А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Позвольте мне начать и сообщить в
ам, что я допустила ошибку, пытаясь сосватать вас и Сару. Не потому, что вы н
е можете быть хорошим мужем Ц вы уже доказали, что можете. Это нечто совер
шенно другое. То, что я узнала и оценила в вас.
Ц Вечно я не могу понять ни слова из того, что вы говорите, Ц грустно заме
тил Дэниел. Ц Что на этот раз у вас на уме?
Эрика вспыхнула.
Ц Я всего лишь пытаюсь объяснить вам, почему я против брака Сары с вами. Я
поняла, что вы были правы. Вам не нужна другая жена.
Ц Вот как?
Ц Вам нужно больше свободы.
Этот ответ явно удивил его.
Ц Свободы от чего?
Ц От ответственности, разумеется.
Ц О чем это вы толкуете? Ц вскипел он. Ц Когда это я уходил от ответстве
нности и поворачивался спиной к своим обязанностям?
Ц Никогда, Ц поспешила заверить его Эрика. Ц Именно поэтому вам и не ну
жна еще большая нагрузка.
Ц Ясно. Ц Дэниел кивнул. Ц Продолжайте.
Ц Если я продолжу, вы обещаете не откусить мне голову?
Дэниел кивнул еще раз.
Ц Я считаю, что вы должны пойти на компромисс с Абигайль. Она могла бы ост
аваться с детьми на острове зимой, а летом они жили бы с ней в Салеме. Там в э
то время чудесно, и они будут в безопасности от штормов.
Ц Эрика…
Ц Позвольте мне закончить. Вы сможете предпринимать более длительные в
ыходы в море. Дети, конечно, будут скучать без вас, но вы, в свою очередь, пол
учите возможность оставаться с ними подольше между плаваниями, а это им
понравится. Полли сможет путешествовать с вами, только ей придется брать
с собой учебники и одеваться подобающим образом. Само собой, когда она по
взрослеет, то будет больше времени проводить в Салеме. Я бы навещала ее, и
она могла бы приезжать ко мне в Бостон, где я знакомила бы ее с юношами и де
вушками из хороших семей.
Дэниел положил свои большие загрубевшие руки Эрике на бедра.
Ц Ну и к чему вы клоните?
Ц Я клоню к тому, что вам надо повидать мир. Ц Она совершенно невинно обн
яла его за шею. Ц Разве вы не понимаете, капитан? Мне предстоит чудесное п
риключение Ц выйти замуж за Джека. И я хочу приключений для вас. Но брак д
ля вас уже не приключение, во всяком случае, он не будет чем-то неизведанн
ым. Вы через это прошли. Теперь вам надо повидать белый свет. Поплавать по
морям. Посетить неизвестные и экзотические страны. Вот чего я хочу для ва
с.
Ц Почему? Ц спросил он хриплым от волнения голосом.
Ц А почему бы и нет? Ц Эрика поцеловала его в щеку. Ц Может, стоит над эти
м задуматься?
Ц Лучше я подумаю о вас, Ц проворчал он. Ц О неисправимой любительнице
вмешиваться в чужие дела.
Обиженная и смущенная, Эрика отшатнулась от него, но Маккалем снова прит
янул ее к себе.
Ц Не будь вы такой красивой, один из нас уже придушил бы вас к этому време
ни.
Ц Кто это «один из нас»?
Ц Райерсон или я, Ц пояснил он. Ц Ну а теперь мой черед дать совет вам.
Ц Какой же?
Ц Когда он приедет, то непременно спросит, не тронул ли я вас. Скажите ему,
что нет.
Ц Вы хотите, чтобы я лгала любимому человеку? Тому, с кем я проведу остато
к жизни?
Ц Именно это я и хочу сказать. Ц Дэниел наклонился к ней и быстро провел
губами по ее губам. Ц Не говорите ему и об этом тоже.
Эрика поспешила высвободиться из его объятий.
Ц Что подумают ваши дети? Целовать меня средь бела дня! Лучше пойдите и п
опрощайтесь с ними. И прекратите все эти глупости.
Ц Эти глупости для меня большая честь, мисс Лейн.
Эрика прикусила губу.
Ц Вы можете быть таким романтичным, капитан. У меня даже возникает желан
ие, чтобы вы и Сара нашли счастье друг в друге, но… Ц Она задумчиво посмот
рела на него. Ц Ведь вы не из тех, кому нужен брак, верно?
Ц Достаточно верно.
Ц Ну что ж. Ц Эрика отступила на шаг и посмотрела на «Ночную звезду». Ц
Когда вы отплываете?
Ц Шон отправился собирать команду. Когда он вернется на той маленькой п
арусной шлюпке, которую вы видели, мы отчалим.
Ц На маленькой парусной шлюпке? Вы имеете в виду баркас?
