А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Здравствуйте, милорд. Ц Мема помахал ему веткой с какой-то скалы. Ц С
ейчас подстригу кустик и приду. Или вы специально явились Ц для уединен
ия и тишины?
Ц Нет, что вы! То есть, конечно, для тишины и отдохновения Ц подумать приш
ел, но вы обязательно спускайтесь.


Отдых Ц редкая возможность
подумать о делах.
Ген. Малкин

Некромант устроился на бортике бассейна и загляделся на рыбок. Эх, вот ес
ли бы и он мог на время оставить суетный мир и так же беззаботно резвиться
среди раковин и кораллов, меж пышной растительности, над дюнами серебрис
того песка.
Ц Гляжу, вы не в настроении, Ц утвердил Мема, отряхивая с веточек свежую
землю. Ц Что так?
Ц А вы разве еще не слышали? Опять война.
Ц Нехорошо, Ц согласился садовник. Ц Только вам все равно нельзя отно
ситься к этому так, будто ее могло и не быть.
Ц Что вы хотите сказать?
Ц Что хочу, то и говорю, Ц брякнул Мема, который, как и все дендроиды, не по
нимал, отчего люди напридумывали столько условностей, иносказаний, втор
ых и третьих смыслов, когда нормальное существо должно изъясняться коро
тко, ясно и доходчиво. Ц Еще ни одному кассарийцу Ц это я о ваших славных
пращурах Ц не удалось прожить жизнь в мире и спокойствии. И у вас не получ
ится. Все воюют, и Кассария не исключение. Просто они сражаются за земли и
золото, а мы Ц за могущество и власть, какие смертным и не снились. Потому
и противники у нас соответственные.
Ц Какие смертным и не снились, Ц вздохнул некромант.
Ц Вы сами все понимаете. Так издревле повелось, что кто-нибудь обязатель
но ввяжется в войну с Кассарией: или демон, или дракон, или прекрасная ведь
ма, или особо опасный чародей.
Ц А мы всегда побеждали?
Ц В том-то и штука. Это как с Кровавой паялпой Ц чем дольше держится чемп
ион, чем больше у него побед, тем больше находится желающих помериться с н
им силами.
Ц Глупо как-то.
Ц Только не говорите об этом милорду Такангору.
Ц Мема, скажите, про прекрасную ведьму Ц это тоже правда? Или все-таки по
этический вымысел?
Ц Я стихами не балуюсь, Ц строго сказал дендроид. Ц У меня своих дел по
горло.
Ц Я думал, ведьмы бывают только в сказках.
Ц Хорошенькое дело, Ц изумился садовник. Ц Вас с утра до вечера окружа
ют големы, демоны, странствующие души, феи, вампиры и оборотни. И среди все
го этого Ц здрасьте вам Ц именно несчастные ведьмы отчего-то кажутся в
ам нереальными. А чем именно они вам не угодили?
Ц Дело не в том, угодили или нет. Просто я еще не слышал ни об одной ведьме.

