А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В
ремя от времени у него мелькала мысль, что этому бы некроманту да хорошег
о сержанта, вроде него, и из юнца вскорости вышел бы толк. Потенциал в нем е
сть. Но в небольшом собеседовании, которое провел генерал Топотан, отдел
ьным пунктом значилось, что они работают на герцога да Кассара, великого
некроманта и прославленного вождя. Поскольку его высочество Ц при всех
его неоспоримых достоинствах Ц тяжко страдает гуманизмом и пацифизмо
м в особо сложной форме, то в подробности его не посвящать; со всем соглаша
ться; кивать и кланяться. Кровавые подробности не упоминать ни в коем слу
чае, а если разговора о насилии не избежать (все-таки тема специфическая
Ц война), то, по возможности, всяко щадить чувства мессира Зелга.
Ц И с таким вождем вы предполагаете идти в бой против адских легионов?
Ц усомнился было сержант.
Ц Отставить панику и сомнения! Ц посоветовал Такангор. Ц Голову оторв
у и пущу на ляпики. Руки выдеру с корнем. Что в разговоре с милордом герцог
ом должно звучать приблизительно так: «Я вдохновлю вас на битву!» или «Я б
уду убедителен!» Ясно?
Ц Абсолютно!
Ц Вот и хорошо.
И теперь, уже подготовленный к беседе с повелителем, тролль уверенно отв
етил:
Ц Мир полон новобранцев. Просто не все из них об этом знают.
Зелг, не так давно на собственной шкуре испытавший справедливость подоб
ного замечания, подумал, что в этой шишковатой голове, под этим несокруши
мым лбом, оказывается, спрятан мозг философа.
Теперь Лилипупс обсуждал со специалистами условия предстоящей работы.

Ц Во-первых, Ц загибал он огромные зеленые пальцы, похожие на толстые к
орни, Ц нам необходима скорость. Посему прошу выдать в мое распоряжение
практикующего мага, сведущего в заклинаниях порталов и хорошо знакомог
о с географией Ниакроха, либо магический кидацл. Кидацл даже лучше Ц мал
енький, молчит, всегда с тобой и не пытается тебя перепить на каждой остан
овке.
Зелг, слыхом не слыхивавший ни о каком кидацле, обратил грустный взор к Ду
мгару. Вот уж кого нельзя было повергнуть в смущение такой пустяковой пр
осьбой.
Ц В сокровищнице есть кидацлы трех видов, Ц невозмутимо доложил он. Ц
Аздакского производства с ограниченным радиусом действия; таркейские
Ц со знаниями языков, сообразительные, однако жутко разговорчивые. Все
щебечут и щебечут Ц хуже влюбленных амазонок. А также пара желвацинских
Ц эти самые лучшие, высочайшего качества, на неограниченное число перс
он, и я бы рекомендовал их, когда б не редкостная стервозность характера. Ч
то вы выберете?
Ц Последний, Ц не колеблясь, отвечал тролль. Ц А характер меня не пугае
т. Еще чего! У меня у самого характер.
Галармон быстро и мелко затряс головой, подтверждая эту мысль.
Ц Страховка нужна? Ц деловито спросил голем.
Ц Когда в юности я работал туристическим агентом, мы с крайним непонима
нием относились к желанию клиента застраховаться.
Ц То есть Ц нет.
Ц То есть Ц да! Обязательно! Уж я-то знаю, что может произойти в пути. Попр
ошу полный комплект полисов, включая страховку от отравления незнакомо
й пищей в случае, если я не имел возможности от нее уклониться.
Ц Это как? Ц уточнил Зелг.
Ц А так. Однажды я вербовал новобранцев в Бангасоа, а там не станут довер
ять гостю, пока он не отобедает с хозяевами и не выпьет с ними.
Ц Хороший обычай, Ц ухмыльнулся минотавр, думая, что стоило бы ввести н
ечто подобное и в Кассарии.
Ц Хороший, Ц согласился тролль. Ц Только есть нужно отравленное мясо
пустынных змеев, а пить их яд. Умрешь Ц твои личные проблемы. Выживешь Ц
бангасойцы твои друзья навек. И сразу наливают круговую. Того же напитка.

