А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но гостей в этом конце зала было на странность маловато. В основном зде
сь тусовались пожилые дамы (по виду чисто бабки-ежки), за мирной беседой п
отягивающие коктейли под разноцветными бумажными зонтиками. (Отлично п
ридумано Ц иначе снега насыпался бы полный стакан!) Аудитория помоложе
и поактивней сконцентрировалась в следующем, смежном зале Ц там были та
нцы, смех, раскаты музыки.
Ц О небеса! Ц Ушей моих коснулась божественная мелодия!
Ц Джеймс пригласил какую-то группу. Названия не помню, но, говорят, очень
модная. Пойдем посмотрим?
Ц Я их просто обожаю! Ц вздохнула я, закатив глаза. Ц Это же почти самая
моя любимая группа! Правда, у меня таких целый рейтинг-лист, но эти ребята
Ц в первой десятке!
Нет, определенно у господина Дэкстера со вкусом полный порядок. Сразу ст
олько красивых парней, сколько Рыжий собрал вокруг себя, я в жизни не виде
ла! Может, мне этому дьяволу душу продать ради такого общества?
Там, куда меня привел Энтони, снег расцвечивали яркие огни, атмосферу сот
рясал мощный звук, а на сцене красавцы парни в нежных объятиях терзали ги
тары, чем довели до визга толпу вполне взрослых девушек Ц ответственных
сотрудниц Бюро. (Впрочем, эти же девушки те преминули окатить меня ледяно
й волной завистливых взглядов, ведь я появилась в обществе под руку с Энт
они, о что мне их презрение Ц я старалась удержаться на высоте платформы
своих умопомрачительных ботфорт, это не так-то просто, будучи по щиколот
ку в сугробах.
Единственное, о чем я думала в тот момент, Ц как не свалиться с каблуков и
не заработать нервную горячку от обилия впечатлений.)
Отзвучали последние аккорды самой популярной баллады нынешнего лета (в
живую песня оказалась еще лучше, чем по радио!), и вокалист, чтоб дать коман
де перевести дух, толкнул речь: типа, спасибо господину Дэкстеру, всем изв
естному под кличкой Рыжий, за классную вечеринку. Для них большая честь и
грать на его юбилее Ц правда, никто не в курсе, что за дата. И вообще юбиляр
Ц крутой мужик, которого лучше иметь своим другом, чем врагом. И (кстати, п
ользуясь случаем) особая благодарность Рыжему за помощь в борьбе с рекор
д-лейблами и продюсерами и за безвозмездное и бескорыстное покровитель
ство.
Ц О, да он у вас меценат? Ц спросила я Энтони, который все кого-то высматр
ивал среди гостей.
Рыжего под скандирование его же подчиненных вытолкали на сцену. Взяв мик
рофон, Джеймс совершенно очаровательно сделал вид, будто не знает, что и с
казать.
Ц Спасибо, ребята, Ц изрек он, Ц спасибо всем, кто решился убить вечер и
навестить старого дряхлого юбиляра… Ц (Протестующий гул над залом.) Ц К
аюсь, тщеславен стал на старости лет. Ц Джеймс усмехнулся, подмигнув муз
ыкантам. Ц Хочется к высокому миру искусства прикоснуться, заслужить б
лагодарность потомков… Ц (Дружный смех в зале.) Ц Жаль только, процентов
с таких кредитов нам не светит, к величайшему моему сожалению. Век бы насл
аждался вашей компанией, да только у вас даже душу не купишь Ц дар Божий к
ак-никак. И печать сия Ц для нас клеймо неприкасаемое. Так что чистая бла
готворительность какая-то получается!…
Ц Мы бы продали, да не берет! Ц вставил вокалис под общий хохот.
Ц Но и то приятно, что этот дар Божий работает на нас! Ц Из шутливого тона
Джеймс плавно перешел в торжественно-корпоративный. Ц На наше общее де
ло, во благо которого мы трудились весь минувший год, отдавая все свои сил
ы…
И т. д., и т. п. Корпорация, честное слово!
(И ведь все не как у людей Ц Новый год в августе?!)
Аудитория слушала, затаив дыхание, и в конце разразилась бурными аплодис
ментами. Закончив с общественно-идеологической пропагандой, рыжий Сант
а-Клаус с радушной улыбкой попросил продолжать веселье и скромно покину
л «трибуну» под крики «браво», одобрительные рукоплескания и вновь зазв
учавшую музыку.
Жаль, конечно, что почти самая любимая команда оказалась не такими уж анг
елами, как представлялось, и за славу они готовы душу заложить (хотя минут
у назад та же самая мысль и меня посещала). Но все это отнюдь не мешает мне и
дальше наслаждаться концертом. Правда, уходя, Рыжий позвал за собой Энто
ни, зачем-то он ему понадобился. Но ничего, переживу как-нибудь свое одино
чество. Я удобно устроилась в сторонке, на спрятавшемся в стенной нише ди
ванчике. В руке высокий бокал шампанского. Обзор просто великолепен: пло
щадка сцены как на ладони, да и зал весь в перспективе. А главное Ц тут на г
олову снег не сыплется.