Ц А мадам Мумеза вам кто? Невинный птенчик? Робкий цветик на полянке?
Ц Тогда уж скорее Ц волчья ягодка, Ц не удержался Зелг, припоминая гро
зную тещу Иоффы. Ц Только я был не в курсе, что она…
Ц Ничего особенного тут нет, Ц развел Мема всеми ветками. Ц Я Ц садовн
ик, Гописса Ц трактирщик, Иоффа Ц староста, а Мумеза Ц ведьма. Профессии
бывают разные. Правда, она хоть и сильна, но до вашей бабушки Бутусьи ей да
леко. Как говорится Ц до небес на дохлом вавилобстере.
Зелг дал себе честное слово сходить в портретную галерею с кем-нибудь об
разованным и внимательно его выслушать. Список предков стремительно по
полнялся неучтенными бабушками-ведьмами, демонессами и оборотнями. Кто
женится на таких особах, находясь в здравом уме и твердой памяти?
Ц Ах, Ц сказал мудрый дендроид, то ли угадав его мысли, то ли сам думая о т
ом же, Ц любовь не спрашивает позволения. Вот я когда-то увидел свой, цвет
очек и сразу пропал. Стоит Ц ствол тонкий, веточки стройные, листва пышна
я, изумрудная, а глазки Ц два озерца. Так и тонешь, так и тонешь.
Герцог оживился. Разговор обещал стать интересным. О глазах, ресницах, ул
ыбке, тонком стане и прочих девичьих прелестях он был готов рассуждать ч
асами. Он даже подумал, что стоит прочесть садовнику свое последнее стих
отворение. Однако ему мешал странный звук, похожий на смесь мелодичного
звона и легкого жужжания.
Ц В ушах что-то звенит, Ц виновато улыбнулся он.
Ц Оно, конечно, звенит, когда всякие феи станут размахивать крыльями, Ц
пробурчал Мема. Ц Крутят шашни. А некоторые повадились цветы рвать, будт
о для них посажено. Ничего, в другой раз изловлю, не посмотрю, что рыцарь, чт
о прозрачный Ц такое возмездие закачу за порчу герцогских садов, что Ад
родным покажется.
Подул легкий ветерок, и возле Зелга появилась смущенно улыбающаяся душа
лорда Таванеля.
Ц Осторожно! Ц завопил дендроид, вконец осерчав. Ц Вы чуть не сдули дяд
ю Гигапонта.
Присутствие дяди Гигапонта в зимнем саду стало сюрпризом не только для Г
ризольды и ее воздыхателя, но и для самого Зелга.
Если Думгар пребывал в твердой уверенности, что замок с недавних пор киш
ит троглодитами, то герцог полагал, что он под самую завязку набит дядей Г
игапонтом.
За завтраком он его «чуть было не толкнул», за обедом «чуть было не сел на
его место», за вчерашним ужином «перебил на самом интересном месте». Бли
же к полуночи исстрадавшийся некромант забился в музыкальную комнату, г
де, как выяснилось, тоже оказался дядя Гигапонт, которого он «внезапно ра
збудил странными звуками, которые по ошибке полагал музыкой».
Ц Прошу прощения, милорды, Ц расстроился рыцарь. Ц Я не имел намерений
оскорбить невниманием милорда Гигапонта и вовсе не желал нарушить уеди
нение вашего высочества.
Зелг чуть было не брякнул, что не может быть уединения в замке, где гостят
всякие невидимые дяди, но невероятным усилием воли не дал словам вырвать
ся наружу. И только кряхтел, как беременный барсук, застрявший в узкой нор
е.
Ц Мы с прекрасной Гризольдой… Ц пустился рыцарь в объяснения, очевидн
о полагая, что обязан подробно отчитаться перед герцогом, но фея его реши
тельно перебила:
Ц Мы с Уэртом осматриваем замок, где ему предстоит жить. В принципе, ему п
онравилось. Только вот шпалеры в вашей спальне, дружок, нагнали на него от
вращение и тоску.
Ц Гризя! Ц укоризненно воскликнул деликатный лорд.
Ц Нет уж, увольте! Ц забасила фея. Ц Не Гризя лепила на стены этот унылы
й кошмар.
Ц Но Гризя же!
Ц Нет-нет, вы оба совершенно правы, Ц вскинулся Зелг, которому новая тем
а была ничуть не менее близка, чем предыдущая. Ц Я много раз повторял Дум
гару, что мне хотелось бы просыпаться в другом интерьере. Более веселом, ж
изнерадостном, что ли. Я понимаю, что существуют такие понятия, как имидж,
создание образа, поддержание реноме. Но это мои личные покои! Там, надеюсь
, никто не станет водить экскурсии. Могу я получить обычную занавеску в го
лубенький горошек или не могу?! Кто здесь Кассар, хотел бы я знать!
Мема наклонился к какому-то цветку и простоял молча пару минут. Затем вып
рямился и сообщил:
Ц Своим криком вы огорчили дядю Гигапонта. Он уходит от нас в библиотеку.

Ц Мои глубочайшие извинения, Ц молвил герцог, обращаясь к тому же цветк
у.
Ц Я тоже пойду, Ц сказала душа. Ц Мне очень неловко.
Ц Останьтесь, Ц предложил некромант. Ц Я все равно собирался просить
Гризольду устроить нам встречу. А здесь даже лучше Ц тихо, спокойно, крас
ота вокруг. Я здесь душой отдыхаю.
Ц Я тоже, Ц усмехнулся Уэрт.
И Зелг подумал, что он хороший парень и с ним стоит подружиться.


* * *

Если сострадательного читателя волнует судьба дяди Гигапонта, чей отды
х с пугающим постоянством бывал нарушен вне зависимости от того, где он п
ытался спрятаться, признаемся сразу: в библиотеке он надолго не задержал
ся. Там и без него хватало народа.
Гигапонт постоял, посмотрел не без любопытства, что здесь творится, и отп
равился дальше Ц искать укромное местечко, где приличный паук средних л
ет, временно не ищущий приключений, может поспать после сытного обеда.
А вот мы останемся.
Помнится, еще в школе начинающих летописцев призывают уделять внимание
времени, месту и обстоятельствам происходящего. И хотя мало кто в наше вр
емя верит в преимущества школьного образования, но в редких случаях и он
о может оказаться полезным.


