А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Неужели все это не может подождать до завтра? Если я не умо
юсь и не приведу себя в порядок до приезда гостей, Бетси опомнится и даст м
не от ворот поворот. Ц Он внимательно посмотрел на Полли. Ц Твой папа го
ворит, что этот званый ужин только для взрослых, но тебе мы, разумеется, бу
дем рады.
Ц Я буду играть со своим кукольным домиком, Ц сказала девочка. Ц И у мен
я есть другие игрушки. Я не хочу идти на праздничный ужин, но очень хочу по
йти на свадьбу, потому что у меня есть красивое новое платье.
Ц Ты там обязательно будешь, иначе свадьба не состоится, Ц заверил ее Ш
он. Ц Бетси хочет, чтобы ты держала в руках букет роз, такой же, как у нее.
Ц В том случае, если она все-таки выйдет за вас, несмотря на то что вы опоз
даете на собственный званый ужин, Ц заметила Эрика и расхохоталась, так
как Шон в ужасе вскочил с места. Ц Если увидите капитана Маккалема, отпра
вьте его домой, чтобы он успел вымыться и не задерживал всех нас.
Шон отвел Эрику в сторонку и спросил:
Ц Могу я сказать Дэнни, что вы составите ему компанию в шлюпке? Бетси име
нно так проделает путь со мной.
Ц Этого вполне достаточно, Шон Линч. Вы же знаете, что я не одобряю сватов
ства. Ц Эрика быстро обняла его. Ц До скорой встречи.
Ц На вечеринке будет полно всякой еды, так что не вздумайте поужинать пе
ред приходом, Ц предупредил Шон, подхватил свой ящик с инструментами и р
инулся к выходу.
Ц Подожди! Ц крикнула Полли и побежала за ним, а Шон успел опуститься на
одно колено как раз вовремя, чтобы обнять девочку. Ц Спасибо тебе за крас
ивый кукольный домик дядя Шон. У меня в жизни не было такой чудесной игруш
ки.
Ц Но ведь ты у нас теперь настоящая юная леди, и дом тебе под стать, верно?
Ц Шон улыбнулся Эрике. Ц И тебе надо поблагодарить Эрику. Это она так си
льно изменила всех нас, причем к лучшему, понимаешь?
Ц Аминь! Ц завершил его слова басовитый глас, и глазам присутствующих я
вился не кто иной, как Дэниел Маккалем, который переводил взгляд с Эрики н
а кукольный домик и обратно с явным восхищением.
Ц Капитан Маккалем… Ц Эрика покраснела. Ц Слава Богу, что вы явились д
омой вовремя и успеете привести себя в порядок до ужина. А вы, Шон? Бетси на
верняка теряется в догадках, куда вы запропастились.
Первый помощник кивнул, еще разок обнял Полли и мгновенно испарился.
Ц Ты видишь кукольный домик, папа?
Ц Он очень красивый, Ц сказал Дэниел.
Ц У него шесть фронтонов, десять дверей и двадцать пять окон. И тропа вдо
вы, только Эрика не хочет, чтобы ее так называли, ее это пугает.
Ц Я не думал, что наша Эрика хоть чего-нибудь боится, Ц проговорил Дэние
л и, подойдя к ней, посмотрел прямо в глаза. Ц Ты ведь помнишь, как оно было
на «Ночной звезде», правда? Но для меня море безопаснее всего.
Ц Я это знаю. Ц Эрика принудила себя изобразить бодрую улыбку. Ц Я прос
то считала, что для детского кукольного домика это неподходящая деталь.
Подойдите к домику поближе и осмотрите его хорошенько, капитан. У вашей д
очери богатое воображение, а ваш первый помощник поразительно талантли
в.
Дэниел еще с минуту не сводил с нее глаз, потом подошел к домику, осмотрел
его и объявил «уютным уголком». Полли просияла и тут же сообщила отцу:
Ц Эрика хочет, чтобы ты принял ванну.
