А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Шла внутренняя борьба, которой я даже не могла себе вообразить. Иногда он брал трубку. Иногда не брал. В любом случае казалось, что он жалел о сделанном выборе.
А теперь старший Кортес пришел сюда. Чего я на самом деле боялась? Что не оправдаю ожиданий. Беницио один раз взглянет на меня и решит, что я недостаточно хороша для его сына. И, самое худшее, сейчас я не была уверена, что он неправ.
В дверь постучали.
Я глубоко вдохнула, прошла к двери и открыла ее. При виде стоявшего за дверью мужчины у меня перехватило дыхание. На мгновение мне показалось, что меня обманули и это не Беницио, а один из его сыновей – тот, который четыре месяца назад приказал убить меня. Меня тогда напичкали разными препаратами, а, очнувшись, я первым делом увидела глаза Лукаса – версию его глаз из кошмарного сна. Те темно-карие глаза каким-то образом казались более холодными, чем голубые Троя Моргана. Тогда я не знала, которого из сводных братьев Лукаса видела. Не знала и теперь, потому что никогда не рассказывала Лукасу о случившемся. Теперь я снова взглянула в эти глаза, и сталь у меня в позвоночнике превратилась в ртуть. Мне пришлось ухватиться за дверную ручку, чтобы не упасть.
– Мисс Винтербурн?
Когда он заговорил, я поняла свою ошибку. Я навсегда запомнила голос, который слышала в тот ужасный день: слова эхом отдавались у меня в голове – резкие, словно выстрелы, и горькие. А этот голос мягкостью напоминал бархат, его обладателю никогда не требовалось кричать, чтобы привлечь чье-то внимание. Когда гость вошел, и я лучше рассмотрела его, то снова убедилась в своей ошибке. Сыну, которого я встречала, было сорок с небольшим, а этому мужчине оказалось лет на двадцать больше. Однако ошибка была понятна. Если разгладить несколько глубоких морщин на лице Беницио, он выглядел бы копией собственного сына, того сына – оба широкоплечие, плотные, не более пяти футов семи дюймов ростом, в отличие от высокого и худого как жердь Лукаса.
– Я знал твою мать, – пересекая комнату, объявил Беницио.
Никаких выражений типа «Она была хорошей женщиной» или «Это такая потеря» не последовало. Слова были такими же холодными, как и взгляд. Беницио оглядел комнату, отмечая старую мебель и голые стены. Меня одолевало желание все объяснить и одновременно ужас от этого побуждения. Я не обязана оправдываться перед ним.
Беницио остановился перед диваном – частью хотя и видавшего виды, но вполне пригодного к эксплуатации гарнитура. Беницио смотрел на него сверху вниз, словно раздумывая, не испачкает ли костюм. При этом кое-что из прежней Пейдж всплыло на поверхность.
– Не трудитесь присаживаться, – сказала я. – Вы же пришли не чай с пончиками пить. Да, у меня все хорошо, спасибо, что поинтересовались.
Беницио обратил на меня взгляд и ждал. По крайней мере, секунд двадцать мы неотрывно смотрели друг на друга. Я пыталась продержаться дольше, но сдалась первой.
– Как я и сказала вашим людям, Лукас сейчас в суде, его нет в городе. Если вы мне не поверили…
– Я знаю, где находится мой сын.
У меня по спине пробежал холодок, когда я услышала непроизнесенное: «Я всегда знаю, где находится мой сын».
Раньше я об этом не задумывалась, но после этих слов не сомневалась, что Беницио на самом деле всегда знает, где находится Лукас и чем занимается.
– Это забавно, – заметила я. – Ваши люди сказали, что у вас для него имеется какое-то сообщение. Но если вы точно знали, что его здесь нет… О-о, я все поняла. Это был только повод, правда? Вы знали, что Лукас уехал, и притворились, будто желаете что-то ему передать, в надежде познакомиться с его новой девушкой. В присутствии Лукаса вам этого делать не хотелось, потому что вам, возможно, не удалось бы скрыть разочарования, когда оказалось бы, что ваш сын на самом деле встречается… то есть живет с ведьмой.
– У меня есть сообщение, – сказал Беницио. – Для вас обоих.
– Догадываюсь, что это не поздравления.
– Одно дело вполне может заинтересовать Лукаса, – продолжал Беницио. – И тебя тоже. – Весь разговор он смотрел мне в глаза, но только сейчас стало, похоже, что он меня видит. – Ты заработала себе неплохую репутацию, отбив попытку Кабал-клана Настов забрать Саванну и уладив дело с Тирон Винслоу. Для дела, о котором я говорю, нужен кто-то как раз с таким опытом.
