А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Все кончено, Ч произнес он устало. Ч Вход завален. Пройти туда невозм
ожно.

Глава 3

Они снова бежали по улицам в обратном направлении, почти обезумевшие от
отчаяния, изможденные, потерявшие надежду. Они уже не мечтали о спасении,
хотели, чтобы этот кошмарный сон наконец кончился. Им грезилось невозмож
ное: обычное теплое солнечное июньское утро, сулившее какие-то надежды. Н
о они бежали, а вокруг по-прежнему полыхали пожарища, валялись обгоревши
е изуродованные трупы, корчились в предсмертных муках раненые. Казалось
, что этому кошмару не будет конца.
Ступени, ведущие на станцию метро, были завалены мусором, а круглые метал
лические перила были липкими от крови. Внизу оказалось не так много наро
ду, как представлял себе Калвер. Он понял, что, добравшись до станции, люди
спустились вниз, в вестибюль, а оттуда Ч в туннели. Всем хотелось уйти как
можно дальше от этого безумия, которое царило наверху. Тем не менее в полу
темном вестибюле вокруг касс, автоматов и нескольких пустых киосков тол
пились еще люди.
Ч Нам может понадобиться фонарь, Ч сказал Дили, сохранивший самооблад
ание. Ч Собственно, фонарь понадобится вам. Я все равно ничего не вижу, и ж
жение в глазах сводит меня с ума.
Он помолчал немного, собираясь с мыслями, затем сказал:
Ч Нам необходимо попасть в восточный туннель.
Ч Тогда нам надо было войти через другой вход.
Ч Это не имеет значения. Все равно дополнительные входы используются т
олько при чрезвычайных обстоятельствах.
Ч При чрезвычайных обстоятельствах? Вы что, смеетесь?
Дили покачал головой.
Ч Вы меня не совсем правильно поняли. Я имею в виду, что на станциях и в тун
нелях сейчас слишком много народу, поэтому нам нелегко будет воспользов
аться дополнительным входом в убежище. Но теперь у нас нет выбора. Мы прос
то должны постараться сделать это как можно незаметнее.
Ч Вы имеете в виду, что это убежище для избранных?
Ч Да, это правительственное убежище. Оно не рассчитано на всех.
Ч Ага, наконец-то я все понял.
Ч Правительство должно быть предусмотрительным и заранее позаботить
ся о своей безопасности. И мы тоже. Ч Голос Дили прозвучал жестко. Ч Благ
одаря мне у вас появился шанс выжить. Ваше право решать: воспользуетесь в
ы им или нет.
Ч Без меня вам туда не добраться.
Ч Да, это так. Но все равно, последнее слово за вами.
Калвер молчал, а Дили, затаив дыхание, ждал ответа. В какой-то момент ему по
казалось, что Калвер ушел, и сердце его сжалось от страха. И тут Калвер заг
оворил:
Ч Я сомневаюсь, что кому-нибудь удастся выжить после того, что случилось
. Но я отведу вас в ваше убежище. Мне только хотелось бы знать, какое вы имее
те к этому отношение. Вы работаете в правительстве?
Ч Да, но сейчас это не так уже важно. Нам нужно поскорее попасть в восточн
ый туннель.
Ч На той стороне вестибюля есть несколько дверей. Я, правда, в темноте с т
рудом различаю их. Но, по-видимому, одна из них ведет в комнату дежурного п
о станции. Я думаю, там мы сможем раздобыть фонарь или какую-нибудь лампу.

Ч Здесь совсем нет света?
Ч Почти нет. Только дневной. Вернее то, что от него осталось.
Ч В туннелях должно быть аварийное освещение. Но фонарь в любом случае м
ожет нам понадобиться.
Ч Вы правы, Ч сказал Калвер и взял Дили за руку.
Они вновь пробирались сквозь толпу, над которой носились крики раненых и
покалеченных. Неожиданно кто-то ухватил Калвера за ногу, моля о помощи. Д
или, почувствовав, что его спутник замешкался, быстро потянул его в сторо
ну, не дав ему остановиться. На какое-то время они как бы поменялись ролям
и: Дили тянул за собой Калвера, стараясь отвлечь его от всего, что могло бы
им помешать. Он сказал:
Ч Я до сих пор не знаю вашего имени.
Ч Калвер.
Ч Мистер Калвер, я прошу вас, давайте сосредоточимся и определим, что дол
жны делать. Первое Ч достать фонарь, второе Ч попасть в восточный тунне
ль, третье Ч добраться до входа в убежище. Если мы хотим выжить, никто и ни
что не должно отвлекать нас.