Я прихожу в бешенство от одн
ой мысли о том, сколько бы я всего узнал, если бы не ходил в школу.
Дж. Б. Шоу

Итак, место действия Ц библиотека. Время действия Ц подготовка к битве
в Липолесье. Обстоятельства действия Ц полное отсутствие необходимых
карт во всех библиотеках страны и ближнего (по меркам шустрых библиотечн
ых эльфов) зарубежья.
Действующие лица:
Такангор (очень недовольный обстоятельствами);
Узандаф Ламальва да Кассар (недовольный тем, что услышал от Такангора в с
вязи с открывшимися обстоятельствами);
доктор Дотт (пытающийся дословно запомнить все, что сказал Такангор Узан
дафу в связи с открывшимися обстоятельствами);
демон Бедерхем (привлеченный в качестве эксперта по Липолесью, духовно о
богащенный после общения с недовольным Такангором);
дядя Гигапонт (проездом в спальню Мадарьяги);
Кехертус (довольный дополнительной встречей с любимым дядей);
Альба Мадарьяга и Гуго ди Гампакорта (изумленные тем, что можно услышать
от благовоспитанного минотавра, недовольного обстоятельствами);
Думгар (невозмутимый);
Крифиан; узник в золотой клетке, а также библиотечные работники, слуги, фе
и, предметы меблировки.
Все шахматные, журнальные и закусочные столики в компании кресел и стуль
ев жались к стенам огромного помещения, освобождая пространство в самом
его центре. Несколько взволнованных фей жужжали над мастерски сработан
ной иллюзией, которую создавали по воспоминаниям очевидцев и литератур
ным источникам.
Ц Вот тут Ц река, а тут два холма, Ц ворчал Узандаф, Ц я прекрасно помню.

Ц Нет, друг мой, Ц ворковал Бедерхем. Ц Память у вас блестящая, но в данн
ом случае вы заблуждаетесь. Холмы чуть ниже. А здесь река образует излучи
ну, за которой стоит небольшой лесок.
Ц Хорошо, Ц говорил доктор Дотт. Ц А куда вы дели озеро? Было там озеро?

Ц Было, Ц хором соглашались стратеги.
Ц И где же оно?
Ц И не забудьте поместить между лесом и холмами равнину, Ц рекомендова
л Думгар. Ц Будет весьма обидно, если милорд Такангор узнает о равнине в
ходе сражения.
Бедерхем тревожно оглянулся на голема. Он представил себе, что сделает с
ним пылкий минотавр, когда обнаружит присутствие неучтенной на макете р
авнины, и нервно замахал хвостом.
Ц Вот еще горная гряда, Ц кашлянула мумия. Ц Здесь нужно возвести горн
ую гряду.
Пристроившись в углу, под стеллажом с энциклопедиями и рекламными букле
тиками, гном-секретарь строчил пятый по счету запрос в Большую Адскую би
блиотеку имени Князя Тьмы. Одному из его помощников пришло в голову, что в
Преисподней вполне может отыскаться необходимая карта, а дух профессио
нальной солидарности не позволит тамошним сотрудникам ответить отказо
м.
Они и не отказывали. Невнятно бубнили, что вопрос рассматривается; затем
Ц что вопрос изучается. На третье письмо пришел уж и вовсе невразумител
ьный ответ, что запрос изучается глубоко и всесторонне и в самое ближайш
ее время будет решен положительно.
Курьер поделился впечатлением, что в самой большой и полной библиотеке П
реисподней царит примерно та же суматоха и паника, какая случилась в ана
логичном кассарийском учреждении, когда сюда ворвался недовольный ген
ерал Топотан.


«Вопрос изучается» Ц означ
ает, что соответствующая папка утеряна. «Вопрос активно изучается» Ц эт
о значит, что мы пытаемся ее отыскать.
Джонатан Линн, Энтони Джей


