А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Что значит Ц этикет, Ц похвалил Такангор. Ц Нет чтобы сказать Ц «др
янь какая», или же «вот это харя». А так нежно, деликатно Ц «переменился в
лице»… Маменька бы одобрили… Да, я тоже хотел бы знать, что с ним такое? Чег
о он так переменился?
Ц Золотое пламя Ада смешалось с черной кровью некромантов, яд Бэхитехв
альда Ц с голубой водой Караффа, Ц пояснила Гризольда. Ц А большего не
знает никто.
Ц Он умрет?
Ц Надеюсь, нет.
Ц Мы умрем?
Ц Надеюсь, нет.
Ц А конкретнее?
Ц А конкретнее Ц караул!!!


* * *


Будущее уже не то, что было ра
ньше.
Поль Валери

Далеко от Липолесья, в библиотеке кассарийского замка внезапно открыла
сь Книга Каваны. Она распахнулась ровно посредине, и абсолютно чистый, сл
егка желтоватый плотный лист стал заполняться ровными строчками, будто
некий невидимый летописец спешил запечатлеть события на память грядущ
им столетьям.
Но спал тяжелым беспробудным сном ушастый эльф Залипс Многознай; похрап
ывали гномы, мороки и библиотечные духи. И даже тревожная тень самой любо
пытной возлюбленной Дотта Ц той, что с кинжалом в спине, Ц тосковала по
своему кавалеру в тени парковых аллей.
Никто не видел этих огненных, мгновенно проявляющихся и тут же исчезающи
х рядов букв. Никто не прочитал нового пророчества Каваны…


* * *

Когда встречаются два странных человека, один из них всегда неправ.
Ц Ты не так прожил мою жизнь, Ц сказал ребенок. Ц Я разочарован тобой.
Ц Это не твоя жизнь, а моя.
Ц Это наша жизнь. Ты многого мог достичь. А кем ты стал?
Ц Человеком.
Ц Нашел чем гордиться, когда Кассария покорилась тебе.
Ц Не покорилась, дитя, Ц признала.
Ц Какая разница?
Ц Огромная. Я люблю ее, а она любит меня.
Ц С таким козырем на руках ты мог бы подчинить себе весь обитаемый мир, а
ты не завладел даже Тиронгой.
Ц Зачем тебе Тиронга? Тебе следует думать об игрушках.
Ц Глупец!!! Ты все еще не наигрался! Может быть, займешь мое место? Что-что, а
игрушки тебе туда принесут. Серьезно, Зелг, давай соглашайся. Из нас двоих
ты будешь чудесным ребенком, а я тем повелителем Кассарии, которого она ж
дала веками.
Ц Ты прав, что я глупец. Зря я отпер двери. Ты должен был оставаться в темни
це. Ты мне не нравишься, дитя.
Ц Я Ц это ты. Полноценный ты. Ты сам запер меня в этой неприступной крепо
сти, сам поставил Стражей и сам приказал себе все забыть, потому что боялс
я меня. Боялся себя!!!
Ц Не зря ведь боялся.


