А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Насчет «зверинца» он о
биделся, что и не стал скрывать. В общем, ни я, ни он не стеснялись своих эмоц
ий, и мы поругались. В конце я попрощалась и хлопнула дверью.
Признаюсь, недолго меня грызли сомнения и прочий негатив Ц быстрым шаго
м не успела дойти даже до угла.
Энтони догнал меня, и его виноватый вид говорил красноречивей извинений:

Ц Постой, Венера!
Как бы не так. Я останавливаться не собиралась, и ему пришлось пойти рядом.

Ц Извини, мне нужно научиться лучше себя контролировать. Знаешь, со мной
такое нечасто случается Ц твои эмоции вошли в резонанс с моими, и я прост
о не смог сдержаться.
Его эмоции в резонансе с моими? Интересно. Выходит, иногда родство душ, так
называемый настрой на единую волну может иметь очень неприятные послед
ствия. В тот момент он чувствовал то же, что и я, но только умноженное в два р
аза? Я ему не завидую.
Зато теперь точно знаю, чем его можно довести до белого каления. Если все д
етство четыре активные бабушки наперегонки пекли пирожки и постоянно с
овершали генеральную уборку, то абсолютно понятно, как один только вид с
добы может привести в бешенство. (И зомби здесь ни при чем.)
Вынуждена признать Ц не все мои идеи оказываются столь хороши, как мне п
редставляется. И что у меня за привычка Ц делать с большим удовольствие
м и чистыми помыслами вовсе не то, что нужно?…

ГЛАВА 29
Разнарядка по гадостям

От любезного предложения проводить мою особу до междугороднего вокзал
а я отказалась наотрез. Пока что мне и здесь нескучно. Не со всеми чертями,
понимаете ли, познакомилась, не со всеми видами нечисти подраться успела
. Да и кое-какую ведьму на чистую воду вывести надо бы. (Насчет ведьмы я, кон
ечно, умолчала.)
Сказать честно, мой отказ возвращаться не слишком огорчил Энтони. Может,
мое общество не так уж ему противно, как порой казалось? Во всяком случае н
астаивать не стал. О чем тут же пожалел Ц едва услышав об утреннем звонке
Дэкстера.
Ц Джеймс зря просить не станет. Значит, ему очень нужно, чтобы
ты осталась. Он что-то затеял и хочет в этой игре использовать тебя…
Ц И лучше бы мне уехать, потому что ничего хорошего на уме у вашего шефа б
ыть не может, Ц перебила я. Ц Но я решила остаться и останусь. Потому что
собираюсь узнать, кто украл эту твою Книгу и зачем меня хотели подставит
ь. Это касается меня, это мое право.
Ц Скоро мы это выясним.
Вот сюрприз! Он не собирается мне возражать?
Ц Тем более, если ты понадобишься Джеймсу, он достанет тебя хоть из-под з
емли.
Из могилы, что ли?… Брр. Лучше уж я сама к нему приду и все выясню. Кстати, име
нно к господину Дэкстеру мы и направлялись. Правда спешили, что называет
ся, не торопясь. Хоть время было уж не раннее (обеденная пора давно прошла),
вряд ли шеф успел прийти в себя после вчерашней вечеринки.
Ц А что ж отгул не взял? Ц хихикнула я. Ц Или больничный. Человек он уж не
молодой. Здоровье поберечь надо, отоспаться.
Ц Во-первых, Джеймс не человек. Во-вторых, нельзя медлить с поиском Книги.

Ц А вот с этого места поподробней! Ц потребовала я. Ц Раз уж я остаюсь, т
о мне нужно знать!
Ц Знать что?
Ц Все! Что это за книга? Откуда она взялась? Что такого важного в ней напис
ано? Зачем она тебе и почему ее украли? Она опасна в чужих руках?
Ц Опасна Ц если она попадет к достаточно опытному колдуну. Книжка с сек
ретом, Ц пояснил Тони. Ц Она далеко не каждому позволит взять себя в рук
и. Или текст не покажет.
Ц Или покажет какую-то шифровку. Как мне. А что в ней написано?
Ц Много чего. Начиная с того, как заговорить больной зуб и принять роды у
козы, до инструкции для создания философского камня. Граф все записывал.