Ц И как у вас прошло знакомство? Ц заинтересовался Думгар.
Ц Нормально. Это был один из лучших полков Ц отчаянные ребята. За, одну р
упезу горы могли своротить. До сих пор горжусь ими.
Ц Итак, Ц подвел итог голем, Ц я записываю: один желвацинский магическ
ий кидацл. Что еще?
Ц Нужно найти мою бормотайку.
Ц Непременно! Обязательно! Ц заверил его некромант. Ц Как же без бормо
тайки? Непозволительно. Думгар, а что такое бормотайка?
Ц Полагаю, личное оружие сержанта, мессир.
Ц А что это еще может быть? Ц изумился тролль. Ц Хорошая такая бормотай
ка, увесистая. Рукоять из берцовой кости дракона, шипы Ц из клыков. Боевой
трофей. Добыл во время атаки на Тут-и-Маргор у…
Такангор внушительно глянул на сержанта с высоты своего исполинского р
оста.
Ц У одного… владельца, которому она больше не нравилась. Я предложил ему
выгодный обмен.
Ц Похвально, Ц сказал Зелг. Ц Я убежден, что всегда разумнее договорит
ься по-хорошему, чем действовать силой, и рад, что вы разделяете мои взгля
ды. И я, конечно, понимаю, что она дорога вам как память о славном боевом про
шлом, как своего рода символ. Ц Каждое его слово заставляло и без того пу
чеглазого тролля все сильнее выкатывать глаза. Казалось, еще чуть-чуть, и
они вылезут из орбит. Лилипупс впервые ознакомился с такой оригинальной
трактовкой оружия. Ц Только где же ее найти?
Ц О, Ц Галармон махнул рукой, Ц это проще простого. Знаменитая бормота
йка сержанта Лилипупса до сих пор хранится в Булли-Толлийской военной а
кадемии, в Наглядном уголке Беспардонного назидания, среди боевых знаме
н, наград и прочих дорогих нашей стране предметов. Напишем в столицу Ц ее
завтра же привезут.
Ц Решено, Ц кивнул Думгар. Ц Деньги на дорогу я вам подготовлю. Это все?

Ц Мне бы добровольного помощника, Ц попросил Лилипупс, отдышавшись. Ц
Чтобы ввел меня в курс дела. Что да как, пока я отсутствовал под могильной
плитой. Какие новости? Что делается на свете? Мне необходимо попасть в стр
ую.
Воцарилось молчание.
Ц Желающих отличиться нет, поэтому придется прибегнуть к силе, Ц вздох
нул сержант.
Ц Зачем же? Ц расстроился Зелг. Ц Милорд Галармон, может, вы направите к
ого-то из своих рыцарей, кто был знаком с господином сержантом еще до… ну,
вы понимаете… этого трагического недоразумения.
Ц Да, да, конечно, Ц отвечал Ангус.


Талант руководителя состои
т в том, чтобы быстро принять решение и найти человека, который его выполн
ит.
Перефразированный Дж. Г. По
ллард

Мы не можем утверждать, что отставной генерал был человеком мстительным
. Но все же развязное поведение капитана Ржалиса сильно отравило ему пос
ледние дни. И потому свой выбор он остановил именно на нем.
Ц Капитан!
Могучий рыцарь покачнулся, но выстоял. Его рука зашарила у ремня в поиска
х спасительной фляжки.
Тролль внимательно к нему пригляделся и внезапно расплылся в хищной ухм
ылке:
Ц А, рядовой Ржалис!
Ц Капитан, Ц едва слышно поправил тот.
Ц Сколько времени я был мертв? Ц спросил тролль.
Ц Десять лет восемь месяцев и шестнадцать дней, Ц без запинки отвечал б
едняга.
Ц Вот-вот, за этот срок вы обязаны были дослужиться как минимум до полко
вника! Все дам-с окучивали?
Ц Я…
Ц А я вас не спрашиваю. Я сам все про вас знаю, как облупленный. Ну ничего, в
ы у меня быстро пойдете в гору. Я снова здесь, и я за вами наблюдаю. Готовьте
сь к отбытию. Через час выступаем. Вы будете встречать каждый новый день с
радостью и содроганием!
Судя по лицам отважных шеннанзинцев, они чересчур хорошо помнили, что эт
о означает.


