А-П

П-Я

 

3) Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина (1826—1889). В «Описи градоначальникам, в разное время в город Глупов от вышнего начальства поставленных» под № 8-м значится Дементий Варламович Брудастый. О нем сказано: «Назначен был впопыхах и имел в голове некоторое особливое устройство, за что и прозван был «Органчиком». Мог исполнять две музыкальные пьесы: «Разорю!» и «Не потерплю!».
Орест и Пилад
Из древнегреческой мифологии. Двоюродные братья, которые были связаны столь тесной и бескорыстной дружбой, что были готовь! пожертвовать жизнью ради друг друга. Сила этой дружбы уже в античные времена стала понятием нарицательным и потому неоднократно упоминалась в сочинениях Эсхила, Софокла, Еврипида, Цицерона и др. Последний называл верную дружбу: Pyladea omicitia |пиладэа амицициа| — «Пиладова дружба».
Имя нарицательное (шутливо) для двух верных, неразлучных друзей.
Орлам случается и ниже кур спускаться; / Но курам никогда до облак не подняться
Из басни «Орел и Куры» (1808) И. А. Крылова (1769—1844). Ответ Орла «хохлатой наседке», которая решила больше не держать его «в чести», коль скоро Орлу однажды вздумалось сесть на овин, где сидели куры.
Схожий сюжет и у басни (1806) И. И. Дмитриева, которая заканчивается словами:
Читатель! я хотел в иносказанье этом
Представить рифмача с поэтом.
Орлята учатся летать
Название и строка из песни, написанной советским композитором Александрой Пахмутовой (р. 1929) на слова поэта Николая Николаевича Добронравова (р. 1928).
Орфей
Из древнегреческой мифологии. Как сообщают римские авторы Вергилий («Георгики») и Овидий («Метаморфозы»), пение Орфея — легендарного музыканта Древней Греции — было столь хорошо, что дикие звери выходили из своих нор и следовали за певцом послушно, как ручные; чтобы услышать его пение, скалы и деревья сдвигались с мест, а реки, напротив, останавливались в своем течении, очарованные.
Когда Эвридика, жена Орфея, умерла, он, тоскуя о ней, спустился в Аид — царство мертвых (царство теней) — и так растрогал своим пением царицу Аида, что она вернула Эвридике жизнь и позволила ей следовать за своим мужем на землю, к живым людям.
Иносказательно: выдающийся певец или музыкант.
Осел останется ослом, / Хотя осыпь его звездами; / Где должно действовать умом, / Он только хлопает ушами
Из стихотворения «Вельможа» (1794) Гаврилы Романовича Державина (1743-1816).
Цитируется как комментарий к назначению на высокий пост недалекого человека.
Осень патриарха
С испанского: Otono del Patriarca.
Название романа (опубл. 1975) колумбийского писателя Габриэля Гарсиа Маркеса (р. 1928).
Иносказательно о преклонных годах великого человека, о завершающем периоде правления лидера страны и т. д.
Осетрина второй свежести
Из романа (гл. 18 «Неудачливые визитеры») «Мастер и Маргарита» (1940) Михаила Афанасьевича Булгакова (1891 — 1940), слова буфетчика Андрея Фокича Сокова, который оправдывается перед Воландом, выговаривающим ему за испорченную осетрину, которую «иностранному магу» довелось попробовать в буфете.
«— Осетрину прислали второй свежести, — сообщил буфетчик.
— Голубчик, это вздор!
— Чего вздор?
— Вторая свежесть — вот что вздор! Свежесть бывает только одна — первая, она же и последняя. А если осетрина второй свежести, то это означает, что она тухлая!»
Иронически: нечто «второй свежести» — определенно несвежее, устаревшее, неактуальное и т. д.
Основной инстинкт
С английского: Basic Instinct.
Название фильма (1991, США), снятого режиссером Полом Верхо-веном по сценарию Джо Эстергаза.
Шутливо-иронически о сексуальном влечении, а также о какой-либо некой всепоглощающей страсти, увлечении и т. д.
Особа, приближенная к императору
см. Гигант мыспи, отец русской демократии.
Особенности национальной (ого)...
В основе — название кинофильма «Особенности национальной охоты в осенний период» (1995), снятого режиссером Александром Владимировичем Рогожкиным (р. 1949) по собственному сценарию. Позже он снял фильм «Особенности национальной рыбалки», что также способствовало широкому распространению этого словосочетания, существующего в различных парафразах.
Оставь надежду, всяк сюда входящий
С итальянского: Lasciate ogni speranza voi ch'entrate. Буквальный перевод: Оставьте всякую надежду, вы, входящие сюда.