Калвер понимал, что Дили прав. Но он никак не мог отрешиться от своих сомне
ний: стоит ли вообще выживать? Что осталось там, наверху? Сметена ли с лица
земли большая часть северного полушария или удары были сконцентрирова
ны на самых больших городах и стратегических военных объектах? Сейчас ни
кто не мог ответить на эти вопросы, и он старался выбросить их из головы. О
н старался, но мысли эти возвращались вновь и вновь. Калвер пытался убеди
ть себя, что сможет спастись, если будет думать только о сиюминутном: преж
де всего им надо добыть фонарь.
Неожиданно все вокруг снова содрогнулось от взрыва. Они остановились. Кр
ики и вопли толпы усилились. Это была еще одна волна страха.
Ч Неужели снова бомба? Ч спросил Калвер. Дили покачал головой.
Ч Вряд ли. Взрыв произошел где-то совсем рядом. Возможно, разрыв газопро
вода.
Они добрались наконец до двери дежурного по станции. Калвер подергал руч
ку. Дверь была заперта.
Ч Черт, этого следовало ожидать, Ч в сердцах выкрикнул он.
Разбежавшись, он ударил по двери ногой, еще раз и еще, пока ему не удалось в
ыломать ее. Калвер вошел в помещение. Следом за ним Дили, держа руку на его
плече. Из темноты раздался встревоженный голос:
Ч Что вам здесь нужно? Это собственность лондонского транспортного упр
авления. Посторонним сюда входить не разрешается.
Калвер не удивился бессмысленности этих слов. Чего можно было ожидать от
этого обезумевшего мира.
Ч Не беспокойтесь. Нам просто нужен фонарь, Ч сказал он человеку, забив
шемуся в угол этой небольшой комнатки.
Ч Я не могу дать вам фонарь... Ч строго произнес он, но голос его прервалс
я. Ч Что происходит там, наверху? Все уже кончено?
Ч Произошло самое худшее, Ч сказал Калвер. Ч Но это еще не конец. Где мы
можем взять фонарь?
Ч Справа от двери, на полке.
Калверу так и не удалось разглядеть человека в углу, и он направил на него
фонарь. Тот прикрыл глаза от яркого света. Он выглядел ужасно беззащитны
м в этой своей конуре. Даже Дили не выдержал:
Ч Я бы посоветовал вам пройти в туннель. Там все же безопаснее, чем здесь.

Ч Нет, нет, мне и здесь хорошо, Ч испуганно проговорил человек. Ч Я нику
да отсюда не уйду.
Ч Ну, это вам решать. Вы дежурный по станции?
Ч Нет. Мистер Франклин погиб. Он пытался сдержать толпу. Здесь была такая
ужасная паника. Они давили друг друга. А он пытался удержать их, навести к
акой-то порядок. Но они затоптали его. Мы не смогли его спасти. Это была без
умная толпа, Ч прошептал он с неподдельным ужасом.
Ч Успокойтесь. Толпа давно схлынула. Большинство людей ушло в туннели. И
ядерная атака тоже кончилась.
Ч Атака? Значит, это действительно случилось? Они это сделали? Они сброси
ли бомбу?
Ч Да, и, я думаю, не одну.
Калвер решил сейчас не уточнять, сколько именно бомб сброшено на город. О
н видел эти пять чудовищных грибов и расскажет об этом Дили, только позже,
когда они останутся одни и будут наконец в безопасности. Если это, конечн
о, когда-нибудь произойдет.
Ч Значит, это конец? Мы все погибнем? Ч с ужасающим равнодушием спросил
человек, так и не сдвинувшись с места, будто его приковали цепями в дальне
м углу комнаты дежурного.
Ч Нет, отчего же. Если все будут находиться в укрытии в течение двух Ч че
тырех недель, у многих будет шанс на спасение. Именно в это время радиация
наиболее опасна. А власти возьмут ситуацию под контроль значительно ран
ьше.
Дили был до смешного рассудителен, и Калвер даже чуть не расхохотался.
Ч Мы уходим. И вам тоже надо выбираться из вашего угла. Это не самое надеж
ное место.
Ч Он прав, Ч подтвердил Дили. Ч Вы будете в большей безопасности в тунн
еле.
Но из темного угла комнаты не донеслось ни звука. Калвер еще раз направил
луч света на человека в углу, но тот оставался недвижим. Тогда он выключил
фонарь, чтобы впустую не подсаживать аккумулятор, и тронул Дили за плечо.

Ч Мы зря теряем время. Этот человек никуда не пойдет отсюда. Дили и сам не
мог понять, что заставило его так долго уговаривать этого человека покин
уть не слишком надежное убежище. Ведь он сам все время убеждал Калвера ни
на что не обращать внимания, даже когда они оказывались свидетелями ситу
аций гораздо более страшных и трагических, как в случае с девушкой, друг к
оторой погиб под машиной.