* * *

Высокополезный «Справочник культурного диалога» не пролил бальзама на
измученную душу герцога да Кассара, который с некоторых пор считал себя
лично ответственным за все, что происходит в его поместье.
Откровенно говоря, от помешательства его спасал только недостаток вооб
ражения: сколько он ни тщился, а так и не смог представить себе, как может в
ыглядеть война с адскими силами. Ему и кузена Юлейна с лихвой хватило бы н
а ближайшую сотню лет. Не говоря уже о Генсене, который и сейчас ждал его п
рихода, затаившись в какой-то бездне.
Что до Преисподней, с этой местностью он Ц по вполне понятным причинам
Ц был знаком плохо. И хотя познания его весьма расширились за последние
несколько дней, он вычитал немного действительно полезного и по-настоящ
ему утешительного.
Молодой некромант упорно, но безуспешно пытался успокоить себя тем, что
не он первый, не он последний. Пережили же как-то деды-прадеды эти дурацки
е столкновения, и он переживет. Мысль была толковая и могла взбодрить мно
гих. Но не его.
Он не знал, что стояло на карте в те времена, когда Князь Тьмы объявил войн
у великому Барбелле; когда в Липолесье отправился со своими войсками вес
елый прадед Люкумболь; когда вел туда полки скелетов и зомби отчаянный В
алтасей Тоюмеф. Он нигде не прочитал главного Ц чем бы расплачивались е
го предки, если бы проиграли сражение, и потому не мог здраво оценить прои
сходившее в незапамятные времена.
Цена собственного поражения его пугала.
О пророчестве Каваны, имени Хранителя и прочих колдовских хитросплетен
иях он при этом вспоминал в самую последнюю очередь, чем, вероятно, несказ
анно огорчал своих предков. Однако герцога более всего волновало будуще
е призрака, вызволенного из долгого плена и нашедшего приют в замке.
Душа рыцарственного лорда Уэрта Орельена да Таванеля с каждым днем нрав
илась ему все больше. Когда-то, в детстве, которое казалось теперь невозмо
жно далеким и каким-то невзаправдашним, он мечтал иметь отца и старшего б
рата. Глядя на призрак кельмота, он думал теперь, что именно такого отца и
именно такого брата он и желал. Честного, открытого, прямодушного, весело
го, отважного и благородного. И делать его заложником столкновения с зав
едомо более могущественным противником было невыносимо.
А тут еще эта романтическая история!
И приспичило же судьбе столкнуть лбами такую дивную парочку, как аристок
ратичная, мечтательная, безупречно воспитанная душа Таванеля и толстая
курящая фея с непростым характером. И угораздило же их влюбиться с перво
го взгляда. «Отныне и навеки, и даже смерть не разлучит нас», Ц по определ
ению Уэрта. «Как фейская малявка, по самые уши», Ц призналась Зелгу, нерв
но пуская колечки дыма, Гризольда.
Ситуация усугублялась тем, что накануне вечером лорд сделал своей даме о
фициальное предложение руки и сердца и «нежный свет очей» ответил катег
орическим и немедленным согласием.
В винном погребе, где началась их любовь, у пустой бочки из-под таркейског
о, состоялась скромная помолвка, ради которой Гризольда приоделась в кор
откое бархатное платьице цвета утренней зари с рукавами-фонариками, отч
его стала походить на крохотного поросенка с крылышками. Если, конечно, с
винята ни на секунду не выпускают изо рта трубку.
На церемонии присутствовали доктор Дотт, несколько библиотечных эльфо
в, Думгар, сам Зелг и обожаемый феей Такангор с трогательным букетиком ме
лких полевых цветов. Впоследствии выяснилось, что среди гостей находилс
я также никем не замеченный дядя Гигапонт, покровительствовавший любви
в любых ее проявлениях.
Гризольда, отличавшаяся здравым смыслом, понимала, что если кто и сбереж
ет ей будущего мужа, выиграв эту безнадежную кампанию, то только талантл
ивый минотавр. Детально изучив подробности прошедшей войны с Тиронгой, п
лавно перетекшей в битву с Генсеном, которые она проспала, кассарийская
фея нашла Такангора великим полководцем и возложила на него все свои над
ежды на грядущее семейное счастье.
Бедный генерал Топотан скупо мычал и затравленно улыбался, в ужасе поним
ая, какая непомерная ответственность ложится на его плечи. Гризольда пор
хала вокруг, пыхтя, дымя и просительно заглядывая ему в глаза, душа Таване
ля объявляла себя готовой к самопожертвованию во имя долга, дружбы и вел
икой любви. Дядя Гигапонт Ц по свидетельствам всезнающих эльфов Ц плак
ал в наскоро сплетенный платочек.
Зелг чувствовал себя еще хуже.
Нет, он решительно не готов рисковать светлым будущим молодой семьи из-з
а каких-то нелепых пророчеств и загадочных Хранителей непонятно чего. П
ропади они пропадом со своими секретами! Можно ли спасать целый мир, погу
бив при этом несколько светлых и добрых существ?
Эрудированный читатель, конечно, скажет, что проблема далеко не нова и не
однократно рассматривалась в куда более серьезных литературных произв
едениях, но Зелгу было не до того. Он решал ее Ц пусть и не впервые, но здесь
и сейчас, заново. И решение зависело от него, и отвечать Ц тоже ему.
Разумеется, он подступил к Думгару с расспросами, а нельзя ли уладить дел
о полюбовно? Отправить посольство и щедрые дары Князю Тьмы? Или его Ц гер
цога Ц в качестве парламентера? Но голем терпеливо объяснил ему, что сие
невозможно.
Во-первых, доходчиво пояснил голем, парламентер из нынешнего кассарийск
ого владыки, мягко говоря, никакой; во-вторых, зачем демонам щедрые дары
Ц у них своего добра завались, а вот транжирить сокровища, накопленные б
ережливыми предками, Ц истинное преступление. К тому же, воодушевленны
й столь явным проявлением слабости, повелитель Преисподней может ужест
очить свои требования, и все вернется на круги своя. Лучше уж решить пробл
ему быстро, решительно и на традиционный лад.
После получасовой лекции Зелг понял: битва при Липолесье Ц вот что ожид
ает его спустя неделю. И точка.
Такангор часами не вылезал из библиотеки, изучая иллюзорный макет местн
ости.
Генерал Галармон развлекал себя чтением толстенного раритетного тома
«Повара побеждают людей».
От Агапия Лилипупса вообще не поступало новостей.
Подсчитав вооруженные силы, которыми он располагал на сегодняшний день,
Зелг какое-то время сидел в кресле, крепко зажмурившись. Затем осторожно
приоткрыл правый глаз. Его двойник в зеркале как раз наливал себе полную
кружку бульбяксы, готовясь врачевать нервную систему испытанным дедов
ским способом. Увидев, что некромант наблюдает за ним, отражение пожало п
лечами Ц дескать, что поделаешь?
Герцог не любил слова «безысходность»: от него веяло затхлостью тюремны
х подвалов, сухим дыханием Бангасойской пустыни, беспощадной к путникам
, и ледяными ветрами, бушующими за непреодолимой стеной, которой разделе
ны жизнь и смерть. Но сейчас другого он не находил.
Когда вход заперт Ц выхода нет.
Об этом не знает только жрец Мардамон.


