А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Тебя это огорчает, Дэниел?
Ц Нет. Ц Он взглянул на нее с недоверчивой усмешкой. Ц Твои родители вы
соко оценили его еще до знакомства с ним за его математические способнос
ти и за то, что он спас состояние вашего друга? А ты, совсем не зная его, была
очарована его внешностью?
Ц Дело не только во внешности, Ц поспешила оправдаться Эрика. Ц Он оче
нь высокий, быть может, даже выше тебя, но у него нет твоей… то есть он совер
шенно иначе сложен. Мама называет его долговязым.
Ц Долговязым? Ц Дэниел засмеялся. Ц Ладно, продолжай. Когда же ты с ним
все-таки познакомилась?
Ц Это произошло во время фейерверка в честь Дня независимости. Я знала, ч
то он там будет и что наши общие знакомые сообщили ему о моем присутствии.

Ц И он все-таки пришел? Отважный мужчина. Тебе следовало раньше сказать
мне о его смелости.
Эрика несколько секунд пристально смотрела на Дэниела, потом пожала пле
чами.
Ц Нас представили друг другу, и тут начался фейерверк, и я захотела прове
рить, романтик ли Джек, и… и притворилась, что меня испугал шум и треск рак
ет. И Джек обнял меня, и мы поняли, что созданы друг для друга.
Ц Он тебя поцеловал?
Ц Джек? Поцеловал меня при людях? Конечно, нет. Я разве не упоминала о том,
что он очень сдержан?
Ц Нет.
Ц Но это так. Прошли недели, прежде чем он меня поцеловал. В воскресенье, п
осле обеда, на крыльце нашего дома. Еще через три месяца он попросил у папы
моей руки. Это было незадолго до папиной смерти. Но как говорит мама, папа,
по крайней мере, покоится в мире, зная, что у меня есть такой нареченный, ка
к Джек, который удержит меня от глупых выходок.
Ц Это и есть жизненное предназначение Райерсона?
Ц Прости, не поняла.
Ц Почему вы до сих пор не женаты? Я не математик, Ц заверил Дэниел Эрику,
Ц но мне сдается, что вы помолвлены по меньшей мере год.
Ц Полтора, Ц уточнила Эрика. Ц Джек не импульсивен, капитан. Он хотел же
ниться и начать семейную жизнь в определенном возрасте. Особенно в связи
с ответственностью, которую он несет за своих маленьких сестер. В декабр
е ему исполнится двадцать восемь лет, и, таким образом, декабрь соответст
вует его планам. Правда, теперь он предложил перенести свадьбу на сентяб
рь, потому что…
Ц Почему?
Эрика покраснела и мысленно выругала себя за болтливость.
Ц Но я подумала, что лучше оставить прежнюю дату, пусть все будет по воле
Джека.
Ц По воле Джека? Ц поддразнил ее Дэниел. Ц Все? В том числе и любовные ша
шни с распутными моряками?
Ц Замолчи! Ц Эрика спрятала лицо у него на груди. Ц Ты просто невозможе
н, Дэниел Маккалем! Значит, ты ревнуешь, представляя меня в объятиях Джека?

Ц Особенно если учесть, что ты не в его объятиях, а в моих, Ц вполне резон
но поправил Дэниел.
Ц Да, я понимаю, но… Ладно, оставим это. Ты, вероятно, прав.
Она погладила его по щеке, как бы извиняясь, и снова принялась мысленно ру
гать себя:
«Вечно ты недовольна, все тебе не так, глупая Эрика. Неужели ты и вправду х
отела бы, чтобы Дэниел сходил с ума от ревности и потребовал, чтобы ты порв
ала с Джеком и вышла замуж за него?»
Увы, но именно этого она и хотела, невзирая на очевидную глупость подобно
го желания. Это было бы так прекрасно. Так романтично. Так ошеломительно. Н
о ведь она была бы вынуждена отказать ему, а это все разрушило бы. Ее сердц
е было бы разбито. И ради чего? Какой в этом смысл?