Из «Божественной комедии» («Ад», песнь 3) итальянского средневекового поэта Данте Алигьери (1265—1321) — надпись на вратах ада. А. С. Пушкин (роман в стихах «Евгений Онегин», гл. 3. строфа 22):
Над их бровями надпись ада:
Оставь надежду навсегда.
Остались от козлика рожки да ножки
В оригинале: Оставили бабушке рожки да ножки.
Из детской песенки неизвестного автора, которая впервые появилась в русской литературе, когда писатель И. С. Тургенев включил ее в текст своей комедии «Месяц в деревне» (1855).
Песенку стали помещать в российские песенники начиная с 1855 г.:
Жил-был у бабушки серенький козлик,
Жил-был у бабушки серенький козлик,
Вот как! Вот как! серенький козлик!
Вот как! Вот как! серенький козлик!
Бабушка козлика очень любила...
Вздумалось козлику в лес погуляти...
Напали на козлика серые волки...
Серые волки козлика съели...
Оставили бабушке рожки да ножки.
Эта песенка представляет собой вольный перевод с польского оригинала, который сохранился в рукописном сборнике польских песен, составленном около 1713 г. (Перетц В. Н. Заметки и материалы для истории песни в России / Изв. отд. рус. языка и словесности имп. Академии наук. М., 1901. Т. VI. Кн. 2):
Byla Babusia domu bogatego,
Miala koziolka bardzo rogatego,
Fiu-tak, pfleik-tak, bardzo rogatego...
Шутливо-иронически о ком-либо, потерпевшем жестокое поражение, неудачу и т. д.
Остановись, мгновенье! Ты прекрасно!
Из трагедии «Фауст» (1808) великого немецкого ученого и писателя Иоганна Вольфганга Гёте (1749—1832). Слова Фауста (ч. I, сцена 4 «Кабинет Фауста»).
Это слова, которые произносит Фауст, излагая свое условие сделки с дьяволом — Мефистофелем. Тот готов выполнить все желания ученого, но последний боится, что однажды настанет момент, когда ему и желать уже будет нечего, и он утратит смысл жизни, будет томиться и страдать. Потому Фауст просит Мефистофеля прервать его земное существование, когда он достигнет наивысшего счастья и захочет, чтобы оно продлилось еще немного («Остановись, мгновенье!») — и вот в тот же миг Мефистофель должен остановить время жизни Фауста и забрать его с собою в преисподнюю.
Фраза Фауста известна также в переводе (1878) крупного русского ученого-зоолога и поэта-переводчика Николая Александровича Холодков-ского (1858-1921):
Ф а у с т
Ну, по рукам!
Когда воскликну я: «Мгновенье,
Прекрасно ты, продлись, постой!» —
Тогда готовь мне цепь плененья,
Земля разверзнись подо мной!
Твою неволю разрешая,
Пусть смерти зов услышу я —
И станет стрелка часовая,
И время минет для меня.
Обычно употребляется в буквальном смысле как фраза-символ наивысшей степени счастья, удовольствия, восхищения чем-либо (полнотой жизни, красотой и т. д.).
Остановиться, оглянуться
Из стихотворения «Остановиться, оглянуться...» поэта Александра Яковлевича Аронова (1934—2001).
Остаться при своем мнении
С латинского: In sententia manere [ин сэнтэнциа манэрэ].
Восходит к речам римского государственного деятеля, оратора и писателя Цицерона (Марк Туллий Цицерон, 106—43 до н. э.).
Остаться у разбитого корыта
Первоисточник — «Сказка о рыбаке и рыбке» (1833) А. С. Пушкина (1799-1837):
Глядь: опять перед ним землянка;
На пороге сидит его старуха,
А перед нею разбитое корыто.
Иронически: остаться ни с чем; претерпеть крах всех своих надежд.
Остап Бендер
см. Великий комбинатор.
От болтовни Россия погибла!
Слова царского генерала, донского казачьего атамана Алексея Максимовича Каледина (1861 — 1918), сказанные им незадолго до самоубийства, при обсуждении вопроса об уходе Добровольческой армии с Дона под давлением красных войск.
От великого до смешного один шаг
С французского: Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas. Буквально: От возвышенного до смешного только один шаг.
Как сообщает в своей «Истории посольства в Великое герцогство Варшавское» (1816) де Прадт, французский посол в Варшаве, эту фразу часто ему повторял французский император Наполеон I (1769—1821) во время своего отступления из России (декабрь, 1812).
