завесу. Я постучалась. После долгого ожидания двери растворились. Калв
ин был приятно удивлен. Пока не увидел Сэма за моей спиной.
Ц Прошу, Ц не очень любезно пригласил он нас и отступил в сторону, чтобы
дать дорогу. Мы тщательно вытерли ноги и вошли.
Дом выглядел скромно, но чистенько. Недорогая мебель, любовно подобранны
е репродукции на стенах. Я обратила внимание, что ни на одной из них не был
о видно людей. Дикая природа. Ландшафты.
Ц Не самая удачная ночь для поездок, Ц вскользь заметил Калвин.
Я старалась держать себя в руках, сдерживая желание схватить его за груд
ки и заорать прямо в лицо. Здесь он был королем. А размеры королевства не и
меют никакого значения.
Ц Калвин, Ц очень спокойно произнесла я, Ц вам известно, что у дома Джей
сона полиция обнаружила отпечаток лапы пумы поверх следа моего брата?
Ц Нет, Ц ответил он после долгой паузы. Я видела, как в его глазах разгора
ется гнев. Ц Большинство городских слухов не доходит до нас. А я все гада
л, отчего это в поисковой партии вооруженные мужчины. Но вы знаете, люди не
очень-то горели желанием общаться с нами. Мы почему-то нервируем их. Так в
ы говорите Ц след пумы… Интересно.
Ц До сегодняшнего вечера я не знала, что именно это Ц ваша вторая… э-э… и
постась.
Калвин твердо посмотрел мне в глаза.
Ц Вы считаете, что вашего брата похитил один из наших людей?
Я стояла, затаив дыхание и не сводя с Калвина глаз. Рядом со мной замер Сэм.

Ц Вы думаете, что Кристалл совсем сошла с ума и как-то навредила вашему б
рату?
Ц Нет, Ц выдавила я. На протяжении речи Калвин менялся: его глаза станов
ились все круглее и безумнее.
Ц Я пугаю вас? Ц вдруг спросил он.
Ц Нет, Ц ответила я. Ц Только не меня.
Ц Фелтон, Ц произнес он.
Я кивнула.
Ц Ну пойдемте, посмотрим.
И мы снова вышли в холод и темноту. Щеки мои сразу же онемели от ледяной кр
упы, хорошо еще жакет был с капюшоном. Я споткнулась обо что-то, пока мы про
бирались через соседский двор, и рука Сэма в теплой рукавице поддержала
меня. Когда мы добрели до нужного дома, Калвин уже колотил в дверь.
Ц Кто там? Ц раздался голос Фелтона.
Ц Открывай, Ц скомандовал Калвин.
Узнав его голос, Фелтон немедленно повиновался. Мы вошли. Здешний хозяин,
очевидно, не страдал излишней чистоплотностью, да и мебель была подобран
а как попало. В движениях Фелтона сквозило что-то нечеловеческое, сегодн
я это еще больше бросалось в глаза, чем тогда, в лесу. У меня было ощущение, ч
то он постоянно балансирует на грани превращения в животное. Похоже, кро
восмешение сильно повлияло на Фелтона.
Ц Где он? Ц напрямик спросил Калвин.
Глаза Фелтона широко распахнулись, он дернулся, как бы собираясь бежать.
Но не произнес ни слова.
Ц Я спрашиваю, где ? Ц настойчиво повторил вожак. Его рука вд
руг начала трансформироваться в тяжелую лапу, и этой лапой он нанес Фелт
ону резкий удар по лицу. Ц Он жив?
Мне удалось не закричать, но только потому, что я в ужасе прижала ладонь ко
рту. Фелтон упал на колени, его лицо пересекали кровавые полосы от когтей.

Ц В сарае, за домом, Ц невнятно пробормотал он.
Я опрометью бросилась к дверям, так что Сэм едва поспевал за мной. Заверну
в за угол дома, я наткнулась на поленницу и растянулась во весь рост. Плева
ть, я даже не почувствовала боли! Рука Калвина Норриса подняла меня, как то
гда в лесу, и перенесла через препятствие. Сам он перескочил через него с н
епринужденной грацией, и вот мы у дверей сарая. Обычный такой сарай, котор
ый обычно заказывают у Сирса или Пенни
?Сирс Робакс Ц основоположник продажи дом
ов по почтовым заказам.
. Затем, когда грузовик выгружает его на дворе, зовут соседей и всем
миром устанавливают свое детище.
Дверь была заперта на висячий замок. Однако эти сараи не слишком-то прочн
ы, а силы у Калвина хватало. Одним ударом он сбил замок и толкнул створку. Щ
елкнул выключателем. Удивительно, но вспыхнул свет.
В первую минуту я не узнала Джейсона. Существо, скорчившееся в углу, ничем
не походило на моего брата. Нечто, правда, тоже светловолосое, но настольк
о грязное и вонючее, что я задохнулось даже на морозном воздухе. И еще: это
т человек был синим от холода, поскольку из одежды ему оставили только бр
юки. Он лежал на бетонном полу, кое-как завернувшись в ветхое одеяло.
Я опустилась возле него на колени и крепко обхватила руками. Его веки зат
репетали.
Ц Сьюки? Ц прошептал он недоверчиво. Ц Сьюки, неужели я спасен?
Ц Да, Ц успокоила я брата, хотя, видит Бог, сама была вовсе не уверена в эт
ом. Я помнила, что приключилось много лет назад с шерифом, который уехал из
Хотшота, а затем пропал без вести. Ц Мы увезем тебя домой.
Я увидела, что его кусали.
Причем много раз.
Ц О нет, Ц простонала я, когда до меня дошел смысл этих отметин.
Ц Я ведь не убил его, Ц обороняясь, говорил Фелтон от дверей сарая.
Ц Ты кусал его, Ц констатировала я не своим голосом. Ц Хотел сделать та
ким же, как ты сам.
Ц Да! Чтобы Кристалл больше не предпочитала его мне! Неважно, что там у ни
х было Ц нам просто требовалась свежая кровь. Она все равно любит меня. То
лько меня!
Ц И ты схватил моего брата и притащил сюда. И кусал его!
Бедняга Джейсон был так слаб, что не мог самостоятельно подняться на ног
и.
Ц Пожалуйста, перенесите его в грузовик, Ц холодно попросила я, стараяс
ь ни на кого не глядеть. Я чувствовала, как в груди моей темной волной подн
имается ярость, но старалась не давать ей воли, пока мы не выберемся. Мне н
еобходимо было себя контролировать. И я знала, что смогу это.
Когда Сэм с Калвином подняли Джейсона, он вскрикнул. Они укутали его в оде
яло и понесли наружу. Я шла следом, молясь о том, чтобы благополучно добрат
ься до грузовика Сэма.
Мой брат снова со мной! Я вернула его. Правда, есть вероятность, что время о
т времени он будет превращаться в пуму, но он снова со мной. Не знаю, одинак
овы ли правила для всех оборотней, но помню, что Олси рассказывал мне о вер
вольфах. Он говорил, что искусственные вервольфы Ц укушенные, а не генет
ические Ц превращаются в ужасные создания: полулюдей, полуволков. Именн
о такие монстры наводняют страницы ужастиков.
Усилием воли я отогнала этот кошмар, заставив себя сконцентрироваться н
а радостной мысли: мой брат жив, я смогла найти его.
Калвин осторожно опустил Джейсона на сидение «пикапа», а Сэм занял свое
место за рулем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34