Если бы Дэниел предложил ей выйти за него замуж, это значило бы, что он ее л
юбит, и тогда его сердце разбилось бы из-за ее отказа. Он никогда не догада
лся бы, что она так поступила, чтобы оставить ему свободу. Он стал бы с ней с
порить…
«А что, если бы он победил в споре? Ц осмелилась она задать себе вопрос. Ц
Что, если бы он уговорил тебя выйти за него? Увез бы тебя на Ла-Кресент и лю
бил бы тебя вечно… И ты воспитывала бы его детей и подарила бы ему еще малы
шей, чтобы они тоже его любили, как и дети Лили. Что, если бы любовь удержала
его при тебе и избавила от опасной, изнурительной жизни, которая сделала
его таким, какой он есть?..»
Ц Ты о чем так задумалась, Эрика?
Ц Что? Ц спохватилась она и, перебирая пальцами густые черные волосы Дэ
ниела, объяснила с нежностью: Ц Я думала о том, что ты сделал сегодня. Взби
рался по этим предательским веревкам в сокрушительный шторм. Спас О'Рурк
а и, возможно, всех нас. Ц Она быстрым и легким движением поцеловала его в
губы. Ц Ведь ты радовался опасности, верно?
Ц В такие минуты у меня кровь в жилах закипает, Ц кивнув, ответил он. Ц П
охожее состояние у меня вызываешь только ты.
И как бы в доказательство этих слов он опрокинул Эрику на спину и обрушил
ся на нее с такой страстью, что у нее перехватило дыхание и сердце, казалос
ь, вырвется из груди.
«Так должно быть до самого Салема»… Дэниел выполнял свой обет, одаривая
Эрику таким обилием любовных ласк, что она не помнила себя от счастья; дни
и ночи смешались для нее. Все остальное Ц разговоры с Полли, трапезы с Шон
ом, наспех нацарапанные письма к матери и Саре Ц отступало в сторону пер
ед самым важным: ожиданием каждой новой встречи с любовником. Но помимо т
ого, что она упивалась любовными ласками Дэниела, Эрика радовалась долги
м разговорам с ним. Уроки и целые лекции о шхуне, о море, о небе… И конечно же
, игры, в которых она каждый раз выступала в роли новой женщины, а он неизме
нно оставался все тем же гордым, бесстрашным, воинственным героем, досто
йным ее обожания.
Каждый раз, ловя себя на желании продолжить все это, Эрика вспоминала о це
не Ц Дэниелу пришлось бы оставить жизнь, которую он любил, а она знала бы,
что вынудила его к этому по чисто эгоистическим причинам. И еще она напом
инала себе: Дэниел считает, что она выйдет замуж за Джека. То была одноврем
енно и правда, и ложь, потому что теперь Эрика не могла вернуться на прежни
й путь. Но она продолжала играть роль неверной нареченной Ц ради Дэниел
а.
Все это заметно беспокоило Шона, и Эрика наконец уединилась с ним, решив у
спокоить его в последний раз.
Ц Если бы он любил меня, то постарался бы убедить расстаться с Джеком и н
е выходить за него замуж. А вы знаете, что он сделал вместо этого?
Ц Что?
Ц Он вынудил меня рассказать ему все о Джеке Ц до мельчайших романтиче
ских подробностей. Хотел удостовериться, как он утверждал, что я попаду в
хорошие руки. И я рассказала все, без малейшего намека на то, что это может
кончиться ничем. Теперь Дэниел может уплывать без оглядки. Ведь вы этого
хотели, правда?
Ц Не имеет значения, чего хочу я. Важно лишь то, что необходимо Дэнни.
Ц Именно это я и имела в виду.
Шон в задумчивости пожевал губами.
Ц Он расспрашивал о Райерсоне?
Ц Я могла бы сказать, что на него мой рассказ произвел впечатление.