Генерал Топотан сидел в кресле с прямой спинкой и смотрел на участников
процесса тяжелым взглядом.
Настроение его слегка улучшилось, когда Мадарьяга и Гампакорта принесл
и ему радостное известие о том, что из ведомства графа да Унара пришла сро
чная депеша и теперь они знают точное место погребения знаменитого Лили
пупса.
Воспитанный в лабиринте мадам Топотан не мог избегнуть изучения военно
й истории в целом и покорения Пальп и прорыва обороны Тут-и-Маргора Ц в ч
астности. Мунемея искренне полагала, что Агапий Лилипупс воодушевлял и в
дохновлял войска.
Словом, одно только упоминание знакомого имени подействовало на Таканг
ора как добрый глоток свежей бульбяксы и побудило его действовать Ц то
есть окрылять всех, кто подвернется под руку, без оглядки на лица.
Когда обнаружилось, что карты Липолесья в замке нет и не было, он еще не сл
ишком огорчился, а предложил, чтобы кто-нибудь из магов перебросил его ту
да-обратно, дабы он как следует осмотрелся на незнакомой местности, прик
инул, как расставить войска и в том случае, если их будет катастрофически
мало, и в том, если столько, сколько ему бы хотелось.
Вот тут и выяснилось, что правила категорически запрещают воюющим сторо
нам появляться на месте, отведенном для битвы, вплоть до самого ее начала.
Нарушать правила благородный Такангор не стал, но обрушил всю силу минот
аврского народного гнева на горе-полководцев и горе-архивариусов Касса
рии. Так что те с нетерпением ждали начала войны, рассчитывая, что столкно
вение с демонами немного отвлечет генерала от их скромных персон.
Правая рука Такангора лежала на большой золотой благоустроенной клетк
е.
В клетке бушевал лауреат Пухлицерской премии.

ГЛАВА 10

Газета «Королевский паникер», № 146

ПАНИКУЕМ?!!
Встревоженный специальный корреспондент вашей любимой газеты пр
инес волнующее сообщение: глубокое молчание, уклончивые обещания и стро
жайшая секретность Ц вот отныне девиз правителей Кассарии.
Что же произошло в вотчине некромантов, что побудило либерального
Зелга да Кассара изгнать из замка всех журналистов? Вопиющее нарушение з
акона о свободе поговорить и пописать было санкционировано не только мо
лодым герцогом, но и всей правящей верхушкой, включая национального геро
я Тиронги генерала Топотана.
Он самолично и собственноручно ускорял процесс сборов и отъезда п
редставителей прессы, которым так и не рассказали, чем же закончилось по
следнее, самое сенсационное дело нынешнего Бесстрашного Суда Ц тяжба м
ежду лордом Уэртом Орельеном да Таванелем и его душой.
«Никаких комментариев» Ц вот единственный ответ, которого удало
сь добиться нашему корреспонденту.
По непроверенным данным, лауреат Пухлицерской премии, главный ред
актор самого популярного журнала Тиронги Бургежа находится под домашн
им арестом.

ПОГРЕМИМ КОСТЯМИ?
Бар «Зловещие близнецы» собирает друзей на празднование своего т
рехсотлетнего юбилея.
В программе: танцевальные номера, подарки, лотереи и конкурсы.


Косвенной причиной для паники может явиться и срочный приезд в сто
лицу его величества Юлейна со свитой.
Мы полагаем, что отъезд его величества из Кассарии был внезапным и
незапланированным, что наводит на грустные размышления.
Королевский кортеж ворвался в Булли-Толли с неприличной поспешно
стью, без пышной торжественности, присущей таким важным событиям, как во
звращение монарха под крышу родного дворца. И хотя дворецкий Гегава выше
л к собравшимся у дворца представителям прессы и зачитал обращение его в
еличества Юлейна Благодушного, в котором говорилось, что наш повелитель
прекрасно отдохнул в гостях у кузена и с новыми силами приступил к испол
нению своих обязанностей, во дворце Ц как стало нам известно из источни
ков, близких к ее величеству Кукамуне, Ц царит не слишком радостная и нап
ряженная атмосфера.

Безотлагательно!
Куплю загадочный дворик со злой собакой.
Или сниму на лето у хозяина.
Посредникам сердито откажу.

Более того, одна маленькая птичка шепнула нам, что при дворе ходят у
порные слухи об отставке главнокомандующего тиронгийской армией, геро
я многих войн, любимца публики Ц генерала Ангуса да Галармона.
Сей слух представляется нам самым неправдоподобным, но если он под
твердится, то тогда у нас с вами есть все основания, чтобы запаниковать.



* * *

Добросердечному Зелгу было крайне неловко напоминать несчастной душе
о страданиях, вынесенных ею сперва в мрачном королевстве Генсена, затем
Ц в Преисподней, а после Ц во власти неведомого Нечто, сущности и природ
ы коего не понял ни один из присутствующих на Бесстрашном Суде. Однако др
угого выхода он не видел. Нужно же с чего-то начинать.
Видимо, славный рыцарь понимал причину, по которой его разговор с кассар
ийским некромантом не клеился вот уже добрые полчаса. Герцог ходил круга
ми, по несколько раз извинялся и все время краснел, но никак не мог решитьс
я задать главные вопросы.
То ли дело Ц граф да Унара, вспоминал лорд с теплотой. Быстро, четко, логич
но, без всяких эмоций выяснил обстоятельства дела;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49