Ц Я так и сделаю.
На лице у него, когда он повернулся к Эрике снова, было написано: «Постарай
ся присоединиться ко мне», Ц однако Эрика проигнорировала эту просьбу
и заговорила с вежливой улыбкой:
Ц Я узнала от Шона, что сегодня вечером мы можем не ехать в экипаже, а пойт
и на пристань пешком. Я бы предпочла именно это. У нас с вами тогда будет ша
нс уладить наши разногласия.
Не дав Маккалему возможности ответить, Эрика повернулась и быстро ушла.

Капитан смотрел ей вслед, пока она не скрылась из виду, потом обратился к д
очери:
Ц Какое у Эрики сегодня настроение? Тебе не кажется, что она на меня серд
ится?
Ц Нет, папа. Она все время радовалась и огорчилась только из-за тропы вдо
вы.
Ц Твой дядя объяснил ей, что на «Ночной звезде» мы в безопасности?
Полли кивнула.
Ц Ведь тебя это не пугает? Плавание? Опасности моря?
Ц Море безопаснее, чем суша, верно?
Ц Совершенно верно. Ц Дэниел смотрел на девочку с гордостью. Он сел в кр
есло-качалку Мэри О'Рурк и жестом предложил Полли забраться к нему на кол
ени. Ц Как ты считаешь, мне повезло, что в моей жизни есть две такие смелые
женщины?
Ц Не знаю, папа.
Ц Быть может, тебе обидно, что мы не берем тебя с собой на сегодняшнюю веч
еринку. Но это не место для детей, даже самых храбрых.
Ц Я хочу остаться здесь.
Это удивило Дэниела: ведь всю прошедшую неделю дочь выражала по этому по
воду яростные протесты! Но тут он вспомнил о кукольном домике и улыбнулс
я.
Ц Я совсем забыл. Ведь у тебя теперь есть дом, который надо обставить, вер
но? Это серьезная обязанность.
Ц Папа, а ты знаешь, что сказал мне дядя Шон? Бетси хочет, чтобы я несла цве
ты на их свадьбе.
Ц Ты превращаешься в настоящую юную леди, Ц раздумчиво и даже с неким с
ожалением проговорил Дэниел. Ц Если бы ты знала, как это меня тревожит! И
в то же время наполняет гордостью. Обними меня и пообещай, что не станешь р
асти слишком быстро.
Полли обвила руками шею отца и сказала со всей доступной ей серьезностью
:
Ц Обещаю, папа. Ц Она сморщила свой маленький носик и дипломатично доба
вила: Ц Эрика велела тебе вымыться, пора это сделать.
Дэниел расхохотался во все горло, крепко обнял дочку и спустил ее с колен.

Ц Простите, привередливая барышня! Постараюсь привести себя в приличны
й вид.
Когда Полли тоже рассмеялась, Дэниел удовлетворенно хмыкнул и направил
ся в кухню, чтобы проверить, выполнила ли Мэри О'Рурк его инструкцию, а име
нно Ц приготовила ли для него ванну на заднем крыльце. В ванне он мог мало
сть отмокнуть, с наслаждением покуривая сигару и обдумывая, в каком виде
лучше всего предстать перед Эрикой. Однако Дэниел сильно подозревал, что
строить планы Ц дело бесполезное. Эрика слишком непредсказуема. Но пос
кольку это одно из самых привлекательных ее качеств, жаловаться ему было
не на что.
Тем не менее он хотел провести большую часть этого вечера с максимальной
пользой для себя, а поскольку Эрика явно откажется вступать с ним в откры
тый спор, ему надо было найти иной способ изменить ее намерения. Не важно,
сердится она на него или нет, важнее всего другое: Эрику определенно что-т
о беспокоит, и Дэниел инстинктивно чувствовал, что ее беспокойство связа
но с его скверным поведением во время их прощания. Судя по выражению ее кр
асивых золотистых глаз, Эрика решила, будто они не могут сделать друг дру
га счастливыми, а Дэниел с полнейшей убежденностью верил, что могут. Что о
ни на самом деле наилучшим образом подходят друг другу и обоих ждет наст
оящее счастье на годы и десятилетия.