Пока он говорил, на меня волной накатили возбуждение и удовлетворение. За ними последовал стыд. Боже, неужели я настолько прозрачна? Похвали меня, и я завиляю хвостом, как щенок? Это наша первая встреча, а Беницио уже знает, где нажимать.
– Когда Лукас в последний раз работал на вас? – уточнила я.
– Это не работа на меня. Я просто передаю информацию, которая, как я считаю, будет интересна моему сыну…
– А когда вы в последний раз предпринимали подобную попытку? В августе, если не ошибаюсь? Что-то о практикующем вуду священнике в Колорадо? Лукас наотрез отказался браться за ваше дело, как и всегда.
У Беницио начала дергаться щека.
– Неужели вы думали, что Лукас мне об этом не рассказывал? – продолжала я. – И о том, как вы каждые несколько месяцев пытаетесь подкинуть ему какое-нибудь дело, чтобы то ли насолить другим Кабал-кланам, то ли вынудить его что-то сделать по вашей просьбе? Он не уверен, зачем именно.
Беницио молчал, затем встретился со мной взглядом.
– Это совсем другое дело.
– О, не сомневаюсь.
– Оно касается ребенка одного из наших сотрудников, – сообщил Беницио. – Пятнадцатилетней девочки по имени Дана Макартур.
Я хотела заставить его замолчать, но закрыла рот. Как только он произнес слова «пятнадцатилетней девочки», мне потребовалось услышать всю историю.
Беницио продолжал:
– Три дня назад кто-то набросился на нее, когда она шла через парк. Ее попытались задушить, повесили на дереве и оставили умирать.
У меня внутри все сжалось.
– А она?.. – Я попыталась выдавить из себя все предложение, но не смогла.
– Она жива. В коме, но жива. – Голос его стал мягче, а в глазах появилась уместная смесь печали и гнева. – Дана не первая.
Беницио ждал, что я задам очевидный вопрос, но я промолчала и заставила себя переключиться на что-нибудь другое.
– Это… очень плохо, – Я старалась говорить ровно. – Надеюсь, она поправится. Надеюсь, вы найдете виновного. Однако я не могу вам помочь. Думаю, Лукас тоже не может, но я ему передам.
Я отправилась в прихожую. Беницио не тронулся с места.
– Есть еще одна вещь, которую тебе следует знать.
Я прикусила губу.
«Не спрашивай. Не ловись на приманку. Не…»
– Эта девочка, Дана Макартур, – ведьма.
На мгновение мы встретились взглядами, затем я отвела глаза, широкими шагами прошла к двери и распахнула ее.
– Убирайтесь вон, – сказала я.
К моему удивлению, он так и сделал.
* * *
Я провела следующие полчаса, работая над сайтом клиента и пытаясь разработать для него способ обратной связи с покупателями. Дело простое, но получалось у меня плохо. Мысли бесконечно возвращались к сказанному Беницио. Ведьма-подросток. Задушенная и повешенная на дереве. Теперь в коме. Имеет ли это отношение к тому, что она ведьма? Беницио заявил, что она не первая. Кто-то преследует ведьм? Убивает ведьм?
Я протерла глаза и пожалела, что вообще впустила Беницио в нашу квартиру, хотя и понимала, что все равно не смогла бы ему противостоять. Тем или другим способом он дал бы мне знать о Дане Макартур. Беницио много лет пытался подкидывать Лукасу дела, теперь он нашел идеальное и не остановился бы, не добившись своего.
Я услышала легкий шум в кухне, и он заставил меня насторожиться. Первой мыслью было: «У нас завелись мыши», за ней последовало: «Мало мне проблем сегодня». В кухне заскрипел пол, и стало понятно, что это не мышь.
А я заперла замки? Наложила защитный заговор? Я точно не помнила, но подозревала, что могла и забыть – так меня потрясло появление Беницио. Я приготовила два заклинания, одно – для непрошеного гостя-человека, второе, посильнее, для представителя мира сверхъестественного. Затем встала со стула и осторожно направилась к кухне.
Звякнула тарелка, последовало ругательство. Нет, не ругательство, поняла я, узнав голос. Просто раздраженное восклицание. Когда другие не задумываясь сказали бы «дерьмо» или «черт побери», этот мой знакомый никогда не ругался, не оценив сперва, допустимо ли это в данной ситуации.