Ц Вы выражаетесь как заправский моряк. Но в данном случае надо бы сказат
ь «тендер» или «однопарусная яхта».
Ц Вот оно что. Понятно.
Ц Шон попросил меня попрощаться с вами за него. И кое-что передать вам.
Ц Да?
Ц Он последует вашему совету насчет его будущего. Полагаю, вы не скажете
мне, о чем речь.
Эрика не удержалась от улыбки при мысли о том, что Шон женится на загадочн
ой Бетси.
Ц Вы очень скоро узнаете это сами, капитан. Скажу только, что ему не угрож
ает опасность жениться на племяннице Абигайль.
Дэниел по привычке склонил голову набок.
Ц Примерно то же Шон сообщил и мне.
Ц Значит, это истинная правда, верно?
Дэниел помолчал, потом спросил осторожно:
Ц Вы не хотите, чтобы я остался? На тот случай, если Райерсон не сможет…
Ц Не говорите глупостей! Ц перебила его Эрика. Ц Если бы вы его знали, т
о не усомнились бы в нем. Джек обязательно объявится здесь. Предваритель
но он договорится о наиболее выгодной оплате рейса, по пути может занять
ся делами, но, в конце концов, прибудет за мной. Эти два его свойства Ц прак
тичность и терпение Ц и привязывают меня к нему, и вызывают желание заор
ать от злости. Но он хороший человек, капитан, и по-настоящему меня любит. Е
сли вам необходимо уехать, так и поступайте.
Ц Я хотел бы сделать еще один рейс в Новую Англию до начала сезона штормо
в, Ц признался Дэниел. Ц Поздновато, конечно, но, если нет причин остават
ься, я предпочел бы отплыть.
«Нет причин оставаться», то есть, иными словами, нет шанса поцеловать ее е
ще хоть раз. С одной стороны, это лестно, но с другой Ц даже к лучшему, что к
апитан уедет до появления Джека. И Эрика согласилась:
Ц Успеха вам, капитан Маккалем, и благослови вас Бог.
Кажется, он удивился, но почти тотчас пожал плечами и попрощался, пожелав
Эрике счастливого замужества. Резко повернулся и зашагал к дому. Эрика у
селась на песок и попыталась не думать о грубом моряке, а обратиться всем
и мыслями к своему нареченному, который мог прибыть в любую минуту. «Вспо
мни о первом поцелуе Джека, Ц твердила она себе. Ц Вспомни, что он сказал
тебе тогда. Что ты самая красивая девушка из всех, кого он знал. Что он ждал
тебя всю свою жизнь. Разве это не более важно, чем глупые фантазии о пирата
х в обществе самоуверенного морского бродяги?»
Это и в самом деле было так, потому что Эрика хотела стать центром существ
ования любимого мужчины, смыслом его жизни Ц и она могла стать таким цен
тром для Джека. Ведь это лишь кажется, что он ценит свои вложения выше свое
й помолвки, она-то понимает, что это неправда. Джек старается преуспеть в
бизнесе для того, чтобы обеспечить достойную жизнь своей семье Ц Эрике,
своим сестрам и собственным будущим детям. Чего еще может желать девушка
.
«Ты можешь попросить у него немного романтики, и он научится давать ее те
бе», Ц решила она со свойственной ей смелостью суждений. «Урок номер оди
н» уже принес свои плоды, и Джек Райерсон мчится на всех парах или на всех
парусах к далекому прекрасному острову, на котором он либо соблазнит сам
, либо будет соблазнен девушкой своей мечты.
Из-за необходимости сосредоточиться на Джеке Эрика избегала капитана
Ц вопреки своему желанию присутствовать при его общении с детьми перед
отплытием. Каким бы привлекательным и трогательным ни было прощание, оно
ее отвлечет, а ей не следовало этого допускать. Когда она закрывала глаза
, в ее воображении ясно всплывало красивое лицо Джека и Эрика почти чувст
вовала, как он касается губами ее щеки или шеи. И уж конечно, сейчас ей было
абсолютно ни к чему пронзительно-живое воспоминание о сцене на берегу, к
огда губы капитана прикасались к ее щекам и он смотрел на нее не просто ла
сково…
Тем не менее когда Шон вернулся на маленькой красивой яхточке и Дэниел в
брод направился к ней, чтобы подняться на борт, Эрике ужасно захотелось п
одбежать к нему Ц в последний раз, чтобы только повторить свои советы, не
более. «Позвольте Абби увезти детей в Салем… Поплавайте по всему миру, по
сетите экзотические страны…» И разумеется, чтобы сказать Шону: «Женитес
ь на Бетси».
