А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Правда, моя и
накость лежит в иной плоскости. Я не умею перекидываться. Тем не менее я бл
агодарна за ваше предложение.
Честно говоря, меня очень интересовало, почему мне оказана такая честь. Н
о спросить прямо я не могла.
Ц Я знаю, Ц кивнул Калвин. Ц Но на мой взгляд, это делает вас более… Види
те ли, мы в Хотшоте слишком давно уже практикуем близкородственные браки
. Вы слышали Кристалл: она может трансформироваться лишь в полнолуние. Да
и тогда, по правде говоря, она не очень сильна. Ц Он указал на свое лицо. Ц
А мои глаза? Вряд ли они подходят человеку… Нам необходимо вливание свеж
ей крови, новых генов. Я знаю, вы не оборотень, но и не обычная женщина. Обычн
ая у нас долго не протянет.
Поворот темы показался мне весьма зловещимй и амбициозным. Но я сочувств
овала своему собеседнику и постаралась проявить понимание. Совершенно
очевидно, что Калвин Норрис был лидером местной общины и отвечал за ее бу
дущее.
Он нахмурился, поглядев в сторону дома, откуда выглядывал скрытный незна
комец, но решил все же завершить разговор.
Ц Думаю, вам понравились бы здешние люди. К тому же я уверен: из вас получи
тся хороший производитель. Такие вещи я определяю на глаз.
Комплимент был настолько необычен, что я не нашлась с ответом.
Ц Благодарю за столь лестное мнение, я приму к сведению ваше предложени
е. Не забуду, если возникнет нужда. Ц Я помолчала, собираясь с мыслями. Ц
Да, боюсь, полиция прознает, что Кристалл была с Джейсоном, если уже не зна
ет. Тогда они наверняка заявятся сюда.
Ц Ради Бога! Ц пожал плечами Калвин, и его золотистые глаза задорно бле
снули. Ц Они не в первый раз приезжают и уезжают ни с чем. Им не удастся нич
его узнать. Ну что ж, надеюсь, ваш брат скоро отыщется. Если вам понадобитс
я помощь, дайте знать. Меня можно найти в Норкроссе, у меня там бизнес. Я не п
оследний человек.
Я еще раз его поблагодарила и с облегчением забралась в машину. Мы обменя
лись на прощание солидными кивками, и я вырулила на подъездную дорожку. И
так, он работает в Норкроссе, на деревообрабатывающей фабрике. Перспекти
вное предприятие. Они там получают неплохие прибыли и все время расширяю
т производство. Предложение Калвина было очень ценным, сомневаться не пр
иходилось.
По дороге на работу я все размышляла: интересно, Кристалл тоже пыталась з
абеременеть от Джейсона? Похоже, Калвин поощрял встречи племянницы с чуж
аком. Помнится, Олси рассказывал мне, что вервольфы обычно стараются про
изводить потомство от своих же соплеменников, чтобы обеспечить стопроц
ентную преемственность у детей. Так что стремление этой общины обновить
генофонд было весьма нетривиальным. Очевидно, младшее поколение не проч
ь завести потомство от обычных, нормальных людей. Им не нужны стопроцент
ные вервольфы с ослабленными способностями, которые одинаково ущербны
в обеих ипостасях.
Возвращение в бар «У Мерлотта» было равносильно скачку из прошлого стол
етия в нынешнее. Я прикинула, сколько же десятилетий жители Хотшота стек
ались на свой перекресток и что их туда манило. Не найдя осмысленного отв
ета, я решила переключиться на более актуальные темы.
В тот день в баре стояло затишье. Я переоделась, причесалась, повязала сво
й черный фартук и тщательно вымыла руки. Сэм стоял за стойкой бара, задумч
иво глядя в пространство. Холли как раз относила кувшин пива одинокому п
осетителю.
Ц Ну как Хотшот? Ц спросил Сэм, когда мы остались одни.
Ц Очень странное место.
Ц Выяснила что-нибудь?
Ц Вообще-то да. Правда, надо еще все обдумать. Ц Мимоходом я отметила, чт
о Сэму нужно постричься. Его медная кудрявая шевелюра нимбом сверкала во
круг головы, как у ангелов на полотнах Ренессанса.
Ц Познакомилась с Калвином Норрисом?
Ц А как же… Он заставил Кристалл побеседовать со мной. И к тому же сделал
мне весьма нежиданное предложение.
Ц А именно?
Ц Расскажу как-нибудь в другой раз. Ц Вряд ли мне удалось бы должным обр
азом пересказать Сэму предложение, сделанное мне Калвином. Даже ради спа
сения собственной жизни. Я почувствовала, как щеки мои заливает краска, и
поспешила сосредоточиться на кружке, которую в данный момент ополаскив
ала.