Я улыбнулась и выглянула из-за угла. Лукас все еще был одет как в зале суда – в темно-серый костюм и такой же галстук, подходящий для серьезных мероприятий. Месяц назад Саванна купила ему зеленый шелковый галстук, пытаясь хоть немного оживить цветовую гамму, что давно пора было сделать, как она заявила. С тех пор Лукас три раза уезжал из города, каждый раз брал с собой галстук, но я не сомневалась, что он ни разу его не надевал.
Когда дело касалось его внешнего вида, Лукас предпочитал не привлекать к себе внимания. Очки в металлической оправе, короткие темные волосы, совершенно обычное лицо. Поэтому Лукасу Кортесу не требовались никакие заклинания-«невидимки», чтобы пройти сквозь помещение незамеченным.
Сейчас он пытался действовать тихо и не привлекать к себе внимания, переливая кофе из пластиковых стаканчиков в чашки.
– Сачкуете, адвокат? – спросила я, уверенно выходя из-за угла.
Любой другой подпрыгнул бы. Лукас только моргнул, затем поднял глаза, уголки губ слегка приподнялись – это движение я научилась воспринимать как улыбку.
– А я хотел тебя удивить – приготовить перекусить.
– Тебе не нужно меня удивлять. Что с делом?
– После того, как обвинение потерпело поражение с некромантом, прокурор попросил перерыв на двадцать четыре часа, чтобы попытаться все-таки найти свидетеля. Сначала я не хотел соглашаться и пытался закончить процесс как можно быстрее, но после разговора с тобой вчера вечером решил, что ты не будешь против моего неожиданного появления. Поэтому я проявил сговорчивость и согласился на просьбу прокурора.
– А твоему клиенту не повредит, если они найдут этого свидетеля?
– Не найдут. Он мертв. Погиб из-за неправильного обращения с огненной массой.
– Обычно говорят – из-за неправильного обращения с огнем. Или огнестрельным оружием.
– Нет, тут с огненной массой.
Покачав головой, я уселась за стол. Лукас принес на тарелке две булочки. Я подождала, пока он не откусит свою.
– Хорошо, я тоже перекушу, – заявила я. – Но что ты имел в виду под «огненной массой» и что она сделала с твоим свидетелем?
– Это не мой свидетель.
Я бросила в него салфеткой. Он улыбнулся на этот раз по-настоящему и пустился в объяснения. В работе адвоката представителей мира сверхъестественного есть свои прелести. Платят за нее мало, клиенты могут оказаться смертоносными, но каждый раз, когда представляешь сверхъестественные события в человеческом суде, происходят весьма забавные вещи. Есть что рассказать. Однако сегодня никакая забавная история не могла отвлечь меня от сказанного Беницио. После нескольких фраз Лукас замолчал.
– Расскажи мне, что случилось вчера вечером, – попросил он.
– Вчера?.. – Я с трудом переключилась. – А, Шабаш. В общем, я перед ними выступила, но было очевидно, что их гораздо больше волнует, как не пропустить время ужина.
Лукас внимательно смотрел на меня.
– Но беспокоит тебя не это, верно?
Я колебалась.
– Сегодня утром приезжал твой отец.
Лукас замер, сжав салфетку. Поймал мой взгляд, явно желая убедиться, что я просто неудачно пошутила.
– Вначале он прислал охранников, – продолжала я. – Предположительно он искал тебя, но когда узнал, что тебя здесь нет, захотел поговорить со мной. Я… решила, что лучше его впустить. Я не была уверена… Мы с тобой никогда не обсуждали, что мне делать, если он…
– Потому что этого не должно было случиться. Когда он обнаружил, что меня здесь нет, ему не следовало настаивать на разговоре с тобой. Я удивлен, что он не знал… – Лукас замолчал и встретился со мной взглядом. – Он ведь знал, что меня нет?
– Э-э, м-м… Я не уверена.
Лукас поджал губы, затем отодвинул стул, вышел в прихожую и достал мобильный телефон из кармана куртки. Начал набирать номер, но я выглянула из кухни и жестом остановила его.
– Если ты собираешься ему звонить, то давай я расскажу тебе, чего он хотел, а то он подумает, что я ничего тебе не передала.
– Да, конечно, – Лукас убрал трубку в карман, затем почесал переносицу и этим движением приподнял очки. – Прости, Пейдж. Если бы я думал, что он может приехать, я бы предупредил тебя, но предполагалось, что никто из организации моего отца не станет вступать в контакт ни с тобой, ни с Саванной. Он дал мне слово…
– Все в порядке, – мне удалось выдавить улыбку. – Находился он здесь недолго и был очень мил. Он просто хотел сказать тебе, что у него есть дело, которое может нас заинтересовать… то есть тебя.