«Оставь их в покое, Эрика», Ц мудро приказала она себе, глядя на то, как муж
чины переговариваются. Но тут, к ее удивлению, капитан покинул яхту и верн
улся на берег. Остановился и посмотрел на окна ее комнаты взглядом, каког
о она ни разу не замечала у него прежде. Недоуменным. Нерешительным. Лишен
ным той уверенности в себе, которую Эрика считала неотъемлемым свойство
м дерзкого моряка.
Внезапно ей пришло в голову, что он, быть может, влюбился в нее. На это намек
ала Абби, а Полли так прямо утверждала это. Да и сама Эрика в глубине души, в
самых тайных ее уголках, фантазировала на этот счет. Но сейчас она испуга
лась. Что она ему скажет? И как поступит? Ведь она любит Джека… А если бы и не
любила Ц что вовсе не так! Ц так ведь Маккалем хочет свободно бороздить
моря, не связывая себя узами брака. О чем же он думает? Собирается сделать
ее своей любовницей? Уж не спятил ли он в конце концов!
«Просто скажи ему, что ты польщена, но помолвлена с другим, очень достойны
м человеком, Ц обратилась она к себе. Ц Не думай о том, как он смотрит на т
ебя, и о том, какие чувства в тебе пробуждает. В этом нет будущего. Ни для нег
о, ни для тебя».
Дэниел подошел ближе, и Эрика заметила, что брови его хмуро сдвинуты. Он че
м-то встревожен. Боится получить отказ? Вроде бы не похоже. Ведь он явно сч
итает себя неотразимым. Убежден, что если найдет верные слова и даст точн
ые обещания…
Ц Прекрати! Ц одернула она себя вслух. Ц Ты просто дура! Пойди и узнай, ч
его он хочет, и помни, что ты обручена.
Эрика выбежала из комнаты во двор и дальше на пляж, столкнувшись с капита
ном как раз в ту минуту, когда он отряхивал с ног последние крупицы влажно
го песка.
Ц Капитан?
Он смерил ее взглядом от свободно распущенных волос и до босых ног, а пото
м глянул ей прямо в глаза.
Ц Шон привез для вас письмо.
Ц Письмо? О, вы имеете в виду письмо от Джека?
Эрика облизала губы, смущенная совершенно неожиданным для нее поворото
м событий. Потом взяла конверт и осторожно его распечатала.
Ц Видимо, он должен задержаться и не хотел, чтобы я беспокоилась, Ц объя
снила она скорее самой себе, разворачивая единственный исписанный лист
ок и начиная читать.
«Дорогая Эрика!
Я позаботился о твоем безопасном возвращении в Бостон. Если капитан Макк
алем или его драгоценная теща смогли бы отправить тебя на Ямайку, то мой т
амошний партнер обеспечит все остальное. Я понимаю, ты разочарована тем,
что я сам не примчался к тебе, однако существуют препятствия, связанные с
моими делами. Ты воспримешь это как доказательство того, что я недостато
чно люблю тебя. Но ведь именно из-за любви к тебе я и отказался за тобой при
ехать. Пора прекратить заниматься играми, дорогая. Я ни на секунду не пове
рил твоему предположению, что капитан мог бы соблазнить тебя вместо Сары
. Твоя записка поэтична, но глупа. А Сара утверждает, что ты намеревалась в
озбудить мою ревность. Не сердись на нее. Она призналась в этом лишь потом
у, что я заподозрил тебя в обмане. Хоть я и досадую по поводу твоих постоян
ных манипуляций, но, тем не менее, скучаю по тебе. И потому намерен передви
нуть день свадьбы. Декабрь еще очень далек. Не можем ли мы назначить свадь
бу на сентябрь? Не сердись, милая. Поспеши ко мне, и мы скоро забудем эту глу
пую историю.
Твой любящий и преданный Джек».
Эрика вручила письмо Дэниелу и отвернулась, пытаясь разобраться в той бу
ре эмоций, которые вспыхнули у нее в душе. То не было негодование. И не разо
чарование. То было нечто более сильное. Новый тип боли, вызванный глубоки
м унижением, от которого ей хотелось зарыться в мелкий и мягкий песок, рас
твориться в нем. К счастью, она не расплакалась. По крайней мере пока.
Ц Он просто полный идиот, Ц утешил ее капитан. Ц Но судя по письму, люби
т вас.
Ц Неужели? Ц пробормотала Эрика, опустив голову и глядя себе под ноги.
Дэниел повернул ее к себе и заставил посмотреть ему в глаза.
Ц Постарайтесь понять, почему он не приехал. Ваш Джек решил проявить сто
йкость по отношению к двум вашим подстрекательским выдумкам. Он соскучи
лся по вас.
Ц Так он утверждает. Выходит, мне должно льстить, что он нашел время напи
сать мне такое невероятно длинное письмо. Ц Она снова облизнула пересо
хшие от волнения губы и спросила: Ц Капитан, вы могли бы отвезти меня на Я
майку? Партнер Джека позаботится о дальнейшем.