Ц Насколько я знаю, Калвин нормальный мужик, Ц медленно произнес Сэм.
Ц Он глава местной общины, к тому же работает в Норкроссе. Приличная стра
ховка, хорошая пенсия Ц в общем, все, что надо. Я слышал, некоторые парни из
Хотшота трудятся в сварочной мастерской и очень неплохо работают. Но вот
чем они занимаются ночами, вернувшись с работы… Не знаю, и вряд ли кто-ниб
удь знает. Ты слышала историю про Дауди Ц Джона Дауди? Он был шерифом еще
до моего переезда сюда.
Ц Да, я помню его. Он как-то предъявил Джейсону обвинение в вандализме, ба
бушке пришлось ехать вызволять внука из тюрьмы. Шериф тогда провел серье
зную разъяснительную работу, так что мой братец на некоторое время прити
х.
Ц Сид Матт как-то рассказал мне, что приключилось с шерифом Дауди. Дело б
ыло так: раз по весне он отправился в Хотшот арестовывать Карлтона Норри
са, старшего брата Калвина.
Ц За что? Ц Я знала Сида Матта Ланкастера, пожилого уважаемого адвоката
.
Ц Совращение несовершеннолетней. У Карлтона с девчонкой все происходи
ло по взаимному согласию, к тому же он у нее был не первый. Но ее новоиспече
нный отчим решил, что такая ситуация пятнает репутацию семьи, и поднял во
лну.
Трудно было понять такую позицию. Помолчали, затем я спросила:
Ц И что же произошло?
Ц А никто не знает. Ночью патрульную машину Дауди нашли в полумиле от Хот
шота. Пустую. Никаких следов Ц ни крови, ни отпечатков. Шериф так и не обна
ружился. И, естественно, никто в Хотшоте не видел его в тот день.
Ц Совсем как Джейсон, Ц тихо произнесла я. Ц Просто исчез…
Ц Ну, как сказать… Твой брат все же пропал у себя дома. И к тому же ты сама г
оворишь, что Кристалл там не замешана.
Я была вынуждена согласиться: аналогия далеко не полная.
Ц А выяснили, что произошло с шерифом Дауди?
Ц Нет. Но вместе с ним пропал и Карлтон Норрис.
Вот это интересно!
Ц И какова же мораль? Ц поинтересовалась я.
Ц А такова, что жители Хотшота сами вершат свое правосудие.
Ц Так тебе желательно, чтобы они были на твоей стороне? Ц сделала я собс
твенный вывод из этой истории.
Ц Несомненно, Ц ответил Сэм. Ц Думаю, нормальная позиция А ты ничего не
помнишь? Это произошло где-то лет пятнадцать назад.
Ц В то время меня одолевали свои проблемы, Ц пожала я плечами. Действит
ельно, тогда я была девятилетней сиротой с формирующимися телепатическ
ими способностями. Этого мне вполне хватало.
В бар начали стекаться посетители Ц люди заходили по пути с работы. Наш с
Сэмом разговор прервался, и, честно говоря, я не жалела об этом. Мне очень н
равился хозяин бара «У Мерлотта», скажу больше: не раз он являлся мне в мои
х девичьих грезах. Но на данный момент я была слишком занята собственным
и бедами, чтобы думать о Сэме.
В этот вечер я обнаружила, что некоторые в Бон Темпс даже рады исчезновен
ию Джейсона. Прежде всего это были Энди Бельфлер и его сестра Порция, кото
рые заглянули в наш бар поужинать после вечеринки у своей бабушки Кароли
ны. Энди был полицейским детективом, а Порция Ц адвокатом, и обоих я бы не
назвала своими близкими друзьями. В свое время Билл выяснил, что они явля
ются его отдаленными потомками. Он разработал и привел в исполнение вирт
уозный план по анонимной передаче наследства этой парочке. Таинственно
е происхождение денег не помешало Бельфлерам наслаждаться ими. Но при эт
ом они терпеть не могли самого Билла, а с некоторых пор и меня Ц его подру
жку. Я с трудом сдерживала раздражение, глядя, как они кичатся своими наря
дами, машинами, новой черепицей на семейном особняке Ц и в то же время бро
сают косые взгляды в сторону Билла.
До того, как я начала встречаться с Биллом, Энди был со мной очень любезен
и всегда оставлял приличные чаевые. Порция попросту не замечала меня: он
а улаживала собственные дела. Я слышала, у нее появился жених, по моему мне
нию, привлеченный внезапно свалившимся богатством Бельфлеров. Мне част
о казалось, что удачливость этой парочки прямо пропорциональна моему со
бственному невезению. Сегодня они пребывали в хорошем настроении, с энту
зиазмом поглощая свои гамбургеры.
Ц Сожалею об исчезновении твоего брата, Сьюки, Ц сказал Энди, пока я нап
олняла чаем их чашки.