* * *

Говорят, что судьбу кассарийского некроманта должен был решать слуга Па
вших Лордов. Но…
Долгожданный мир был заключен прямо на кассарийском поле, когда Князь Ть
мы грустным голосом зачитал заявление о полной и безоговорочной капиту
ляции адских войск.
Ц И с этого знаменательного момента они Ц наши лучшие друзья, хотим мы т
ого или нет, Ц подытожил он.
Потрепанные легионы его подданных с пониманием внимали. Такой чрезвыча
йной сговорчивости демонов предшествовали несколько ключевых моменто
в.
Во-первых, обнаружив, что один из его вернейших слуг, Намора Безобразный,
не достиг успеха на правом фланге, повелитель ада поинтересовался, а поч
ему, собственно.
Адъютант замялся.
Ц Князь Намора сменил ориентацию, Ц признался он после длинной и нелов
кой паузы.
Ц В каком смысле?
Ц В том, что он переметнулся на сторону противника.
Ц Предатель!
Ц Не совсем. Он обрел там свое семейное счастье.
Ц Где?
Ц На стороне противника.
Ц Вот беда, Ц вздохнул владыка. Ц Но если задуматься о великолепной На
м Као…
Ц То лучше о ней не задумываться, Ц быстро сказал Тамерлис. Ц Не люблю,
когда меня гнетут тяжкие думы.
Ц Да, Ц признал адъютант. Ц Нет прощения предателю Наморе, но понять ег
о можно.
Ц Положим, Ц согласился Тамерлис. Ц Но если мне не изменяет зрение, то м
огучий Флагерон тоже отчего-то нападает на своих.
Ц Истинно так, Ц подтвердил Каванах Шестиглавый. Ц Мне только что дол
ожили. Большое горе. Я потерял одного из своих лучших гвардейцев.
Ц Что с ним?
Ц Сменил ориентацию.
Ц Тоже переметнулся на сторону противника?
Ц Хуже того, влюбился во вражеский халат. Заметьте, без взаимности.
В этот момент Князь Тьмы понял, что утратил контроль над происходящим, а э
то и есть настоящее поражение. Все остальное Ц только его материализаци
я.
Так что ни повторный визит Птусика, переполошивший его телохранителей; н
и трогательное предложение Мардамона пожертвовать золотой трон на пер
еплавку для возведения лучшей в мире пирамиды его, Мардамона, имени; ни по
явление двух милых троглодитов с одним невоспитанным ослом в поводу, щеб
ечущих о своем на непонятном языке, уже не могли его удивить.
Князь Тьмы понял, что попал в некий странный мир, действующий по совершен
но иным законам. В мир, где всей его власти не хватило для того, чтобы разоб
раться с одним безумным летучим мышем, не говоря уже о победе в войне. В ми
р, где неукротимая мощь адского пламени не имеет значения; где какие-то вр
едоносные силы то и дело воруют у него из-под носа напитки; и где правят ба
л веселый рыжий минотавр с папенькиным боевым топором да мрачный, недруж
елюбный тролль с бормотайкой.
В довершение всех бед приземлился на подлокотник его трона тот самый чер
ный халат с синими глазками и вопросил:
Ц Пульс пощупаем?
Ц Гррр-рр, Ц сказал Князь.
Ц Дожили… Ц Доктор Дотт потрепал его за оттопыренное ухо. Ц Даже рявкн
уть как следует не в состоянии. Вот вам мой дружеский совет: сворачивайте
это бездарное предприятие и Ц отдыхать. Баиньки то есть. Потому что здор
овье, как говорится, не купишь. Бамбузяки накапать?
Ц Травите? Ц печально осведомился Князь.
Ц Ни-ни. Проявляю человеко, то есть в вашем случае демонолюбие и милосер
дие. На вас же без слез смотреть нельзя.
Ц Правда?
Ц Чистая, как слеза феникса.
Ц А мне никто не говорил.
Ц А кто вам скажет? Вы же сразу «хвать» Ц и готово. Все жить хотят.
Ц А вы?
Ц А я чем хуже? Я, когда был жив, тоже хотел. И прекрасно понимаю ваших подд
анных.
И доктор недовольно поцокал языком.
Ц Что? Ц встревожился Князь. Ц Плохо?
Ц Да чего уж хорошего? Вот понервничаете еще часок, и получится то же, что
с мессиром Зелгом.
Ц А что с ним? Ц навострил уши демон.
Ц Да вон он клубится посреди равнины. Сам на себя не похож. Сейчас прибуд
ет сюда, истреблять всех и каждого.
Князь Тьмы посмотрел туда, куда указывал рукав халата, и обмер. Багровое д
о черноты клубящееся облако разрасталось на глазах. Оно вовсе не казалос
ь бесплотным, как привычные всем облака, и даже не таким осязаемым, как мат
ерия, из которой состоял Папланхузат и его любимые жены. То была глыба ист
инного мрака Ц того самого, коего так боялся Форалберг и о власти над кот
орым мечтал сам повелитель Ада.
Ц Что это с ним? Ц спросил он, ужасаясь увиденному.
Ц Разозлился, Ц пояснил добрый доктор. Ц Вот и Мардамон не даст соврат
ь.
Ц Жаждет жертв, Ц подтвердил жрец, измеряя веревочкой левую руку влады
ки Преисподней. Ц Иди, говорит, Мардамон… Это он мне говорит… Иди и без до
стойной жертвы не возвращайся.
Ц А отчего так взволнован достойный Узандаф да Кассар?
Ц За вас тревожится. Он Зелгу Ц пора войну заканчивать и по домам. Ужин, д
ескать, скоро, а у нас на руках два некормленных минотавра да два голодных
хряка. Это же просто конец света будет. А Зелг ему Ц камня на камне не оста
влю, все в порошок сотру и уже тогда вздохну с облегчением. А Узандаф за ва
ших волнуется Ц родня как-никак. Не хочу вас огорчать, но и это еще не само
е страшное.
Ц А может случиться что-то еще?
Ц Может, когда сюда доберется наша хлебопекарная рота во главе со славн
ым Гописсой. Гописсу знаете?
Ц Нет.
Ц Счастливец. Вот лучше и оставайтесь в неведении, Ц мурлыкнул Дотт, од
ним махом внося доброго трактирщика в список самых почитаемых монстров
Ниакроха.
Князь еще раз бросил быстрый взгляд на Зелга, на мечущуюся в обозе мумию, н
а спешащего к хозяину Думгара и крикнул:
Ц Герольдов ко мне! Мы отступаем!
Ц Приятно иметь дело с разумным существом, Ц похвалил его добрый халат.
Ц Правда, Мардамон?
Ц А как же жертва?
Ц Не тереби мессира, Ц строго сказал Дотт. Ц Пошли. Я тебе подберу что-н
ибудь подходящее.
Ц Да?
Ц Я когда-нибудь обманывал твои ожидания? Скажи мессиру «до свидания» и
не морочь ему голову. Всего доброго, ваше величество.
Ц До свидания, Ц с неимоверным облегчением выдохнул Князь. Ц Большое
вам спасибо.
А про себя подумал, что вполне логично влюбиться в этот достойный халат с
прекрасными синими глазами.