Ч Да, вы правы, нам надо идти, Ч сказал он.
Они поспешили к эскалаторам. Их было три, но ни один не работа... Калвер обра
тил внимание, что люди, заполнившие вестибюль, были совершенно растерянн
ы. Они уже никуда не спешили. Движения их были неуверенными, а взгляды бесс
мысленными. Это зрелище произвело на Калвера угнетающее впечатление, он
не удержался и рассказал Дили о том, что происходит вокруг.
Ч Мы ничем не можем им помочь? Ч прошептал он.
Ч Боюсь, что нет. Я уже не слишком надеюсь, что нам удастся помочь самим се
бе.
Калвер снова попытался сосредоточиться на главной цели. Надо добраться
до ступеней эскалатора. Не обращай внимания на сидящую на полу старуху с
окровавленной головой. Забудь о ребенке, прижимающемся к мертвой или пот
ерявшей сознание матери и тянущем к ней руки, усыпанные осколками стекла
. Не смотри на скорчившегося у стены мужчину, харкающего черной кровью. По
можешь одному, и тебе придется помочь другому. Всем все равно не поможешь.
Думай о себе. И об этом Алексе Дили, которого ты спас, и, похоже, не зря. Он зна
ет то, что известно лишь избранным.
Под этот аккомпанемент Калверу довольно быстро удалось добраться до эс
калатора. Эскалаторы тоже были забиты людьми. Они лежали, сидели, стояли, т
яжело опираясь на перила. Мало кто был в состоянии двигаться. Это была дов
ольно страшная картина: неподвижная лента эскалатора, неподвижно засты
вшие на ней люди. Думали ли они, что едут вниз, или им уже все было безразлич
но Ч этого Калвер не знал. Он только предупредил Дили:
Ч По ступеням надо идти осторожно. Они забиты людьми, и нам придется проб
ираться между ними. Держитесь крепче за мою руку и старайтесь ни на шаг не
отставать.
Они начали медленно двигаться вниз. Калвер старался не спешить, чтобы не
слишком потревожить людей и чтобы Дили поспевал за ним. Если кто-нибудь и
з них упадет, подняться они уже не смогут. Люди на эскалаторе вели себя на
удивление спокойно и даже дружелюбно. Многие, замечая, что Дили слепой, пы
тались посторониться. Они преодолели уже половину эскалатора, когда на н
ижней платформе началась какая-то паника. Люди кинулись назад к эскалат
орам и, расталкивая и давя тех, кто стоял на ступенях, поспешно карабкалис
ь вверх. При этом они кричали что-то, но ни Калвер, ни Дили не могли понять. Н
овая волна паники захлестнула всех. Только что в тупом безразличии замер
шие на ступенях, они повскакали со своих мест и тоже ринулись наверх. На см
ену доброжелательности или равнодушию пришла агрессивность. Люди раст
алкивали друг друга, набрасывались с кулаками на тех, кто стоял у них на пу
ти, безжалостно топтали ногами раненых, которые не могли сдвинуться с ме
ста.
Ч Что случилось? Ч растерянно спросил Дили, почувствовав напор встреч
ного людского потока, отшвырнувшего их в сторону. Ч Что случилось, Калве
р?! Ч В его голосе послышались панические нотки.
Ч Не знаю, но думаю, что ничего хорошего. Все рвутся наверх. Значит, что-то
произошло внизу. Нам не преодолеть этот встречный поток.
Ч Но мы должны пробраться в туннель.
Он дернул Калвера за рукав и повторил:
Ч Мы должны попасть в восточный туннель.
Это прозвучало как приказ.
Ч Я слышал это сто раз. Попробуйте объяснить это им. Скажите, чтобы они на
м не мешали.
Калвер расхохотался. В этот момент кто-то сильно ударил его кулаком в гру
дь, пробиваясь наверх. Калвер пошатнулся, чуть не упал и с трудом подавил в
себе желание тоже ударить кого-нибудь. Но вместо этого он лишь крепче сжа
л руку Дили и, стараясь перекричать шум, проговорил:
Ч Вниз ведет только один путь, и он таит большие опасности.
Ч Возможно, это и так. Но я думаю, что наверху не менее опасно.
Ч Мне кажется, что самый верный способ попасть вниз Ч съехать по панели
, разделяющей эскалаторы. Дили неуверенно произнес:
Ч Я, наверное, не смогу.
Ч Я вам помогу. Сделаем так: я буду держаться за перила, а вы Ч за меня. Тол
ько старайтесь тормозить ногами.