Я взглянула на него по возможности бесстрастно. « Лжец! » Секун
ду спустя Энди перевел взгляд на солонку, которая и впрямь привлекала вн
имание своим блеском.
Ц Ты давно виделась с Биллом? Ц спросила Порция, аккуратно промакивая г
убы салфеткой. Ей хотелось заполнить неловкую паузу вежливым вопросом, н
о меня это еще больше разозлило.
Ц Давно, Ц бросила я. Ц Что-нибудь еще принести?
Ц Спасибо, мы уже закончили, Ц быстро ответила Порция. Я круто разверну
лась и пошла прочь. Уловив ее мысли, я не смогла сдержать улыбки. Она беззв
учно произнесла мне в спину: « Ну и сучка!» Ц как раз в тот моме
нт, когда я подумала о ней: « Сука ». Мы были квиты.
Но вот Энди напрасно присоединился к сестре, мысленно облизнувшись:
«Какая аппетитная попка».
Чертова телепатия! Проклятие, которогое не пожелаю и врагу. Как я завидую
людям, которые слышат только ушами!
Вошли Кевин с Кенией, совершенно трезвые, видимо, с дежурства. Это партнер
ство уже не первый год давало пищу пересудам в баре. Белоснежный Кевин бы
л тонким как тростинка и изможденным, как стайер Ц удивительно еще, как о
н носил свой тяжелый кольт на ремне! Его напарница Кения Ц на два дюйма вы
ше, на несколько фунтов тяжелее и на пятнадцать тонов темнее. Мужчины в ба
ре заключали пари по поводу их взаимоотношений, естественно, используя п
ри этом не самые деликатные выражения.
Я-то поневоле знала, что Кения с ее фонариком и наручниками не раз беспоко
ила ночные сны многих мужчин Ц завсегдатаев бара. Причем самые ярые нас
мешники как раз скрывали самые разнузданные фантазии. Относя корзинку с
гамбургерами на стол полицейских, я заглянула в их мысли. Кения гадала, ст
оит ли предложить Баду Диаборну пригласить розыскных собак из соседнег
о округа, чтобы как-то сдвинуть с места поиски моего брата. Кевин тем врем
енем был занят мыслями о своей матери, чье сердце в последнее время сильн
о беспокоило его.
Ц Послушай, Сьюки, Ц обратился ко мне Кевин, когда я принесла им кетчуп.
Ц Сегодня несколько человек зашло в полицию с объявлениями о пропавшем
вампире.
Ц Я видела такое в бакалее.
Ц Я понимаю: смешно считать тебя экспертом лишь потому, что ты встречала
сь с вампиром, Ц осторожно начал Кевин (бедняга Кевин, он всегда старался
быть милым со мной). Ц Но все же хотелось бы знать Ц ты его не видала? Я име
ю в виду, раньше?
Кения тоже подняла на меня взгляд, ее темные глаза очень внимательно изу
чали мою персону. В этот момент она думала, что у меня талант впутываться в
неприятности. При том, что сама по себе я неплохая девчонка (спасибо, Кени
я). Ради моего спокойствия ей очень хотелось бы надеяться, что Джейсон жив
. А вот вам образчик мышления Кевина: эта Сьюки всегда была мила с ним и его
напарницей. И еще: он бы и близко ко мне не подошел. Я вздохнула Ц надеюсь, н
езаметно. Прикинула, какой ответ будет разумнее. И решила, что легче говор
ить правду Ц не запутаешься.
Ц Конечно же, я видела его раньше. У Эрика вампирский бар в Шривпорте, Ц с
казала я. Ц Мы встречались, когда Билл водил меня туда.
Ц А в последние дни он тебе не попадался?
Ц Могу п, что не крала его из «Клыкочущего веселья». Ц Я позволила себе д
обавить нотку сарказма.
Кения бросила на меня укоризненный взгляд. Нормальная реакция.
Ц Да никто этого тебе не инкриминирует, Ц сказала она, а мысленно добав
ила: «Будем надеяться, особых бед ты нам не доставишь». Я пожала плечами и
отошла от них.
Тем временем работы у нас прибавилось, поскольку кто-то ужинал, а кто-то п
о привычке заходил потусоваться после домашних посиделок. Холли тоже бы
ла занята под завязку, а тут еще рабочий из телефонной компании пролил пи
во на пол, и ей пришлось бежать за ведром и тряпкой. Она находилась у одног
о из дальних столиков и пропустила момент, когда входная дверь распахнул
ась. Я это точно знаю, потому что видела, как Холли обслуживала Сида Матта
Ланкастера, стоя спиной к двери. Парень, нанятый Сэмом для помощи в уборке
грязной посуды, очищал столы, которые накрывались для вечеринки окружны
х рабочих. Что касается меня, то я в тот момент снова была у столика Бельфл
еров Ц убирала остатки ужина. Энди болтал с Сэмом, поджидая удалившуюся
в дамскую комнату Порцию. Я как раз спрятала в карман свои чаевые Ц пятна
дцать процентов от стоимости заказа Ц и отметила, что с ростом благосос
тояния щедрость Бельфлеров тоже потихоньку растет. Из раскрытой двери п
отянуло холодом, что заставило меня поднять взгляд.