Лукас нахмурился, и я поняла: он уловил мою оговорку.
– Он заявил, что оно заинтересует нас обоих, – продолжала я. – Но имел в виду тебя. Он говорил про «нас» просто чтобы разбудить мое любопытство – заинтриговать твою новую подружку, чтобы она убедила тебя сдаться.
– Что именно он сказал?
Я повторила рассказ Беницио. Дослушав, Лукас закрыл глаза и покачал головой.
– Я не могу поверить, что он… нет, я могу поверить, что он это сделал. Мне следовало тебя предупредить.
Лукас многозначительно замолчал, потом подтолкнул меня назад в кухню.
– Прости, – сказал он. – За последние месяцы в твоей жизни столько всего случилось, и я не хочу, чтобы на тебя давило еще и это. Ведь именно из-за меня ни одна ведьма не хочет присоединяться к твоему Шабашу.
– Ты тут ни при чем. Просто я слишком молодая и еще не проявила себя. Только показала, что меня можно вышвырнуть из Шабаша.
Он легко улыбнулся.
– Врать ты так и не научилась.
– Это не имеет значения. Если они не хотят… – Я покачала головой. – Но почему мы говорим обо мне? Тебе нужно позвонить. Твой отец убежден, что я ничего тебе не передам, поэтому я от тебя не отстану, пока ты с ним не свяжешься.
Лукас достал трубку, но только уставился на кнопки. Потом посмотрел на меня.
– У тебя сейчас есть работа, которую нужно закончить на этой неделе? – спросил он.
– Все, что нужно закончить на этой неделе, сделано на прошлой. Когда рядом Саванна, я не могу позволить себе ничего оставлять на последний день, а то вдруг что-то случится, и я лишусь работы.
– Да, конечно. Ну… – Он откашлялся. – Мне в суд только завтра. Если Саванна сегодня переночует у подружки, ты сможешь – или мне следует сказать, захочешь? – слетать со мной в Майами?
До того, как я успела открыть рот, Лукас продолжил:
– Я слишком долго откладывал. Для твоей же безопасности лучше официально представить тебя Кабал-клану. Мне следовало сделать это несколько месяцев назад, но… Я надеялся, что в этом не будет необходимости, что я могу верить слову отца. Очевидно, я ошибся.
Я посмотрела на него. Лукас придумал хорошее оправдание, но я знала, в чем тут дело. Он хотел отвезти меня в Майами, чтобы я узнала историю Даны Макартур целиком, ведь я не успокоюсь, пока не получу ответы, которые мне требуются. Этой реакции добивался Беницио, а я отчаянно пыталась воспротивиться. Ну что случится, если я выслушаю рассказ, может, взгляну на эту ведьму и удостоверюсь, что с ней все в порядке? Беницио говорил, что она – дочь сотрудника Кабал-клана. Кабал-кланы беспокоятся о тех, кто на них работает. Это я знала. Мы скажем: – «Нет, спасибо», – Кабал-клан начнет расследование, и за Дану Макартур отомстят. Это меня устраивало.
Мы тут же стали готовиться к отъезду.
МАСТЕР МАНИПУЛЯЦИИ
Мы забронировали билеты на самолет, вылетающий в Майами, затем договорились, что Саванна переночует у подружки, позвонили ей в школу и сообщили новость. Час спустя мы уже были в аэропорту.
У нас не возникло проблем с покупкой билетов перед самым вылетом, да мы и не думали, что они будут. Чуть больше месяца назад самолеты террористов врезались в башни Всемирного торгового центра, и теперь многие путешественники предпочитают не подниматься в такие недружелюбные небеса, если этого можно избежать. Мы прибыли заранее, зная, что проверка вылетающих пассажиров займет гораздо больше времени, чем раньше.
Сотрудник службы безопасности открыл багаж Лукаса, осмотрел его, вынул картонный тубус. Провел по нему металлоискателем, осторожно снял крышку и заглянул внутрь.
– Бумага, – сказал он своему напарнику.
– Это свиток пергамента, – сообщил Лукас.
Проверяющие гневно посмотрели на него, словно он произнес название нового автомата.
– Лист бумаги с древним текстом, – пояснил Лукас.
Сотрудник достал свиток и развернул его. Новый блестящий пергамент был покрыт ровными строками каллиграфически написанных символов. Проверяющий поморщился.
– Что здесь написано? – спросил он.
– Понятия не имею. Это на иврите. Я перевожу это для клиента.
Сотрудник вернул свиток, не свернув и не помяв.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48