Ц А ты пробовал сделать философский камень? И как?
Ц Да, Ц махнул рукой Тони, Ц камень как камень. Свинец в золото преврати
л, но на другой день сам же рассыпался.
Ц Может, свинец некачественный попался?
Действительно, любопытный манускрипт. На страницах, сделанных из челове
ческой кожи, чернилами из крови первый (и единственный, если не считать Эн
тони) граф Дис записывал все сакральные знания, которые ему удавалось по
д пытками вырвать у своих жертв Ц женщин, обвиненных в колдовстве.
Ц Ну да, ну да. Сам же разыскивал, сам обвинял и сам сжигал на забаву местно
й инквизиции.
Ц Не для инквизиции, а прикрываясь ее именем. Безобидная деревенская зн
ахарка, молодая вдова или потомственная ведьма Ц неважно. Лишь бы они об
ладали особым даром, хоть крупицей тайного знания. Ради этого, а не ради ин
дульгенции или одобрения церкви четыре года каждое полнолуние граф отп
равлял на костер настоящих ведьм. Завладев их душами, он обретал их силу. В
сего сорок девять жизней, по его расчетам, требовалось для того, чтоб стат
ь могущественней Сатаны. У него получилось бы.
Ц Понятно. Аккумулятор накопительного типа. На сорока девяти батарейка
х, Ц пошутила я. Не слишком удачно.
Ц На сорока восьми, Ц поправил Энтони. Ц Сорок девятая ведьма его убил
а. Но это был не конец Ц лишь отсрочка. Теперь это наследство получаю я, ка
ждый месяц по дозе.
Ц Круто! Ц признала я.
Но по Энтони было видно, что уникальное наследство его отнюдь не радует. О
днако сочувствовать я не собиралась: киснуть по поводу своей исключител
ьности вовсе необязательно.
Ц А ты левитировать можешь? Ц полюбопытствовала я.
Ц Может быть, Ц пожал он плечами, Ц я не успел прочитать все записи.
Ц Лопух! Ц был мой приговор. Ц И давно книжка пропала?
Ц Скорей всего в ночь на четырнадцатое.
Ц Когда я была в замке?
Ц Без тебя не удалось бы.
Ц И вы за… э-э… за две недели так ее и не нашли?
Ц Мы только недавно узнали. Ц Энтони нахмурился. Смутился? Ц Она мне вс
его три дня назад понадобилась.
Ц Ничего себе! Ц возмутилась я. Ц Ну ты и растяпа! А Джеймс еще собирает
ся на тебя свой бизнес оставить! У тебя ж скоро так замок стибрят!
Представив себе эту картину, я остановилась посреди людного тротуара и,
повиснув на его плече, неудержимо покатилась со смеху. Конечно, смешинка
заразна, но Тони держался, пытаясь вернуть делу серьезность.
Ц Перестань, на тебя оглядываются.
Ц Ой, не могу!…
Ц Тебе плохо, да? Ц участливо спросил он. Ц От обилия информации мозжеч
ок перегрелся?
Ц Ой, караул какой! Ты прикинь Ц завладеет замком какая-нибудь компания
и будет туда туристов возить на экскурсии! А туристы домой приедут, но всп
омнить, где были, не смогут! Так что каждый год агентство будет объявлять з
амок новинкой сезона! Причем с чистой совестью.
Ц Не-а, не выйдет. Улики останутся: все туристы давным-давно видеокамера
ми вооружились.
Ц Да? Ц Я даже расстроилась. Ц А идея была хорошая. Жаль.
Ц Об чем речь? Ц Между нами вклинился Вик Ронан собственной персоной. О
ткуда он появился Ц черт его знает. Пристроился средним звеном, бесцере
монно повесившись на нас буквой Т.
Ц Ты откуда взялся? Ц спросил Тони. Ц Нет, лучше скажи, почему я тебя с ут
ра не видел?
Ц Соскучился?
Ц Прям до смерти. Договорились же на зомби вдвоем идти. Ренегат.
Ц Не обзывайся, я и так скорблю. Я сегодня назначен дежурным по пакостям.