Однако из этой затеи ничего хорошего не получилось. Калвер не смог удерж
ать Дили. Его руки соскользнули с перил, и они со стремительно возрастающ
ей скоростью понеслись вниз, кувыркаясь через голову, потеряв друг друга
из вида. Каждый летел навстречу неведомой опасности, бессильный что-либ
о понять или изменить. Это был полет в неизвестность.
К счастью, приземление оказалось довольно удачным Ч они упали на груду
тел, лежащих у подножия эскалаторов, врезавшись с огромной скоростью в к
опошащееся месиво рук, ног, голов. Но зато обошлось без серьезных поврежд
ений. Придя в себя, Калвер с удивлением обнаружил, что не выпустил из рук ф
онарь. Он вынул его из массивного кожаного футляра и щелкнул выключателе
м Ч фонарь был цел. В следующую секунду он вспомнил о Дили.
Ч Дили, Господи Боже мой, где же вы? Ч прокричал он. Из груды тел прямо под
ним торчала рука. Ему показалось, что это рука его спутника, и он резко дер
нул ее на себя, позвав еще раз: Ч Дили!
Ч Я здесь, здесь, помогите мне.
Калвер отпустил чью-то руку, так как голос Дили раздался с другой стороны
. С помощью фонаря он наконец нашел Дили и помог ему выбраться из этого жут
кого завала.
Ч Как вы? Ч спросил он.
Ч Не знаю, Ч ответил Дили. Ч Главное, понять, можем ли мы двигаться. Сейч
ас только это имеет значение. Мы должны во что бы то ни стало найти восточн
ый туннель.
Ч Он там. Ч Калвер махнул рукой в сторону, будто Дили мог это видеть. Ч З
ападный уровнем ниже.
Люди бежали им навстречу. Их становилось все больше и больше. Какой-то муж
чина с разбегу чуть не выбил фонарь из рук Калвера. Калвер схватил его за р
укав и притянул к себе.
Ч Почему люди бегут из туннелей? Это же самое безопасное место. Что там п
роисходит?
Мужчина попытался вырваться, но Калвер держал его мертвой хваткой. Толпа
давила на них со всех сторон. Однако Калвер прокричал:
Ч Я не выпущу вас, пока вы не объясните, что там случилось.
Мужчина невнятно забормотал:
Ч Что-то... что-то есть в туннелях. Я сам не видел... Но люди говорят, что на ни
х там кто-то напал. Они вышли оттуда все в крови. Пожалуйста, отпустите мен
я.
Ч Кто на них напал?
Ч Я не знаю, Ч в отчаянии прокричал мужчина. Ч Отпустите меня, мне страш
но.
Он вырвался наконец и мгновенно исчез в толпе. Калвер повернулся к Дили.

Ч Вы слышали, что он сказал?
Ч Это массовая истерия. В таких экстремальных обстоятельствах это впол
не объяснимо. Многие все еще находятся в шоковом состоянии.
Ч Да, но он сказал, что все они были в крови.
Ч Мне кажется, а вы это несомненно видели, что мало кому удалось избежать
ран в этой катастрофе. В конце концов, может быть, кто-то в темноте наступи
л на крысу и она его укусила. Человек, естественно, испугался, и страх его п
ередался окружающим.
Калверу это показалось не слишком убедительным, но Дили категорически н
е желал возвращаться наверх, где все было насыщено радиоактивными части
цами.
Ч Наверное, нам придется преодолеть немало трудностей. Мы должны быть г
отовы ко всяким неожиданностям.
Ч Я сделаю все, чтобы помочь вам, Ч с готовностью откликнулся Дили.
Ч Хорошо. Крепко держитесь за меня, придвиньтесь вплотную, будто мы един
ое целое. Я буду пробиваться, а вы помогайте мне своим весом. Давите сзади,
ни на что не обращая внимания.
Калвер прикрыл лицо руками, выставил вперед фонарь, и они с Дили стали про
кладывать себе путь в движущейся навстречу толпе. Идти было так же тяжел
о, как плыть против течения. Выбрались они, совершенно обессиленные и взм
окшие от пота. Здесь тоже толпились люди. Их было не очень много, не сумевш
их сделать выбор: их одинаково пугало то, что случилось в туннеле, и та нем
инуемая опасность, которая ждала наверху. Они неуверенно топтались на св
ободном пятачке у края платформы. Здесь же лежали раненые и мертвые. Отку
да они и как сюда попали? Калвер старался об этом не думать. Он оглянулся н
азад на эскалаторы, на плотную массу движущихся тел, представил себе, что
может произойти, если кто-то, хотя бы один человек, упадет, и на миг испытал
облегчение от того, что они выбрались из этой мясорубки.
Он огляделся по сторонам, пытаясь сориентироваться, куда им дальше идти,
и увидел, что паника началась в другой стороне, в том туннеле, который был
на уровень ниже восточного.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54