Ц Он ревновал?
Ц Нет. Ц Эрика покраснела и призналась: Ц Это меня даже немного задело.
Но ведь мы оба понимаем, что у него есть причины желать, чтобы я любила Дже
ка, поэтому я и стараюсь не принимать все это близко к сердцу.
Ц Вы любите Дэнни?
Эрика помолчала, потом взяла руку Шона в свою.
Ц Я скажу вам, но только при условии, что вы сохраните это в тайне. Боюсь, ч
то да. Моя бабушка влюблялась пять раз, а Дэнни Ц моя первая любовь, так чт
о в будущем у меня серьезные перспективы. Ц Она оставила легкомысленно-
шутливый тон и убежденно добавила: Ц Он нуждается в море. И в свободе. Я пр
изнательна вам, Шон, за то, что вы мне это объяснили. Я и сама увидела доказа
тельства тому во время этого плавания. И я слишком люблю его для того, чтоб
ы пытаться оторвать от всего этого.
Ц Вы уверены, что он не любит вас?
Ц Абсолютно. Ц Эрика поспешила откашляться, обеспокоенная ноткой бол
и в собственном голосе. Ц Он увлечен мною, это так, но он меня не любит. Есл
и бы любил, то ревновал бы к Джеку хоть немного. Вы так не считаете?
Ц Может, он и ревнует, только вам этого не показывает.
Ц Нет. Он смеялся и шутил, превращая все в игру. Ц Она снова откашлялась.
Ц Однажды Дэниел сказал мне, что мое самое привлекательное свойство Ц
нетребовательность. К этому, в конце концов, все и возвращается. Я взывала
к нему, зная, что принадлежу Джеку, он воззвал ко мне, зная, что принадлежит
морю. Вся эта великолепная любовная история с самого начала была обречен
а.
Ц И вы в состоянии уйти?
Ц Разве у меня есть выбор?
Ц Подойдите сюда. Ц Шон ласково и тепло обнял Эрику. Ц Мы приходим в Сал
ем завтра утром. Дэнни сказал вам об этом?
Ц Я знала, что уже скоро, но… завтра? Ц Она вздохнула и высвободилась. Ц
Мне пора укладывать вещи. Ц Эрика снова вздохнула. Ц Вы тут присмотрите
за ним? Он такой беспечный…
Ц Сделаю все, что в моих силах.
Ц А Полли заметно изменилась к лучшему.
Ц Да, вы сделали из нее настоящую маленькую леди. Мы будем следить, чтобы
она не забывала о хороших манерах.
Ц А близнецы и Абби? Вы передадите им, что я их полюбила? Ц Эрика быстро в
ытерла слезу со щеки. Ц Я обещала себе не плакать.
Шон снова обнял ее и похлопал по спине, утешая:
Ц Идите и поплачьте. От таких вещей сердце разрывается.
Ц У меня будет еще много времени для слез, когда я покину шхуну. А сейчас я
вовсе не хочу, чтобы Дэниел Маккалем увидел меня заплаканной. Ц Она взгл
янула Шону в глаза. Ц Он будет помнить меня, Шон? Я ведь знаю, он встречает
множество женщин…
Ц Он не забудет вас, Ц пообещал Шон голосом, прерывающимся от полноты ч
увств. Ц И вечно будет недоумевать, зачем отпустил вас. И я тоже стану муч
иться, имел ли я право давать вам такой совет.
Ц Я сама должна была все предвидеть, так что не браните себя. Вы только за
ботьтесь о Маккалемах и о себе, мне тогда ни о чем не придется волноваться.
Ц Она высвободилась из рук Шона и снова вытерла глаза. Ц Мне надо приве
сти себя в порядок до того, как он меня увидит. Отвлеките его каким-нибудь
делом, ладно? Я хочу выглядеть особенно красивой сегодня вечером Ц ведь
это последний вечер, который мы проведем вместе.