Вошедшая женщина была очень высокой и настолько широкоплечей и узкобед
рой, что я невольно бросила взгляд на ее грудь Ц а точно ли женщина? Густы
е темные волосы коротко острижены, на лице Ц никакой косметики. Ее сопро
вождал мужчина, но его я смогла разглядеть только когда дама вошла. Сложе
ние у парня было хоть куда, эластичная футболка обрисовывала сильно разв
итую мускулатуру. Такого я еще не видела! Часы, решила я, нет Ц годы в трена
жерных залах Ц вот что могло обеспечить этакую крутизну. Его каштановые
волосы густыми локонами спускались на спину и казались темнее бороды и
усов. Оба Ц и мужчина, и женщина Ц были без пальто, несмотря на холодную п
огоду. Вошедшие направились в мою сторону.
Ц Кто владелец бара? Ц спросила женщина.
Ц Сэм. Вон он у стойки, Ц ответила я, не поднимая глаз от грязного стола.
Мужчина бросил на меня игривый взгляд, но меня не это встревожило Ц поду
маешь, обычный мужской интерес.
Они прошли в указанном направлении, и я разглядела плакаты под мышкой у м
ужчины и рулончик скотча. Он нес его надетым на запястье, как браслет.
Я посмотрела на Холли Ц та окаменела. Чашечка кофе для Сида Матта Ланкас
тера так и замерла в ее руке на полпути к столу. Пожилой адвокат с удивлени
ем проследил за взглядом официантки Ц она глядела на парочку, прокладыв
авшую себе путь меж столиками. Весь бар, который до того являл собой мирну
ю и спокойную картину, излучал напряжение. Холли удалось наконец водвори
ть чашку на стол, даже не облив клиента, после чего она сочла за благо сроч
но ретироваться на кухню.
Мне было абсолютно ясно, кто эта женщина.
Тем временем она в сопровождении спутника подошла к Сэму и стала о чем-то
вполголоса с ним беседовать. Энди, сидевший поблизости, прислушивался к
их разговору. Проходя мимо с грязными тарелками, я уловила ее слова (у женщ
ины был низкий альт): «…развесить плакаты в городе, вдруг кто-нибудь видел
его».
Халлоу, собственной персоной! Колдунья, доставившая нам столько неприят
ностей. Она самостоятельно или руками своих подчиненных убила Адабель Й
енси. И, возможно, имела отношение к похищению моего брата. Я почувствовал
а, как в висках у меня бьется пульс, будто внутри засел мерзкий бесенок с м
олотком.
Немудрено, что ее появление вызвало такую реакцию у Холли. Ведь она была н
а той встрече в Шривпорте, и ее ковен имел наглость отклонить предложени
е колдуньи.
Ц Почему бы и нет, Ц услышала я голос Сэма. Ц Повесьте вон туда, на стену.

Он указал на пустое место у двери, ведущей в душевую и офис.
Холли выглянула было из кухни, но быстро спряталась обратно. Уловив движ
ение, Халлоу зыркнула в том направлении, но, надеюсь, не успела заметить мо
ю сослуживицу.
В моей голове носились мысли о том, как было бы здорово наскочить на колду
нью и бить ее до тех пор, пока она не расскажет что-нибудь про Джейсона. Мне
хотелось действовать Ц неважно как, но немедленно. Однако, слава Богу, зд
равый смысл возобладал. Халлоу, и сама-то немаленькая, к тому же имела за с
пиной неслабого приятеля, который вмиг бы успокоил меня. Плюс надо учиты
вать присутствие Кевина и Кении Ц вряд ли они дадут мне развернуться.
Видеть перед собой эту гадину и бездействовать было просто невыносимо. Я
потихоньку сбросила свой защитный экран и потянулась к ее разуму.
Но как только я прикоснулась к нему Ц очень осторожно, Ц Халлоу перепол
ошилась. Она явно засекла попытку вторжения.
Колдунья начала подозрительно озираться, пытаясь обнаружить наглеца. Д
ля меня этого было достаточно Ц я быстренько захлопнула сознание. Будь
моя воля, вообще сбежала бы из бара. Но деваться мне было некуда, и я продол
жала стоять за стойкой бара, всего в нескольких футах от встревоженной Х
аллоу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34