Но, как свидетельствует г-жа Ремюза в своих «Мемуарах», эту фразу Наполеон произносил и до своего похода в Россию. Ее первоисточник — слова французского писателя Жана Франсуа Мармонтеля (1723— 1799), который в своих «Сочинениях» (т. V, 1787) сказал: «Вообще смешное соприкасается с великим».
От Ворон она отстала, а к Павам не пристала
см. И сдепапась моя Матрена ни Пава, ни Борона.
От всех болезней нам полезней / Солнце, воздух и вода
Из спортивного марша «Закаляйся», написанного композитором Василием Соловьевым-Седым на стихи поэта Василия Ивановича Лебедева-Кумача (1898—1949) для кинофильма «Первая перчатка» (1946): Шутливо: поощрение здорового образа жизни.
От заката до рассвета
С английского: From Dusk till Down.
Название фильма о вампирах (1995), снятого американским режиссером Робертом Родригесом. Сценарий Квентина Тарантино (р. 1963) по рассказу Роберта Курцмана.
Иносказательно: ночь, темное время суток.
От каждого по способностям, каждому по труду
Так называемый «принцип социализма», провозглашенный в Конституции СССР 1936 г. (ст. 12): «От каждого по его способностям, каждому — по его труду».
Первоисточник — книга (введение, лекция 8) С. А. Базара «Изложение учения Сен-Симона» (1829). Клод Анри де Сен-Симон (1760—1825) — французский философ-утопист, чьи идеи способствовали формированию коммунистической идеологии. Фраза стала широко известной благодаря французскому социалисту, теоретику анархизма и экономисту Пьеру Жозефу Прудону (1809—1865), который широко использовал ее в своих сочинениях.
Так, сообразно с коммунистической идеологией, в СССР было принято описывать положение личности в социалистическом обществе.
От лукавого
Из Библии. В Новом Завете (Евангелие от Матфея, гл. 5, ст. 37) говорится, что Иисус Христос запретил своим последователям клясться, как они привыкли, небом, землею, своей головою. Он сказал: «Но да будет слово ваше: «да, да»; «нет, нет»; а что сверх этого, то от лукавого», то есть от дьявола.
Иносказательно: лишнее, ненужное, что идет во вред.
От младых ногтей
Из древнерусской литературы. Встречается в памятнике литературы XII в. «Послание Никифора, митрополита Киевского, великому князю Володимиру» («из млад ногтий очисти») и в «Повести от Ульянии Муромской» («от младых ногтей Бога возлюби»).
Смысл выражения раскрывает его версия, которую употребил И. А. Крылов в первой редакции своей басни «Старик и трое молодых» (1807): «К трудам от мягких я ногтей моих привык».
Иносказательно: сызмальства, с самого раннего возраста, с детства.
От Москвы до самых до окраин
Из «Песни о Родине», написанной композитором Исааком Дунаевским на слова Василия Ивановича Лебедева-Кумача (1898—1949) для кинофильма «Цирк» (1937, режиссер Григорий Александров):
От Москвы до самых до окраин,
С южных гор до северных морей
Человек проходит как хозяин
Необъятной Родины своей.
От него кровопролитнее ждали, а он чижика съел
Из сказки «для детей изрядного возраста» «Медведь на воеводстве» (1884) Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина (1826—1889).
В первой части этой сказки повествуется о деяниях Топтыгина 1-го, которого Лев послал в лес «внутренних супостатов усмирять». Новый воевода утром, толком не проснувшись, обнаружил, что кто-то «бездельным обычаем по воеводской туше прыгает», и «сгреб грубияна в лапу, да, не рассмотревши с похмелья, взял и съел».
Вышел конфуз, о котором тут же узнал весь лес. Среди прочих посмеялась над медведем и ворона: «Вот так скотина! добрые люди кровопролитнее от него ждали, а он Чижика съел!»
От прекрасных здешних мест
Из песни, написанной (1791) русской поэтессой Марией Воиновной Зубовой (?—1799). Это произведение входило почти во все российские песенники XIX в. и получило таким образом широкое распространение. Начало этой песни:
Я в пустыню удаляюсь
От прекрасных здешних мест...
Обычно цитируется иронически: быть в восторге «от прекрасных здешних мест», уехать «от прекрасных здешних мест» и т. д.
От радости в зобу дыханье сперло
Из басни «Ворона и Лисица» (1807) И. А. Крылова (1769—1844):
Вещуньина с похвал вскружилась голова,
От радости в зобу дыханье сперто,
И на приветливы Лисицыны слова
Ворона каркнула во все воронье горло:
Сыр выпал — с ним была плутовка такова.