* * *

Агапий Лилипупс соображал на редкость быстро.
Он сразу уловил связь между непонятными знаками, которые из последних си
л подавал ему Узандаф да Кассар, удивительными переменами во внешности м
олодого некроманта и решительным броском, который совершил в сторону по
следнего демон Бедерхем.
В обычной ситуации Зелг не смог бы оказать Бедерхему достойного сопроти
вления. С одной стороны, у них была разная квалификация. С другой Ц герцог
у помешало бы университетское воспитание. Но в эту минуту сознание Зелга
да Кассара находилось довольно далеко от Липолесья Ц в голубом замке н
а вершине горы. И сражение, которое он вел в этой крепости, было страшнее т
ого, в котором он только что принимал участие.
Одна часть его разума и души рвалась на волю. Она хотела явить себя миру во
всем блеске и величии. Но другая отчаянно сопротивлялась. Зелг откуда-то
знал, что может причинить массу хлопот и неприятностей своим друзьям, ес
ли поддастся этому искушению.
Трудно бороться с самим собой. И очень раздражает, если кто-то неделикатн
о вмешивается в процесс, отвлекая на пустяки.
Некромант только отмахнулся от назойливого демона, не желая причинить т
ому вреда, но Бедерхем оказался отброшен назад к обозам и впечатался в те
легу с запасными щитами с такой силой, что щиты со свистом вознеслись к об
лакам.
Ц Обращаю внимание на климат, Ц флегматично заметил Лилипупс. Ц Падаю
т осадки в виде щитов и прочее.
Ц Что? Ц изумился Галармон.
Ц Голову берегите.
Ц Он перевоплотился, Ц выдохнул Бедерхем, когда взволнованная мумия д
обежала до него. Ц Я боюсь причинить ему вред. И боюсь, что он причинит вре
д мне. Нужно звать Гампакорту с Мадарьягой и Такангора.
Ц Сейчас пошлю Гризольду.
Ц И побыстрее. Кто знает, сколько он еще продержится. Мальчик и так совер
шает настоящие чудеса.
Словом, тролль понял, что герцог да Кассар как бы не в себе и старшие по зва
нию не знают, как удалить его с поля боя. Лилипупс немного обиделся, что к н
ему не обратились за советом. Кто, как не он, лучше всех усмирял пьяных кап
ралов и зарвавшихся аздакских великанов; кто выносил из трактиров разгу
лявшихся полковников с их героическими подчиненными и укладывал ровне
хонькими рядами? Впрочем, настоящий солдат не ждет, когда его персональн
о попросят о помощи. Бескорыстное служение отечеству Ц вот его девиз. И Л
илипупс замахал Кехертусу.
Ц В чем дело, дорогой мой? Ц спросил паук. Ц Мы с дядей Гигапонтом хотел
и послушать речь Князя.
Ц А что он говорит?
Ц Сдается. Но очень достойно и трогательно. Хороший оратор. И вам рекомен
дую…
Ц Некогда. Есть дело.
Ц Какое дело? Вы что, не знаете? Война уже закончилась. Мы победили.
Ц Если вы мне сейчас не поможете, она снова начнется, Ц твердо пообещал
Лилипупс.
Ц Что я должен делать? Ц только и спросил Кехертус.
Ц То же, что и всегда. Только очень тщательно.
Ц Не понял.
Ц Ничего. Сейчас вам все станет ясно.
И в ту минуту, когда над латами Аргобба снова возникла чудовищная морда н
еизвестной науке твари, бригадный сержант, точно прицелившись, шмякнул б
ормотайкой по ее темени.
Ц Ать! Ц сказал Зелг и осел на землю.
Никакое волшебное заклятие не подействовало бы на него с такой же силой.
Эффект от бормотайки случился чрезвычайный. Он пришел в себя, взял себя в
руки и спешил поведать об этом всем лично заинтересованным, но не учел ва
жного фактора.
Увидев знакомое, хотя и слегка перекошенное лицо мессира, тролль обрадов
ался. А вот поняв, что герцог еще пытается говорить, напротив, огорчился. О
бычно фокус удавался с первого раза. И тут было задето его профессиональ
ное самолюбие.
Со словами «крепкий человеческий материал» он ударил вторично. Этого уд
ара не выдержал бы никто Ц ни Князь Тьмы, распинающийся сейчас о дружбе м
ежду народами и добрососедских отношениях; ни Судья Бедерхем, выковырив
ающий остатки телеги из зубов; ни зверь Ламахолота, пытающийся опознать
в Алгерноне Огнеликом настоящего ученого…
Зелг охнул и потерял всякое сознание Ц и свое, и то, второе, терзавшее его
еще минуту назад.
Ц Пакуйте! Ц скомандовал Лилипупс, и Кехертус с невероятной скоростью
заработал лапами.
Когда Такангор с Гампакортой подбежали к своему господину, он ничем не о
тличался от прочих тючков с кассарийским имуществом. Разве что с почетом
лежал на отдельной повозке под неусыпным присмотром дедушки и собствен
ной феи.