Теперь Дэниел знал о ней гораздо больше, чем на шхуне. Один лишь взгляд на
дом Джека Райерсона дал ему ключ к тому, какой образ жизни привычен для Эр
ики. Если она принимала участие в оформлении пресловутого кукольного до
мика, можно считать создавшееся у Дэниела впечатление верным. Сильно вст
ревожил его тот факт, что Эрику так расстроила тропа вдовы. Быть может, это
и отталкивало Эрику от него? Страх, что следующий шквал или неудачный под
ъем на нок-рею сделают ее вдовой? Если это так, необходимо найти способ ра
зубедить ее.
Но самое главное, надо постараться доказать ей, что он очень ее любит, пото
му что Эрика только это в конечном итоге принимала в расчет. Как там Райер
сон говорил? Что будто бы для нее вся жизнь вертится вокруг романтики или
вроде того.
Дэниел сбросил с себя мокрую рабочую одежду и быстро забрался в горячую
ванну, с усмешкой подумав, что по неведомым для него причинам он, хоть и с з
апозданием, тоже пришел к такому убеждению.
Для торжественного ужина в честь помолвки Эрика выбрала свое любимое пл
атье цвета красного вина, с обтягивающим белым лифом и низким вырезом, от
крывающим верхнюю часть ее высокой, красивой груди. Когда она его надева
ла, ей всегда хотелось распустить волосы по плечам, но мать не разрешала э
того. Мамочка, само собой, не была знакома с капитаном Маккалемом и не могл
а знать, как важно зажечь синий огонь в его глазах при помощи столь просте
нькой уловки.
Эрика больше не обманывалась насчет того, что принесет с собой этот вече
р. В конце концов, грубое поведение Дэниела на борту шхуны в час их расстав
ания объяснялось его душевной борьбой между желанием обладать ею и стре
млением сохранить свободу. Он выбрал жестокий способ покончить с этой бо
рьбой, но, без сомнения, теперь сожалеет об этом.
«И совершает при этом еще одну ошибку, предлагая выйти за него замуж, Ц р
ассуждала про себя Эрика, расчесывая каштановые волосы до сияющего блес
ка. Ц Отказать ему Ц значит, разбить сердце нам обоим, но все-таки наслад
иться несколькими последними ночами, проведенными с ним вместе».
Смущенная, но полная предвкушения, Эрика вошла в гостиную и сразу ощутил
а слабость, едва Дэниел окинул ее взглядом, полным вожделения. Все, что она
смогла, Ц это не ответить ему тем же и постараться не вспоминать каждый
дюйм его стройного тела, небрежно облаченного сейчас в черные брюки, чер
ную рубашку и темно-серый шелковый жилет.
Ц Ну? Ц Он подошел к ней очень близко и накрутил прядь ее волос себе на па
лец. Ц Значит ли это, что вы не слишком сердитесь на меня?
Ц Я не знаю, как ответить на этот вопрос, капитан, Ц невнятно проговорил
а Эрика.
Ц Я никогда и не получал от вас ответов на мои вопросы, Ц мягко напомнил
он. Ц Но могу ли я просить вас в виде исключения ответить мне на один-един
ственный вопрос?
Вспыхнув, Эрика обратилась к Полли, всецело поглощенной кукольным домик
ом:
Ц Твой папа и я должны идти, дорогая. Занимайся новой игрушкой, а завтра р
асскажешь, как бы ты хотела обставить свой дом.
Девочка едва на нее взглянула.
Ц Желаю вам хорошо провести время. Эрика, ты придешь сегодня спать в моей
постели?