Я наслаждалась романтическими балладами и наблюдала. Видела, как Джеймс
давал Энтони какие-то указания. Невдалеке Вик строил глазки очередной н
езнакомке. Я даже услышала его мысли: «Может, перейдем на ты? Здесь не
далеко». Последовала пощечина. Но Вик особо не расстроился: одна нез
накомка отвернулась, а он уже приметил следующую…
Ц Разрешите присесть рядом?
Ц Странный вопрос Ц я ж диван не арендовала.
Странный вопрос задало странное существо: длинные завитые волосы, старо
модный камзол, золотые пряжки на башмаках, желтые банты на сиреневых чул
ках… Бледный, как мертвец. Так это ж один из вампиров, который в Бюро требо
вал аудиенции у Рыжего! Точно он, только при параде. Какой жуткий вид…
Ц Мы знакомы? Ц поинтересовался упырь, очаровывая меня белозубой улыб
кой.
Ц Угу, Ц кивнула я, гоняя пузырьки по бокалу, Ц виделись сегодня перед к
абинетом господина Дэкстера.
Ц О, да вы просто перевоплотились! Точно бабочка в куколку.
Ц Наверно, наоборот?
Ц Нет, именно так. Что есть бабочка? Насекомое. Вы определенно куколка Ц
фарфоровая, коллекционная.
Комплименты, комплименты… За сегодня я их наслушалась на год вперед. Вон
Энтони смотрит на меня с беспокойством в зеленых глазах. Волнуется. Я пом
ахала ему с улыбкой Ц в смысле у меня все в порядке, отличная вечеринка. О
н кивнул и снова обернулся к своей собеседнице. Красивая девчонка, кокет
ка. Энтони ей улыбается… Они флиртуют? Он ей глазки строит?! Этой уродине?!

Ц Расскажите мне! Ц потребовала я у вампира (тот от неожиданности вздро
гнул, пролил кроваво-красный коктейль на камзол, будет пятно). Ц Расскаж
ите мне, каково это Ц быть вампиром?
Ц Это очень… Ц Он запнулся, подыскивая нужное слово, а я сверлила взгляд
ом дырку в черепушке той образины. Ц Это очень своеобразное ощущение. Вп
рочем, я так давно принял первое причастие, что весьма смутно помню, что зн
ачит быть человеком. Мы, вампиры, гораздо совершеннее людей. Мы чувствуем
острее, живем по другим правилам…
Я слушала вполуха. Вообще-то мне, конечно, пару раз приходила в голову фан
тазия, что вампиром жить на свете гораздо интереснее. (У тебя есть враг Ц
врага надо съесть!) Хотя о каком свете тут может идти речь?… При
знаюсь, не однажды, открывая окно, чтоб проветрить на ночь, представляла с
ебе, как срываюсь с подоконника в темноту черной тенью, летучей мышью. И ле
чу, невидимая, над городом, над ночными огнями… Или гуляю по пустынным ули
цам, такая вся красивая, загадочная и беззаботно-бесстрашная. Но укусить
кого-нибудь мне никогда не хотелось. Убить Ц другое дело, но кусать…
Между тем Энтони с девицей, похоже, договорились о свидании и расстались,
довольные друг другом. И у Вика на личном фронте было пусть и не столь успе
шно, но тоже совсем не плохо. По-моему, на всей вечеринке незнакомок для не
го в принципе не осталось. И хоть щеки его уже горели Ц вовсе не от поцелу
ев, Ц вид имел, как у кота, который сидит на холодильнике, полном рыбы и сме
таны.
Проклятье! Вместо пузырьков в моем бокале плавали пластиковые снежинки.
И вообще снега стало слишком много. Я сидела, положив ногу на ногу, и, слегк
а болтая верхней конечностью, взбивала снежные гейзеры в сугробах. Эх, чт
о-то мне взгрустнулось… И музыка смолкла. «Явился-таки! Какое разоч
арование Ц я уж думал, ты тапочки на белые поменял. Черти в ад е
ще не утащили?» Я обернулась Ц рыжий Дед Мороз приветствовал новог
о гостя, седобородого старца в затканном звездами балахоне астролога. Ас
тронома этого на бал сопровождала некая особа в красивом платье с пышным
кринолином и откровенным декольте. На голые (по-моему, слишком тощие) пле
чи ниспадали черные, словно сама ночь, локоны, окутанные дымкой вуали, при
колотой рубиновыми шпильками к шляпке с широкими полями. Лицо посетител
ьницы скрывалось за бархатной полумаской. Она пришла на вечеринку со зве
здочетом, но у него за спиной игриво улыбалась Дедушке Морозу и посылала
легкомысленные поцелуи.