Голос Эрики прервался, и она поспешила уйти, боясь, что снова кинется в объ
ятия старшего помощника Ц на этот раз рыдая в голос.
«Это твоя последняя ночь с ним, и ты прекрасно знала, что она настанет, Ц т
вердила она себе. Ц Ты можешь рассчитывать лишь на то, что сделаешь ее не
забываемой для капитана Дэниела Маккалема».
Помощник кока приготовил для нее ванну, и Эрика блаженствовала в горячей
воде, заставляя себя думать лишь о предстоящем вечере. Потом она снова пр
извала на помощь юного слугу и попросила его нагреть щипцы для завивки, к
оторыми не пользовалась с того самого дня, как покинула Бостон. Скоро вол
осы Эрики были подняты на макушку, перевязаны лентой и каскадами блестящ
их колец ниспадали на спину Ц точь-в-точь как когда-то у ее бабушки.
Бабушка как бы служила вдохновительницей сегодняшнего замысла внучки:
надевая на палец кольцо с бриллиантом и сапфиром, Эрика напомнила себе, ч
то, как утверждала и мать, бабушка была самой красивой и уверенной в себе ж
енщиной из всех, кого ей доводилось знать. И особенно безмятежной и почти
греховно удовлетворенной она чувствовала себя в последние годы жизни.

«Потому что в молодости у нее было много любовников, Ц с вызовом заявила
себе Эрика. Ц Ты знаешь о пятерых, а их, разумеется, было гораздо больше. Он
а, безусловно, одобрила бы то, чем ты занималась здесь, на шхуне. Она-то пони
мала, что бывают чувства страстные, но далеко не вечные».
В последние несколько дней и ночей каюта капитана стала и каютой Эрики; г
отовясь к свиданию, она пользовалась преимуществом глядеться в большое
зеркало, закрепленное на стене сбоку от двери. Надев белую шелковую руба
шку и кружевную нижнюю юбку, Эрика хмурилась в нерешительности, не зная, к
акое платье выбрать, чтобы сразить любовника наповал. Дэниел уже видел в
есь ее гардероб, кроме того одеяния, в котором она сейчас стояла перед зер
калом, любуясь собой.
И когда дверь распахнулась, Эрика не поспешила накинуть что-либо на себя,
а осталась стоять, гордая, полная надежд, ожидая непредсказуемой, как все
гда, реакции Дэниела.
В его синих глазах вспыхнуло восхищение при виде ее обнаженных плеч и оч
аровательных кудрей. Наклонив голову набок, он спросил негромко и спокой
но:
Ц Что за игра сегодня?
Ц Не понимаю?
Ц Принцесса? Королева? Герцогиня?
Эрика сделала скромный реверанс.
Ц Вы мне льстите, капитан. Боюсь, что я всего лишь простая крестьянская д
евушка из французской провинции.
Ц Вот как? Вы изображаете вашу матушку? Или бабушку?
Ц Разумеется, бабушку. Мама родилась в Париже, и в ней нет ни капельки про
стоты.
Ц Я хочу услышать рассказ о них обеих, Ц заявил Дэниел, подходя к Эрике и
обнимая ее. Он поцеловал ее в губы раз и другой, а затем отнес к кровати и се
л, держа Эрику на коленях. Ц Сначала о бабушке: ведь именно ее я должен бла
годарить за твои милые представления, не так ли?
Ц Она бы тебя обожала, Ц вздохнула Эрика, обвивая руками шею Дэниела. Ц
Она поняла бы, какие чувства мы испытываем друг к другу, и одобрила бы нас.

Ц А что сказала бы твоя мать?
Ц Если бы я рассказала ей, она пришла бы в ужас. Но, в конечном счете, она же
дочь моей бабушки и в глубине души поняла бы меня. Дело в том, что мама полю
била папу в таком юном возрасте, что даже не осознает, каким сложным может
быть это чувство. Хотя мне думается, что теперь она это поняла, Ц лукаво д
обавила Эрика. Ц Подозреваю, что для поездки в Париж была особая причина
. Во всяком случае, опыт бабушки был совершенно противоположным. Она влюб
лялась пять раз.