Эрика ожидала, что Дэниел рассмеется, и была ему от души признательна за т
о, что он этого не сделал. Неужели он не замечает, как она вздрагивает при к
аждом его взгляде и слове? Разве он не понимает, что прикосновение к ее вол
осам пробудило в ней пылкое желание? Не предполагает, что она бросится к н
ему в объятия, как только они останутся наедине?
Ц Посмотрим, Ц ответила она девочке, наклоняясь и целуя ее в щеку. Потом
она положила руку в перчатке на локоть Дэниела и предложила: Ц Идемте?
Дэниел рассчитывал начать разговор, как только они отойдут от дома, но он
и прошли уже несколько кварталов в полном молчании. Было так радостно пр
осто находиться рядом с ней. Ощущать ее руку на своей, слышать ее шаги в та
кт своим, верить, что ее мысли сосредоточены только на нем одном. Они дошли
почти до самой пристани, но если обычно запах соли и рыбы заставлял Дэние
ла спешить, чтобы скорее увидеть море, то в этот вечер он понял, что ничего
этого ему не надо Ц нужно лишь присутствие Эрики. Он остановился и посмо
трел ей в лицо.
Ц Я чувствую запах моря, Ц произнесла она с легкой усмешкой. Ц Может, на
пляже и поговорим?
Ц Ну что это за пляж! Ц хмыкнул Дэниел. Ц Ничего похожего на наш пляж на
острове.
Ц Помнишь, как там было? Ц Золотистые глаза Эрики вспыхнули при этом во
споминании. Ц Нам отчаянно хотелось целоваться, но я настаивала, чтобы м
ы вначале поговорили. Ц Она обняла его за шею и прошептала: Ц Очень мног
ое можно сказать, капитан. Но мы так долго не целовали друг друга…
Ц Я хочу попросить прощения за тот поцелуй, Ц перебил ее Дэниел. Ц Я тог
да не понял…
Ц Все хорошо. Я знаю, почему ты отослал меня так… грубо. Это было слишком г
рубо, и ты прав, что попросил извинения. Я его принимаю.
Ц Ну, тогда… Ц Он наклонился и прильнул губами к ее губам. Ц Я не хотел п
рогонять тебя, Эрика.
Ц Я знаю. Ты считал, что я хочу вернуться к Джеку. А когда тебе показалось,
будто я не прочь остаться, ты не знал, как отделаться от меня.
Ц Весьма высокая цена за то, что ты приняла мои извинения, Ц нахмурился
Дэниел. Ц Ты собираешься напоминать мне об этом всю жизнь? Я ревновал. Го
рдиться тут нечем, но так оно и было.
Ц Ревновал?
Он посмотрел на нее с ироническим недоумением.
Ц Ты же попросила меня поцеловать тебя, чтобы научить этому Райерсона. Н
аучить его целовать тебя Ц именно тебя! Ц в будущем.
Эрика кивнула, и на лбу у нее появилась крохотная морщинка.
Ц Он будет повторять свои ошибки и по отношению к другой девушке, если ни
кто не научит его, как надо себя вести. А с каких это пор ты ревнуешь к Джеку
? Насколько мне помнится, ты находил историю его ухаживания смешной, а не в
ызывающей злость или ревность.
Дэниел взял ее за подбородок и принялся втолковывать:
Ц Вникни, пожалуйста, прошу тебя. Объясняю, почему я ревновал. Я подумал, ч
то ты хочешь с моей помощью показать Райерсону, как он должен обращаться
с тобой, чтобы ты испытывала наслаждение, когда вернешься к нему.
Ц Вот как. Ц Эрика, казалось, взвешивала его слова, как бы не совсем их по
нимая. Потом, к великому облегчению Дэниела, рассмеялась мягким, воркующ
им смехом. Ц О Господи!
Ц Ты выглядела такой красивой, Ц продолжал объяснять Дэниел. Ц Такой
возбужденной. И я тогда не мог понять, из-за меня это или из-за него.