Ц Сколько лет, сколько зим! Где ж ты пропадал все это время, дружище? Какие
новости? Состряпал философский камень? Вырастил гомункула? Ц вопрошал
Санта, заключая гостя в крепкие объятья. Сам при этом думал: «Так бы и
прижать, пока дух не испустишь! Придушить бы тебя от всей души…»
Ц Ох, что ты, Джеймс, какие гомункулы! Я теперь, понимаешь, в отшельники зап
исался. Так сказать, отрешился от суетного мира. Старею, сам видишь. Сил хв
атает лишь на теорию, не до практики уж… Так, философствую помаленьку. Кам
ень вырастил в почках Ц но, увы, совсем не волшебный. Кхе-кхе, Ц то ли пока
шливая, то ли посмеиваясь, отвечал Звездочет. И думал: «А ты, Рыжий, вс
е молодеешь. Посмотрел бы я на тебя без твоей свиты сопляков. Скоро на элик
сир молодости детский сад в кофеварку пустишь. Дед Мороз тоже нашелся! Ни
чего, скоро я тебе хвост на бигудю накручу!»
Ц Кто это? Ц кивнув на Астролога, спросила я своего невеселого вампира (
с ним никто не хотел танцевать).
Спутницу-то Звездочета я и без подсказки узнала.
Ц О! Ц уважительно отозвался вампир. Ц Это сам Великий Чародей Всемуд
рый Альвис! Знаток Горних Тайн и Сокровенных Истин!
Ц Всемудрый Элвис? Ц переспросила я, не расслышав. Ц Знаток горных тай
н и откровенных истин? Геолог, что ли?
Ц Не горных, а горних Ц небесных то есть. Но он действительно живет в гор
ах.
Ц Раз так, к чему такие фонетические сложности?
Ц Он искусный чародей и алхимик, доктор алхимии и химии, физики и метафиз
ики, хиромантии и хиропрактики, естествознания и искусствоведения. Прав
да, сейчас о нем мало что слышно. Либо он ушел на пенсию, либо опять готовит
ся захватить Землю.
Ц Захватить? Почему «опять»?
Ц Не в первый и, дай бог, не в последний раз. Великий Чародей и господин Дэк
стер с начала времен по очереди пытаются завоевать мир людей. К счастью, и
х усилия никогда не объединятся. И ни один из них не позволит, другому осущ
ествить его планы и получить Абсолютную Власть! Не понимаю, зачем им это н
ужно. Вот мы, нормальные вампиры, никогда не станем гнаться за мировым гос
подством. Представить противно Ц вместо вольной охоты нужно будет устр
аивать какие-то фермы! Ведь, мы не убийцы, мы хищники…
Рассуждения «хищника» мешали прислушаться к беседе Санты и Звездочета.
Я уловила лишь обрывки фраз и мало что поняла. Но ясно было, что разговор с
ерьезный. Звездочет по-приятельски поделился с Джеймсом, какие ходят сл
ухи о нем, Рыжем, будто он разрабатывает для себя новое оружие, принципиал
ьно иного, невиданного ранее биологического типа. Джеймс отшутился, ни п
одтвердив, ни опровергнув. И в свою очередь поинтересовался Ц что за чуд
есный раритет (опять-таки по слухам) попал в руки его седобородого коллег
и. При упоминании артефакта Звездочет буквально засиял от удовольствия.
Однако тайны своего приобретения раскрывать был не намерен. Ограничилс
я намеками: о безмерной ценности раритета, его незаменимости в деле деши
фровки загадок природы и космоса и т.д. Джеймса эти недомолвки заставили
насторожиться. Хоть он и пошутил, что, если верить слухам, такие ценности З
вездочет находит едва ль не каждый день…
Ц Скучала? Ц это был Тони.
Ц Смертельно, господин граф.
Ц Вот еще джентльмен! Ц фыркнул вампир. Ц Привел даму на бал и бросил в
одиночестве!
Ц Цыц, пиявка. Венера, идем. Есть одно дело.
Ну конечно. Другого я и не ожидала. Чисто деловые отношения.

ГЛАВА 21,
в которой я проявляю все свое очарование, а также изумительные способнос
ти к танцам

Моя задача была проста: пригласить Звездочета на белый танец и развлекат
ь его пустой болтовней. Точнее Ц отвлекать, пока помощники Джеймса пров
едут телепатическое исследование содержимого седой черепушки. Действо
вать они будут осторожно и незаметно. Но Великий Чародей велик не просто
так Ц если его не отвлечь как следует, покусившимся на его мозги телепат
ам придется несладко. Я должна была сконцентрировать его внимание на себ
е, не дать ничего заподозрить. Продержаться нужно три минуты.