Ц За что это тебя так жестоко?
Ц Ума не приложу, Ц тяжко вздохнул Вик. Ц Сказали в целях разнообразия
и общего развития. Но сдается мне, это наказание. Вот если б мы вчера в чужо
е казино наведались, мне б премию какую-нибудь выписали. А теперь вот муча
йся Ц дабы впредь неповадно было родного начальника разорять. А все ты в
иноват, сыр рыцарь.
Ц Здравствуйте! А я тут при чем?
Ц Ты нас туда притащил.
Ц Ты первый предложил!
Ц Выходит, я сам виноват?! Вот спасибо!
Ц Мальчишки, цыц! Ц прервала я конструктивную беседу. Ц Там вон…
Уточнять было некогда. В нашу сторону неслась маленькая, но шустрая соба
чонка дорогой лохматой породы. Она металась зигзагами между прохожими, р
искуя погибнуть под их ногами или выскочить на дорогу и угодить под коле
са… Что немедленно и совершила.
Ц Стоп.
Тони миновал замерших на ходу людей, сошел с тротуара и, заглянув под бамп
ер ме-едленно ползущей машины, извлек оттуда окоченевший меховой трупик
. По крайней мере мне так показалось, потому как раньше не доводилось виде
ть ни одной нормальной живой собаки, которая бы столь нелепо, будто в поле
те, растопырила неподвижные лапы и вообще не шевелилась.
Лишь один миг Ц и все снова пришло в движение. Собачонка в руках Энтони ож
ила, и он вручил это тявкающее сокровище Вику.
Ц Верни хозяйке. Ц Имелась в виду запыхавшаяся дама в розовой шляпке, н
еуклюже спешившая за любимицей в не предназначенных для погони модельн
ых босоножках и жалобно взывавшая на бегу: «Мими! Ко мне! Рядом!»
Вик, как истинный джентльмен, бросился успокаивать владелицу спасенной
Мими.
Случайный прохожий, который стоял неподалеку и внимательно рассматрив
ал свой сотовый телефон, бросил на нас злобный взгляд, презрительно фырк
нул и зашагал прочь.
Энтони тоже заметил этого типа. Неуловимое движение Ц и в руке появился
тонкий стилет, который немедля полетел вслед незнакомцу. Лезвие по самую
рукоять вошло в спину, ровно между лопаток. Охнув, субъект серой пылью осы
пался на асфальт.
Ни один прохожий не обратил на данное происшествие внимания.
Ц Собачий демон, Ц пояснил Энтони. Ц Терпеть их не могу. Мерзкие, трусли
вые типы.
Меня же интересовал другой вопрос:
Ц Сколько ножей ты с собой носишь? Не тяжело?
Ц Сегодня все дома забыл, Ц вздохнул он. Ц Ты про этот? Элементарная эму
ляция энергии, низведенная до грубой материи.
Ц Хорошие дела Ц это, конечно, хорошо, Ц вернувшись, заявил Вик. Ц Но чт
о делать с моим дежурством?
Он показал Энтони какой-то листок с печатью. Тот изучил документ и присви
стнул:
Ц Ничего себе наряд вне очереди! Шестьсот мелких пакостей. Да ты до вечер
а провозишься!
В общем, как мне объяснили, Вика оштрафовали по самой высшей мере и самой п
ротивной работой Ц доставлять мелкие неприятности каждому встречному
-поперечному, причем не повторяясь.
Ц Это надо серьезно обдумать, Ц решил Тони, и мы зашли в кафе выпить чего
-нибудь холодненького и освежающего Ц для поддержания мозговой деятел
ьности.
Ц Вик, а ты пробовал фокус с…
Ц Пробовал.
Ц А номер с…
Ц Тоже.
Ц И…
Ц Я все классические приемы уже использовал, Ц горестно сообщил Вик.
Ц Больше никаких идей.
Мы погрузились в раздумье.
В кафе посетителей было немного. Официантки разносили заказы неторопли
во, зная, что за предстоящий вечер набегаться еще успеют. Кроме нас, сюда з
аглянули еще три пары (две Ц деловые партнеры с папками бумаг между чашк
ами кофе и одна влюбленная парочка). Да за столиком у входа молодая мамаша
(а может, нянька) никак не могла успокоить раскапризничавшегося ребенка.