Ц И ты ревновал? Ц Эрика вздохнула и прижалась к его груди. Ц Мне следов
ало знать, что ты не можешь быть жестоким, Дэниел Маккалем.
Ц А мне следовало знать, что ты моя, и только моя. Я ведь был так уверен в эт
ом. И вдруг оказалось, что я не уверен ни в чем.
Ц Я чувствовала то же самое. Ц Эрика подняла голову и выжидающе посмотр
ела на Дэниела. Ц Ты не хотел бы поцеловать…
Он не дал ей договорить, и его поцелуй был таким, о котором она мечтала тог
да утром на палубе: в нем были любовь и желание, которые переполняли его. П
отом Эрика высвободилась Ц ровно настолько, чтобы взглянуть на Дэниела
и пробормотать охрипшим от волнения голосом:
Ц Мы опоздаем на вечеринку. Но после нее я хочу быть с тобой. Хочу получит
ь как можно больше в эти последние драгоценные дни.
Ц Перестань так говорить, Ц решительно запротестовал он. Ц Мы всегда
будем вместе, но это не значит, что сегодняшняя ночь не важна для нас. Я ник
огда не мучился из-за женщины так, как в эти последние несколько ночей.
Ц Я тоже очень страдала.
Глаза ее сияли ярко Ц слишком ярко, и Дэниел понял, что вот-вот прольются
слезы… Снова прижав Эрику к груди, он пообещал:
Ц Я сделаю все, что смогу, чтобы ты была счастлива. Если для этого понадоб
ится меньше времени проводить в море…
Ц Меньше времени? Ц Она отпрянула от него, словно испуганная такой мысл
ью. Ц Неудивительно, что ты боялся полюбить меня, если считаешь, будто я п
отребую такую цену…
Ц Ну хорошо. Ц Он взглянул на нее с опаской. Ц Тогда обещаю, что буду бол
ее осторожен.
Ц Опять! Ц Эрика топнула ногой. Ц Как раз тогда, когда я начала верить, ч
то мы могли бы… Ладно, хватит. Ц Она отступила от Дэниела на шаг и провела
рукой по волосам, как бы полагая, что это вернет их обоих на прежние позици
и. Ц Нам надо идти на вечеринку, а я не хочу явиться в таверну с красными гл
азами и хмурым спутником…
Ц И ты даже сейчас не хочешь поспорить со мной? Сейчас, когда решается на
ше будущее? К чертям эту проклятую вечеринку! Ц воскликнул Дэниел. Ц Я л
юблю тебя и хочу на тебе жениться! Сообщи мне свои условия, женщина!
Эрика немного помолчала, потом на губах ее заиграла улыбка, очаровательн
ее которой Дэниел в жизни не видел.
Ц Ты сделаешь все, о чем я попрошу?
Он кивнул, злясь на себя, но не в силах отказать.
Ц Ну хорошо, в таком случае… Ц Эрика облизнула губы и взяла Дэниела под
руку. Ц Успокойся, возьми себя в руки. Ты пойдешь со мной на вечеринку. Ты б
удешь любить меня этой ночью. А потом я изложу тебе мои условия. Принято, к
апитан Маккалем?
Он не мог наглядеться в этот вечер на то, как она сияет и кокетничает, как о
на болтает с другими гостями, время от времени бросая на него игривый взг
ляд. Эрика как бы невзначай присаживалась к нему на колени и сообщала шеп
отом, чего она ждет от этой ночи. Дэниел не имел представления о том, чего о
на в результате от него потребует, однако верил теперь, что ее «условия» б
удут такими, которые он с радостью примет. Она была так поразительно крас
ива и так откровенно влюблена, что у него ныло сердце и томилось любовью т
ело. И Дэниел сейчас совершенно точно знал, что им каким-то образом удастс
я совершить невозможное и завоевать друг друга.
Эрике так нравилась главная роль, что Дэниел намеревался предоставить е
й полную возможность играть ее целый вечер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31