Вход Ц это отверстие извне
вовнутрь, в обратном направлении именуемое выходом.
Армейская мудрость


* * *

Газета «Деловой сплетник», № 187

ТАИНСТВЕННОЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЕ!
Вчера при загадочных обстоятельствах из храма Попутного Ветра ис
чез один из столпов амарифской национальной экономики Ц демон Папланх
узат. Богдыхан Амарифа в панике.
Официальный Багдалил хранит упорное молчание, не подтвердив, но и
не опровергнув сенсационное сообщение, появившееся сегодня утром в цен
тральной столичной газете «Быбрыкым». Возможно, странная позиция власт
ей вызвана тем, что проверить отсутствие Папланхузата на его рабочем мес
те весьма просто.
Как знают наши читатели, экономика Амарифа процветает в основном з
а счет экспорта боевых коней, шерстяных ковров и самобытной керамики. Од
нако самые большие доходы поступают в казну из храма Попутного Ветра, ст
оящего на берегу судоходного пролива Ака-Боа, соединяющего моря Киграт
и Мыдрамыль.

Частное медицинское предприятие «ДОБРЫЙ ЛЕКАРЬ» предлагает свои
услуги.
Сочувствующий врач примчится к вам в любое время суток. У нас вы мож
ете получить: сопереживание, дружескую поддержку, трогательную заботу.

Успешно лечим клиента пиявками при наличии пиявок клиента.

Качество гарантируем.

Ежедневно несколько десятков торговых судов входят в Ака-Боа и ос
танавливаются у храма, принося щедрые денежные пожертвования в пользу П
апланхузата и богдыхана Амарифского. Если корабль пытается проскочить
бесплатно, жрецы таможенной службы вызывают демона, и тот устраивает што
рм, который наносит купцам значительно больший ущерб, нежели скромная и
вполне посильная уплата пошлины за пользование гостеприимными водами
пролива.
Старожилы не припомнят, когда в последний раз иностранный купец пы
тался нарушить установленные правила и на всех парусах пронесся мимо хр
ама, не уплатив ни одной деньги. Но так дело обстояло до вчерашнего дня.

Сегодня мы наблюдаем удивительную картину. Караваны судов рвутся
из Киграта в Мыдрамыль и в противоположном направлении, не уплачивая пош
лины, а жрецы не предпринимают никаких мер. Огонь на жертвенном алтаре по
гас. Рог для вызова Папланхузата молчит. Барабан, которым придирчивый де
мон изредка требует разнообразить процедуру вызова, безмолвствует.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49