А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Позабыв все на све
те, они неслись вперед.

* * *

Дел, сидя в своем укрытии, наблюдал за происходящим через оптический при
цел, занимавший почти всю длину черного карабина. Его самое главное, само
е ужасное, самое грозное оружие, патронами которого можно было бы подстр
игать банановые деревья. Этот карабин Дел намеревался использовать для
защиты своей семьи и земли от пришельцев.
Такое время настало. Дел это чувствовал. В голове мысли гудели, будто рой п
чел, так что если бы Дел мог вскрыть череп, они сотнями разлетелись бы по в
сему свету. И ему страшно хотелось это сделать, чтобы прояснить свое созн
ание. Дел многого хотел. Он хотел бы, чтобы маленькая блондинка Ц «болтуш
ка» Ц никогда не приезжала в их места. Она говорила, что тоже видела тигро
в, но Дел до сих пор не был уверен, не пыталась ли она его надуть? Все блондин
ки таковы. Одна из них соблазнила Джея Ди Ц та, которая мертвая. Точно так
ая же соблазняла долгими ночами самого Дела. Блондинкам верить нельзя.
Дел следил за «болтушкой» от самого своего дома. Но он не собирался идти з
а ней слишком далеко, так как не очень хотел оставлять свою хижину сейчас,
когда неприкосновенность уже была нарушена. Вот почему Дел подялся в сво
е «паучье гнездо» и ждал. Что-то такое витало в воздухе, предвещая бурю, гр
озно собиравшуюся над его головой. Дел лежал, распростершись, в «паучьем
гнезде» и ждал, когда предчувствие превратится в сгусток энергии.
Он ждал появления «псов войны» и охотников. Но в оптическом прицеле виде
л только блондинок. Две из них сцепились в борьбе. Они находились на расст
оянии примерно пятисот ярдов, прямо под местом засады Дела, на уступе хол
ма, всегда называвшегося Лысой горой. Отсутствие деревьев на Лысой горе
давало Делу прекрасную возможность видеть все на ней происходящее; вот т
олько дождь да сгущавшиеся сумерки ухудшали видимость. Блондинки двига
лись вместе, как танцоры, как любовники, корчась и перекатываясь, сливаяс
ь телами в гротескную мутацию человеческого тела.
Пальцы Дела непрестанно бегали по прикладу карабина, поглаживая и пожим
ая его. Кончик указательного пальца, прикасаясь к изгибу курка, зудел от н
етерпения. Сердце работало, как генератор. И унять этот бешеный ритм не бы
ло никакой возможности. Он никак не мог окончательно успокоиться, чтобы
как следует все обдумать. Время, казалось, летело с невероятной быстрото
й, и Дел ничего не мог сделать, чтобы замедлить его хотя бы на мгновение.
Убей их!
Но Дел знал, что не сделает этого.
Защищай ранчо. Честь семьи. Будь героем.
Героем.
Делу припомнились слова маленькой блондинки:
Вы можете стать героем, Дел… Джей Ди будет вами гордиться…
Блондинки продолжали драться: фигуры их сливались и расплывались в пеле
не дождя до тех пор, пока Дел уже окончательно не мог отделить одну от друг
ой.
Он должен что-то сделать. Сделать правильно. Выполнить нелегкую задачу. С
пасти время. Спасти ранчо. Спасти себя.
Дел крепче прижал к плечу карабин и сделал спокойный выдох.
Замерев как статуя, Саманта стояла лицом к собакам и думала, что, если оста
ваться неподвижной, может быть, каким-то образом удастся стать для них не
видимой. Но псы ее уже заметили Ц ведь большую часть этого дня они гналис
ь за Самантой по ее запаху. Собаки сделали шаг вперед, потом другой. Девушк
а невольно отступила назад, и тогда вся свора одновременно пришла в движ
ение и рванулась вперед, к ней. Саманта повернулась и попыталась бежать в
верх по крутому склону.
Псы оказались от нее на расстоянии одного удара сердца. Саманта оглядела
сь в поисках защиты: схватить камень? Забраться на дерево? Сознание же упр
ямо кричало: Беги! Она и без того уже слишком долго бежала. Ноги двигались
так, словно она шла по пояс в грязи. Казалось, она шла в никуда. В сантиметре
от голени щелкнули клыки, и Саманта закричала как раз в тот момент, когда и
з кустов выскочила лошадь и понеслась, полетела под уклон, навстречу ей:

Ц Уилл!
Крик Саманты острым ножом пронзил все его существо. У него не было времен
и заметить раны на ее лице и обезображенные волосы. Все, что он видел, Ц эт
о ее ужас, руки, протянутые к нему, собак, оказавшихся у самых ног бегущей к
нему Саманты.
Уилл на всем скаку нагнулся вперед, одной рукой подхватил Саманту и с тру
дом затащил ее поперек седла перед собой, совершенно не обращая внимания
на пронзившую все тело острую боль.
Джей Ди подскакал к ним, чуть не врезавшись в замедлившую бег лошадь Уилл
а. Он ясно видел всю Лысую гору. Ясно видел кузину Брайса, вытащившую нож и
занесшую его высоко над головой. Ясно видел, как Шерон вонзила его в пытав
шуюся отступить Мэри Ли.
Рафферти почувствовал, что сердце у него в груди остановилось. Он опозда
л! У него не осталось времени даже на то, чтобы вытащить ружье из чехла, Шир
око взмахнув руками, Мэри упала на спину, на груди ее по рубашке стало расп
олзаться кровавое пятно. Шерон рухнула вместе с Мэри и, встав на колени, сн
ова занесла нож над головой. Находясь от них на расстоянии пятидесяти фу
тов, Джей Ди был обречен стать свидетелем смерти единственной женщины, к
оторую он когда-либо любил.
Джей Ди выкрикнул имя Мэри. Рука его дернулась к ружью, торчавшему из кожа
ного чехла. Лезвие ножа вспыхнуло в свете пробежавшей молнии. И тут же воз
дух разорвал ружейный выстрел, ставший на мгновение единственным звуко
м, наполнившим всю Вселенную. Свет кружился в глазах Рафферти, пока эхо вы
стрела перекатывалось от вершины к вершине.
Удар резко отбросил тело Шерон назад. Она навзничь повалилась на землю, о
бмякшая, безжизненная, с пулей, вошедшей ей точно в центр лба. Выпавший нож
, ударившись о край выступа, звеня и подпрыгивая, полетел по склону Лысой г
оры.
Джей Ди резко отбросил поводья, соскочил с седла, спотыкаясь и скользя по
мокрой земле, стремглав подбежал к Мэри и упал рядом с ней на колени. Она п
осмотрела на него остекленевшим взглядом и медленно моргнула под тяжел
ыми каплями непрестанно лившегося на лицо дождя.
Ц О Господи! О Боже, детка, держись! Ц задыхаясь, промолвил Джей Ди. Он сор
вал с себя накидку и укрыл ею ноги Мэри, после чего вытащил из заднего карм
ана джинсов носовой платок и крепко прижал к сильно кровоточащей ране на
ее левом плече. Ц Держись, милая! Держись…
Мэри смотрела на Джея Ди и ощущала в себе теплую и странную бестелесност
ь, словно у нее не стало ни рук, ни ног. Она не чувствовала своего плеча Ц ли
шь тяжелое давление на него.
Джей Ди выглядел так, будто испытывал ту же боль: на лице его застыла маска
страдания. Губы Джея Ди дрожали, когда он, стараясь придать Мэри более удо
бное положение, стянул шляпу и, смяв ее, подложил ей под голову в качестве
подушки.
Ц Не оставляй меня, детка! Ц прошептал Рафферти, склоняясь над Мэри и от
водя с ее лица прядь намокших волос. Ц О Господи, детка, прошу тебя, не оста
вляй меня!..
Мэри захотела спросить Джея Ди, не будет ли лучше сделать подобное предл
ожение несколько позже, но мысли никак не укладывались в слова, да и ирони
я в данный момент казалась не совсем уместной. Слегка повернув голову, Мэ
ри смогла увидеть лежавшую в двадцати шагах от нее мертвую Шерон Рассел:
глаза и рот равнодушно открыты, затылок напрочь снесен.
Ц Кто стрелял? Ц слабым голосом спросила Мэри.
Ц Не знаю, Ц пробормотал Джей Ди. Ц Кажется, дорогая, тебе нельзя говори
ть. Лежи спокойно.
Мэри удалось изобразить на лице кривую усмешку:
Ц Перестань меня поучать, Рафферти!
Ц Тебя не поучать надо, Ц проворчал Джей Ди. Ц Я бы должен перегнуть теб
я через колено и отшлепать по мягкому месту за то, что забралась сюда.
Ц Садист! Ц сквозь зубы выдавила Мэри, как только первый приступ боли п
ронзил ее тело. Джей Ди поморщился вместе с ней. Ц Заявляю тебе прямо сей
час, ковбой, что впредь не намерена терпеть подобного обращения!
Материя под рукой Рафферти набрякла кровью. Стоило Джею Ди плотнее прижа
ть ладонь к ране, как кровь стала сочиться у него между пальцев.
Ц Черт возьми, Мэри Ли, хотя бы раз в жизни полежи спокойно, Ц приказал Ра
фферти, холодея от мысли, что эта самая жизнь ускользает между его пальце
в вместе с обильно льющейся кровью.
Мэри наконец вняла его совету и притихла, слишком ясно чувствуя, как посл
едние силы оставляют ее. Джей Ди наклонился над ней, защищая от дождя, борм
оча теплые, успокаивающие слова, гладя лоб и щеки, проявляя чувства, котор
ые он, вероятно, никогда бы не смог высказать словами. Мэри любила его. В эт
от самый момент, когда она понимала, что жизнь, быть может, ускользает от н
ее навсегда, все прочее стало простым и ясный. Она любит Джея Ди Рафферти.
И все в эту минуту потеряло значение: ни их различие, ни их ссоры, ни та глух
ая стена, которую Рафферти воздвиг вокруг своего сердца, Ц все это тепер
ь ничего не значило.
Цирк сгорел, и клоуны разбежались, Мэрили. Как же это на тебя похоже!
Она обладала бесподобным талантом Ц быть мужественной. Как скверно, что
теперь это качество ничего уже не стоило.
Мэри еще раз взглянула на Шерон и прикинула: что подумала бы на этот счет с
емья Рассел? Знал ли Брайс, что его кузина Ц убийца? Зашла ли его безнравс
твенность так далеко?
Ц Джей Ди, Ц прошептала Мэри, Ц там есть видеопленка. У меня в доме. И кни
га с пометками судебного секретаря. Проследи, чтобы Куин получил их.
Ц Тш-ш-ш… Ц Рафферти дрожащими пальцами прикоснулся к щеке Мэри. Ц Ты
отдашь их ему сама. Ц Голос Джея Ди стал хриплым и низким, как только он ос
ознал, что Мэри, возможно, и не сможет этого сделать.
Ц Так Ц на всякий случай. Ц Она на минуту закрыла глаза, борясь с жарким
пламенем, охватывавшим левую половину тела. Огонь разгорался, потом неск
олько затих. Мэри облегченно вздохнула: Ц Джей Ди?
Ц Что? Ц промямлил Рафферти, отказываясь от попыток заставить Мэри зам
олчать. Он хотел слышать ее голос. До конца своей жизни он хотел слышать эт
от голос каждый день, и страх, что шансы на это тают с каждой минутой, кисло
той жег грудь. Глаза наполнились слезами.
Ц Дел Ц герой, Ц прошептала Мэри. Ц Передай ему, что я так сказала. Горд
ись им, Джей Ди, Ц Она снова закрыла глаза и, чувствуя, как в них меркнет св
ет, прошептала: Ц Я люблю тебя.
Рафферти уставился на Мэри, чувствуя, как его охватывает паника.
Ц Мэри Ли! Мэри Ли! Ц вскричал он во всю силу легких, перекрывая шум накры
вавшего их дождя. Ц Мэри Ли!
Мэри не шевельнулась, не открыла своих огромных голубых глаз. Она лежала,
обмякшая и притихшая, ее горячая кровь жгла ладонь Джея Ди. И Рафферти скл
онился над своей Мэри Ли, чтобы укрыть ее от дождя. Слезы текли по его щека
м, когда он прижал губы ко лбу Мэри и прошептал:
Ц Я люблю тебя… Прошу, не умирай. Я тебя люблю!..