Ц Пять?
Ц Она пять раз выходила замуж, Ц покраснев, сообщила Эрика, Ц ну, я и пол
агаю, что она любила.
Ц Пять раз выходила замуж? Ц Дэниел изобразил невероятное изумление.
Ц Что-то она не похожа на простую французскую крестьяночку, Эрика. Ц Он
поиграл колечком ее волос и сказал: Ц Если она была хоть наполовину так к
расива, как ее внучка, я полагаю, мужчины приезжали очень издалека, чтобы у
достоиться одного ее взгляда.
Ц Капитан Маккалем! Ц Эрика сделала строгое лицо. Ц Уж не пытаетесь ли
вы соблазнить меня? Осторожнее, Ц продолжала она кокетливо, Ц не то я са
ма решу обзавестись пятью мужьями, и вы станете первым из них. Мы подождем
, пока подрастут близнецы, а тогда поженимся и всю жизнь станем плавать по
морям вместе.
Ц Я бы очень этого хотел, Ц внезапно охрипшим голосом произнес Дэниел и
, приподняв Эрику, уложил ее на кровать. Ц Я мог бы показать вам поразител
ьные места, мадемуазель, Ц склонившись над ней, мечтательно сказал он.
Ц Там есть необыкновенные яства, и птицы, и звезды, и солнечные закаты, ко
торых не увидишь, пока не доберешься до края земли. Со мной.
Эрика почувствовала, что предательские слезы вот-вот навернутся на глаз
а, и заставила себя улыбнуться, глядя в сияющие глаза капитана. Она высказ
ала свое предложение не всерьез, а затевая новую игру, но Дэниел ответил т
ак, что она поняла: ему не хочется расставаться Ц по крайней мере расстав
аться без надежды встретиться снова и любить друг друга.
Ц Если я собираюсь стать одним из твоих пяти мужей, значит, мне можно теб
я поцеловать?
В ответ она запустила пальцы в густые взлохмаченные волосы Дэниела и при
тянула к себе его голову, страстно целуя в губы и по-прежнему стараясь ута
ить от него свои слезы. Она чувствовала, что сегодня он был нежнее и ласков
ее, чем раньше, Ц ведь нынешняя ночь была последней и он хотел сохранить
ее в памяти навсегда.
Эрика же хотела большего, и когда Дэниел овладел ею, сердце у нее забилось
гулко и часто не только от его возбуждающих движений, но и от слов, сказанн
ых им словно бы в шутку. Значит, он хотел, чтобы она поплыла с ним на край зем
ли. Он хотел стать ее мужем. Произносил он свои слова так, будто они лишь ча
сть их романтической игры, но он говорил правду, быть может, сам того не со
знавая. И вдруг Эрика поняла, как они должны поступить.
«Потому что так может быть! Ц твердила она себе как в тумане, отдаваясь е
го умелым ласкам. Ц Я могу плавать с ним и не стану его связывать. Я буду во
одушевлять его, пробуждать в нем бесстрашие и отвагу, я завладею его серд
цем. А он наполнит мою жизнь такими потрясающими событиями и приключения
ми, что я перестану понимать, как это другие женщины живут на земле и не сх
одят с ума от скуки».
Ц Дэниел! Ц повторяла она вслух снова и снова, пока не достигла пика нас
лаждения, пока не услышала, как он не проговорил, а простонал ее имя, а пото
м крепко сжал ее в объятиях и прошептал:
Ц Мне все больше нравится мысль стать одним из твоих пяти мужей.
Ц Мне тоже, Ц вздохнула она, благодарно прижимаясь к нему.
Не имеет значения, что для Дэниела это игра. Важно лишь то, что происходит
между ними.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31