Ц Вы поплывете с нами в Салем, Ц заявил он. Ц Отходим на рассвете. Это да
ет вам возможность попрощаться с Абби и мальчиками. Полли отправится с н
ами, чтобы вам было веселее. Это вам подходит?
Ц Это больше, чем то, на что я могла бы рассчитывать, Ц еле слышно ответил
а Эрика. Ц Я совершила ошибку, приехав сюда. И Джек прав, я лжива.
Ц Ну хватит вам, Ц успокоил ее Дэниел. Ц Он вовсе не это имел в виду. Он из
менил день свадьбы, не так ли? Он тоскует по вас сильнее, чем хочет показат
ь, Эрика. Будьте с ним строгой, но не жестокой. Когда вы встретитесь, накрич
ите на него и дайте затрещину. Если Джек хоть наполовину мужчина, он этого
ожидает. Он должен даже обрадоваться этому.
Ц Вы пытаетесь подбодрить меня? Ц со слабой улыбкой спросила Эрика. Ц
Это славно, капитан. Ц Она посмотрела на море, туда, где стояла «Ночная зв
езда». Ц Ваши люди готовы. Не можем ли мы уплыть куда-нибудь еще? Я боюсь в
озвращаться домой. Встретиться с ним. Взглянуть ему в глаза…
Дэниел кивнул.
Ц Если вы хотите этого, пусть будет по-вашему. Мое судно к вашим услугам.


Эрика рада была чем-то заняться. Что-то делать, а не валяться на кровати, за
ливаясь слезами. Она крепко обняла Абигайль и пообещала писать ей как мо
жно чаще, потом позволила Белле накормить себя в последний раз и обняла е
е тоже. Близнецы были милы с ней до самой последней минуты, когда она уже с
тупила в шлюпку и заняла место рядом с уверенной в себе и чрезвычайно сер
ьезной Полли, одетой в синюю шерстяную куртку.
Все это время Дэниел Маккалем был тверд как скала и не позволял ей распус
каться, вместе с тем заверяя ее, что она не виновата в происшедшем. Что она
совершенство. И что Джек Райерсон Ц самый счастливый, самый благодарный
и самый влюбленный дурень во всем мире.
Но Эрика чувствовала себя беспомощной. Обманутой, хоть и не могла опреде
лить, обманул ли ее ожидания Джек или ее собственные инстинкты. Она так ве
рила, что он за ней приедет. Она предполагала, что он обрадуется возможнос
ти быть смелым и страстным. Будет счастлив заниматься с ней любовью вопр
еки своим джентльменским убеждениям, которые вынуждали его дожидаться
первой брачной ночи.
Самым неприятным в письме было то, что он предполагает прекратить занима
ться играми. Возможно ли такое? Ведь именно игра свела их вместе. Глупая ма
ленькая «манипуляция» в прохладный июльский вечер, когда она прикинула
сь, что упала в обморок, а он галантно взял ее на руки и уложил на расстелен
ное для пикника одеяло. Он шептал ее имя, приблизив губы ей к самому уху, а о
на придвинулась к нему, радуясь прикосновению обнимающих ее рук.
Следующие два года он ласково поддразнивал ее, напоминая о том вечере, но
не могло ли быть, что все это время тот случай беспокоил его? Считал ли он э
то ложью и обманом? Именно это последнее слово он употребил в сегодняшне
м письме. «Обман». Оно звучит так резко. Осуждающе. Как приговор.
Возможно ли, что он ее вообще не любит? По меньшей мере, он ее явно не одобря
ет. Это очевидно. Ему не нравятся в ней те качества, которые сделали ее так
ой, какая она есть, Ц кокетливой, страстной, влюбчивой. Он никогда не одоб
рял этого и надеялся ее изменить. Приручить.
Быть может, и она повинна в этом грехе? Разве она не старалась изменить Дже
ка? Изменить его практичную натуру и вынудить сойти с привычной для него
ровной дороги? И возможно ли, что она его не любит?
Дэниел сложил чемоданы Эрики в крохотном чуланчике при каюте на корме, а
после настоял, чтобы она вышла на палубу, на свежий воздух, и посмотрела, к
ак команда поднимает паруса. Это было и в самом деле замечательное зрели
ще, и Эрика на некоторое время почти забыла о своих горестях. Потом ей вспо
мнилось, как она ждала, что Джек приплывет за ней на таком же великолепном
судне, и сердце у нее снова заныло.
Даже когда они прибыли в Гавану, где Дэниел должен был принять партию сиг
ар, которые собирался продать торговцам в Салеме, Эрика буквально вынуди
ла себя взглянуть на город. Неужели это она еще совсем недавно мечтала об
экзотических морских гаванях и захватывающих приключениях? Все это она
сейчас охотно променяла бы на уверенность в том, что она не потратила зря
целых два года своей жизни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31