Ц Посмотрите, Ц тихо сказала я, Ц вон за тем столиком парень закурил.
Ц Ну и что?
Ц Потушите ему сигарету.
Вику моя мысль понравилась. И пять минут несчастный посетитель кафе не м
ог понять, почему его сигарета гаснет, едва он уберет зажигалку.
Потом у другой посетительницы десять раз подряд с грохотом падала на пол
сумочка, соскальзывая со спинки стула. У следующей дамы, спикировав бомб
ардировщиком, в чашке с кофе утопилась муха. Третья, по вид типичная секре
тарша, нечаянно задела стакан с томатным соком, отчего тот упал, облив в по
лете светлый костюм ее шефа. (Правда, зачтется ли эта выходка, не знаю, таи к
ак хоть внешне дама и расстроилась хуже своего шефа в глубине души она оч
ень даже происшествию порадовалась.) Далее у кого-то ключи от машины с бре
локом сигнализации упали в вазочку с растаявшим мороженым! А кто-то заде
л чайную ложечку, и сей предмет, крутясь и звеня, угодил в глубокое декольт
е собеседницы.
Воодушевленный успехом, Вик заявил, что теперь он и сам справится, и покин
ул нашу компанию, устремясь к трудовым подвигам.
Ц Только не переусердствуй! Ц напутствовал друга Энтони. Ц Не забудь,
это все-таки временная работа!
Меж тем дитя за столиком справа от входа вовсе разбушевалось. Замученная
капризами мамаша уже не знала, чего еще ему надо и чем его успокоить.
Ц Даже не охрипнет, террорист малолетний!
Ц Имеет право, Ц сказал Тони. Ц Пойдем-ка отсюда, сейчас здесь станет ж
арко.
Ц Это еще почему?
Ц Этот ребенок умрет через пару минут. Ладно, теперь придется остаться, т
олько сиди на месте.
Я едва не поперхнулась соломинкой коктейля:
Ц Как это Ц умрет?
Ц Смотри в окно. Сейчас красный джип захочет на большой скорости обогна
ть грузовик. Но водитель не заметит встречный школьный автобус. Чтоб изб
ежать столкновения, джип развернется на тротуар и въедет в стену кафе. Ни
кто не пострадает, кроме этого ребенка. Опасный перекресток, здесь посто
янно случаются какие-то аварии.
Ц А можно что-нибудь сделать, чтобы жертв вообще е было?
Ц Нет, он должен умереть.
Ну должен Ц не должен, а попробовать можно. Хоть времени осталось мало.
Я сорвалась с места и почти подбежала к столику у входа.
«Стой! Ты с ума сошла, Венера! Этого НЕЛЬЗЯ делать!»
Мамаша стала извиняться за шум, но я ее перебила:
Ц Что вы! У вас замечательный ребенок! Просто ангел. Разрешите угостить е
го мороженым?
Ц Не люблю молозеное! Ц заныло дитя. Ц Хосю пилозеное!
Ц Вот славно! Пойдем, сам выберешь.
Краем глаза я увидела, как за окнами пронесся красный джип, и вздохнула с о
блегчением.
Но лишь пара шагов к витрине буфета Ц и кафе сотряс страшный грохот. Я обе
рнулась и задохнулась от ужаса, не успевая ничего понять…
Тут время снова остановилось. Второй раз за сегодняшний день.
Ц Сумасшедшая! Ц рявкнул Энтони, выдернув меня из щели между витриной с
тортами и кабиной автопоезда.
Многотонный грузовик, пробив стеклянные двери и часть стены, проехал чер
ез весь зал, подминая под себя столы и стулья. Лобового стекла в кабине не
было, лишь осколки. Смятое железо крыши скрывало от меня голову водителя,
но его белая форменная куртка была уже вся в крови. Фургон, большей частью
оставшийся снаружи, накренился Ц сейчас упадет набок. Сквозь прорванну
ю обшивку кузова виднелся груз Ц длинные ярко окрашенные баллоны. Кажет
ся, в таких перевозят газ.
Автобус со школьниками тоже был здесь. Через разбитые окна я видела, как о
н медленно движется вперед, в направлении фургона. Два метра Ц и они стол
кнутся.
Ц Тони, я не хотела… Ц пролепетала я.
Ц Нельзя вмешиваться в ход судьбы! Ц зло процедил он.
«Я сам виноват, не должен был тебе говорить. Смертным нельзя знать о
будущем, так же как нельзя исправить прошлое».
Ц Но почему? Разве этот ребенок совершил какое-то зло?
Ц Это не имеет значения! В мире есть силы могущественней добра и зла. И им
не принято задавать вопросов.
Он подошел к застывшему мальчику и, сдавив ладонями маленькую голову, ре
зким движением повернул. Хрустнули позвонки.
Ц Но зачем?!
Ц Ты хочешь еще жертв? Ц перебил мой крик Энтони. Ц Уже погибли его мать
, шофер грузовика. Едва тебя не раздавило. Но еще остался автобус, и пока не
взорвались баллоны.
Довольно-таки грубо он подтолкнул меня к разбитом окну Ц пришлось восп
ользоваться таким выходом, потому что дверей в кафе не осталось.