Ц Я буду подсадной уткой? Червячком на крючке? Между прочим, я тоже умею ч
итать мысли!
Ц Червячком от тебя будет больше пользы, Ц отрезал Тони. Ц Во-первых, т
ы здесь человек новый, старику будет интересно с тобой поболтать. Во-втор
ых, ты ни о чем не сможешь ему проговориться, потому что сама ничего не зна
ешь. В-третьих, ты еще толком не владеешь своим даром.
Ц Твою телепатию пока что даже я могу блокировать, Ц встрял Вик. Ц Уж из
вини.
Ц Когда начинать? Ц сухо осведомилась я.
Ц Когда заиграет музыка. Через пару минут.
Прекрасно! Я круто развернулась и решительно направилась к назначенной
цели, распинывая по пути снег, как ледокол Ц льдины.
Подобравшись к объекту сзади, я слегка постучала его по плечу. Звездочет
обернулся Ц с написанным на лице бескрайним удивлением моей бестактно
й наглости.
Ц Добрый вечер! Ц закричала я, улыбаясь изо всех сил очаровательно. Ц С
пеленок мечтала познакомиться с самым мудрым волшебником на свете!
Ц Здравствуйте, Ц ответил Звездочет. Он немного опешил, но было очевидн
о, что в общем внимание молодежи старику приятно. Ц Что ж вы, барышня, так к
ричите? Пусть я стар, но я не глухой.
Ц Это я от волнения! Ц продолжаю верещать. Ц Что вы! Вы ничуть не старый!
Вы убеленный сединой опытный мужчина! Белый цвет вам очень к лицу! Разреш
ите с вами потанцевать?
Ц Я-то разрешу. Да разрешит ли мой ревматизм?
Я оглушительно расхохоталась и схватила старого чародея за руки. Очень в
овремя заиграла музыка Ц очаровательный медленный вальс, исполненный
на трех электрогитарах. Действительно, старичок оказался хоть куда. Он д
овольно-таки резво кружил меня в танце, с интересом держась за мою талию.
Сквозь ткань жакета я чувствовала сухие костлявые пальцы.
Я не давала ему отвлекаться, громко вереща о своем давней мечте познаком
иться с самым мудрым, самым опытным и самым могущественным колдунами. Не
мог бы, о мудрейший, познакомить меня со старейшим чародеем на планете? Не
может быть! Неужели мудрейший и есть самый старший?! О, сегодня самый удиви
тельный день в моей жизни!… Держу пари, у вас самая длинная борода из всех
волшебников? Не самая длинная, но самая белая? О, я просто в восторге! О, дайт
е, дайте дотронуться до уникальной бороды! А еще лучше дернуть и желание з
агадать!… (Разумеется, последнее восклицание я вовремя прикусила на конч
ике языка.)
Тем временем мы медленно протанцевали мимо группки наперебой секретни
чающих девушек Ц одну из них я ранее заметила в обществе Энтони, остальн
ых с Виком. До меня донеслось:
Ц А тебя пригласили на фуршет после вечеринки?
Ц Да, самолично милашка граф.
Ц А меня блондин. Этот, как его… Вик!
Ц Лично я Ронану пощечин надавала.
Ц Какая разница, девчонки! Все равно из них двоих там будет только шеф.
Ц Как будто я не знаю! Мальчики, конечно, хороши, да только и Рыжий не плох.
Вы как хотите, а я и на президента согласная.
Это что же получается? Я оглянулась. Тони наблюдал за нами, самой живописн
ой парой на танцполе. Наслаждается от души. Рядом Рыжий Джеймс Ц тоже вес
ь внимание. Два комплекта одинаково зеленых глаз. И в глубине пляшут лука
вые чертенята. Не взгляд, а омут полыньи Ц поскользнешься на хрупком льд
у и привет!
Но на балу была еще одна особа, в чьем взоре затаились демоны. Сквозь завес
у вальсирующих вместе с нами снежинок мое зоркое око выследило среди про
чих гостей спутницу моего седобородого кавалера. Она явно предпочитала
тенистые уголки. И с подозрительным вниманием наблюдала за Энтони. Практ
ически глаз не спускала. Мымра старая. Швабра.
Слава Бодхисаттве! Я вовремя очнулась от своих дум Ц Звездочет начал по
дозрительно коситься по сторонам. Прости меня, Шива! Я решилась и… во весь
имеющийся вес наступила чародею на ногу. Подозрения забылись мгновенно.

Ц Ой, простите ради бога!
Ц Ничего, барышня, я крепкий старикашка.
Да? Сам напросился. Нечего по сторонам коситься Ц все лучшее с тобой танц
ует.
Ц Ой, извините, пожалуйста!
Ц Сколько вам угодно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39