* * *

Газета «Королевский паникер», № 161

НОВОСТИ ДНЯ
Сплетни и комментарии
Одной из главных сегодняшних новостей стало сообщение газеты «Бы
брыкым» о том, что в проливе Ака-Боа были потоплены семь иностранных кора
блей, пытавшихся миновать Амариф без уплаты положенной пошлины. В послед
нее время подобное поведение сходило мореплавателям с рук, однако вчера
вечером ситуация кардинально изменилась. Невесть откуда налетевший ур
аган в щепки разбил торговые корабли Гриома и Тифантии Ц по странному с
овпадению, самых злостных неплательщиков. Остальные суда были отнесены
штормом в море Мыдрамыль, далеко от караванных путей, где их сегодня и обн
аружили амарифские маги. Очевидцы отмечают невиданную грозу, сопровожд
авшуюся невероятными молниями.
Сегодня же утром к храму Попутного Ветра потянулась вереница жрец
ов и верующих со щедрыми дарами. Официальный Багдалил объявил нынешний д
ень Днем национального возрождения. По этому поводу в столице Амарифа на
блюдаются массовые празднества и гулянья.
Папланхузат вернулся?!

К вашим услугам! «Мардамон и бестии».
Ритуальные и погребальные танцы. Отпевальные вечера.
Спешите к нам!
Не проходите мимо!

Не менее занимательны новости из нашей столицы. Сегодня все газеты
Тиронгии сообщили о помолвке мадам Мумезы Зутпемеи и адского Наморы Без
образного. Счастливая невеста является капралом кассарийских войск, за
служенным героем нескольких славных кампаний. Жених, как вы понимаете, д
емон. И вполне оправдывает и свое имя, и свой титул. Дата свадьбы пока что н
е определена.

Богатеем вместе!
Прикоснись к счастью Ц купи адскую облигацию!!!
Продажа на любых условиях.

Ажиотаж на рынке магических товаров и услуг. Значительно подешеве
ли услуги демонов-убийц, демонов-воров, магов и прочих. Специалисты расте
рянно объясняют резкое понижение цен сезонными скачками, однако сие объ
яснение представляется нам неубедительным. Представители геенны огнен
ной хранят единодушное молчание.

Лауреат Пухлицерской премии, всенародно любимый Бургежа неожида
нно выступил в поддержку института военной цензуры и горячо одобрил дей
ствия генерала Топотана в ходе Липолесской кампании. Выход специальног
о выпуска журнала «Сижу в дупле» с уникальными материалами о ходе войны
между адом и Кассарией откладывается на неделю.

«Пасека на колесах» предлагает вашему вниманию!
В продажу поступили модные этим летом продольно-полосатые пчелы.


Еще одна сенсация! Генерал Такангор Топотан и генерал Ангус да Гал
армон были замечены нашим корреспондентом в кофейне «Гурмасик» в компа
нии очаровательной дамы-минотавра. Нам удалось выяснить, что это и есть о
тважная рыцарственная дама Цица, которая командовала правым флангом ка
ссарийских войск в битве при Липолесье. Генералы от комментариев воздер
жались.

Лучший подарок молодоженам!
Набор заводных детей.

И в самом конце этого обзора «Королевский паникер» задает вопрос,
который терзает каждого мыслящего гражданина Тиронги. Отчего до сих пор
не объявлено празднование победы нашего кассарийского кузена над адск
ими супостатами? Отчего его величество Юлейн еще не выступил с поздравит
ельной речью? Почему газеты ничего не пишут о триумфальном возвращении п
обедителя в родовое гнездо?
Что происходит в Кассарии?

ЭПИЛОГ



За кефир отдельное спасибо в
сем.
М. Жванецкий

Кровать тряслась, подпрыгивала и ходила ходуном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49