ГЛАВА 30
Утро Ц понятие растяжимое

Если вы мечтаете гореть в аду,
то злодействуйте сами по себе и не заставляйте расплачиваться за это ког
о-то другого.


Квартира Джеймса Дэкстера, президента Бюро разных услуг, располагалась
в ничем не примечательном и вовсе не шикарном доме. И, честно говоря, оцени
в экстерьер, я не ожидала столь роскошного интерьера. Жилплощадь та
кого размера по законам физики и геометрии в этом строении не могла
уместиться! Но умещалась.
Дверь нам открыл сам Рыжий. Вид у него был и вправду слегка похмельный: неб
ритая щетина, взъерошенные кудри, пурпурный бархатный халат и шлепанцы с
помпонами на волосатых ногах. Но он нас ждал и ничуть не смутился. Приглас
ил пройти в гостиную, где на диванах и просто на полу в беспорядке лежали р
азные предметы женской одежды. Я только лифчиков насчитала четыре штуки.

Смежная с гостиной комната была, видимо, спальней. Прежде чем Джеймс поду
мал задернуть тяжелые портьеры, на старинный манер служившие дверями, я
покраснела, как маков цвет, случайно наткнувшись взглядом на стоявшую та
м широкую кровать, смятую постель и в ней крепко спящих в разных позах дев
ушек.
Джеймс на минутку отлучился.
Энтони был молчалив и хмур и, казалось, ничего вокруг не замечал. Или не ви
дел ничего нового?
В углу тихо бубнил телевизор. Шли местные новости.
Ц Как нам только что сообщили… Ц говорила дикторша, Ц к нам поступила
срочная информация… Наши корреспонденты готовы…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39