От Ромула до наших дней
Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823—1831) А. С. Пушкина (1799-1837) (гл. 1, строфа 6).
Ромул был, согласно римской мифологии, основателем Рима.
См. также В хронологической пыли.
От финских хладных скал до пламенной Колхиды
Из стихотворения «Клеветникам России» (193!) А. С. Пушкина (1799— 1837):
Иль нам с Европой спорить ново?
Иль русский от побед отвык?
Иль мало нас? Или от Перми до Тавриды,
От финских хладных скал до пламенной Колхиды,
От потрясенного Кремля
До стен недвижного Китая
Стальной щетиною сверкая,
Не встанет русская земля?..
Отколе, умная, бредешь ты голова?
Из басни «Лисица и Осел» (1823) И. А. Крылова (1769—1844). Слова Лисицы, обращенные к Ослу.
Шутливо-иронически при неожиданной встрече.
Откровение в грозе и буре
Название труда (1907) ученого, поэта и народника Николая Александровича Морозова (1854—1946), в котором автор сделал попытку дать рациональное, астрономическое толкование Апокалипсиса (Откровения апостола Иоанна Богослова). За свое участие в Исполнительном комитете организации «Народная воля» был арестован при переходе границы в 1881 г. и по «процессу 20-ти» приговорен к пожизненному заключению в Шлиссельбургской крепости. Освобожден только в 1905 г., проведя в заключении 25 лет. Последующие годы посвятил поэтическому творчеству и научной деятельности, в 1932 г. был избран почетным членом Академии наук СССР. Автор многих трудов по высшей математике и физике.
Шутливо-иронически о бурном, эмоциональном устном выступлении.
Открылась бездна звезд полна; / Звездам числа нет, бездне дна
Из стихотворения «Вечернее размышление о Божием величестве при случае великого северного сияния» (1743) Михаила Васильевича Ломоносова (1711-1765).
Открытое общество
Из книги «Два источника морали и религии» (1932) французского философа Анри Бергсона (1859—1941), сторонника «интуитивизма» и «философии жизни». Там же он ввел в обиход и другое популярное понятие, противоположное по смыслу первому: «закрытое общество».
Оба термина получили широкое распространение благодаря книге философа Карла Поппера «Открытое общество и его враги» (1945).
Открытое письмо
Впервые «открытое письмо», как обращение к общественному мнению, опубликовал (июль 1846) датский король (1839—1848) Кристиан VIII. В этом письме монарх аргументировал перед лицом «всего мира» свои претензии на владение Эльбскими герцогствами.
Изначально выражение существовало только в немецком языке, но вскоре распространилось по всей Европе.
Откуда есть пошла
Из написанной киевским монахом-летописцем Нестором (XII в.) летописи «Повесть временных лет», где он пишет, в частности, и о происхождении древних русичей, то есть «откуда есть пошла земля Русская».
«Есть пошла» — устаревшая форма прошедшего времени глагола «идти» (сохранившая в сербско-хорватском языке).
Откуда ты, прекрасное дитя?
Из последней сцены драмы «Русалка» (1832) А. С. Пушкина (1799—1837), в которой князь обращается с такими словами к маленькой русалочке. Выражение стало популярно благодаря одноименной опере (1856) А. С. Даргомыжского, написанной на пушкинский сюжет. Обычно шутливо-иронически при неожиданной встрече.
Откуда ты, эфира житель?
Из стихотворения «Узник к мотыльку, влетевшему в его темницу» (1813) Василия Андреевича Жуковского (1783—1852).
Отойди от зла и сотвори благо
Первоисточник — Библия. Ветхий Завет, Псалтырь (пс. 36, ст. 27): «Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек».
Иногда цитируется на старославянском языке: «Уклонися от зла и сотвори благо».
Отправить на свалку истории
Как предполагают польские филологи В. Маркевич и А. Романовский («Крылатые слова», Варшава), выражение «свалка истории» восходит к стихотворной строке французского писателя Виктора Гюго (перевод Г. Шенгели): «Дни, вроде наших, — сток истории, клоака» (1853, из книги стихов «Возмездие»).
В России начала XX в. этот оборот, видимо, был обычным для политической лексики того времени. Тем не менее он (в форме «сорная корзина истории») обычно ассоциируется с именем одного из лидеров октябрьского переворота 1917 г. Льва Троцкого (псевдоним Льва Давидовича Бронштейна, 1879—1940). После того как II Всероссийскому съезду Советов (25 октября 1917 г.) сообщили об аресте Временного правительства, делегаты от меньшевиков и эсеров заявили протест против захвата власти большевиками за спиной других социалистических партий и покинули съезд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111