Глава 32

Брайс мерил шагами расстояние вдоль череды окон в гостиной, легко и бесш
умно двигаясь по толстому, мягкому ковру. За окном шел начавшийся еще вче
ра бесконечный дождь, превративший горный пейзаж за окном в неясные серы
е контуры. Но Брайсу было плевать на погоду. Мысли его занимали предметы к
уда более важные. Он до сих пор не отыскал Саманту. Она не вернулась в свой
дом в Новом Эдеме. Не вернулась в гостиницу «Загадочный лось». Она просто
смылась!
Брайсу такое положение дел совсем не нравилось. Он никак не ожидал, что он
а возьмет да и удерет из штата. Помимо беспокойства за благополучие деву
шки, Брайс испытывал досаду. У него имелись на нее собственные планы. И пер
вый из них заключался в том, что Саманта стремительно покорит мир. Пока Бр
айс тут вышагивает, Брендон Блэк, фотограф, снимающий топ-моделей, летит в
Бозмен. Вряд ли они придут в восторг от перспективы раскручивать Самант
у в отсутствие самой Саманты.
Брайс чертыхнулся и продолжил свое бесконечное хождение, пытаясь успок
оить расходившиеся нервы. Он терпеть не мог, когда в его планы вклинивали
сь неожиданные препятствия. Исчезновение Шерон лишь подливало масла в о
гонь досады, сжигавшей Брайса. Шерон прекрасно знала, что не должна отлуч
аться, не посоветовавшись с кузеном.
Разумеется, она просто пытается наказать его, В своей ревности Шерон ста
новилась совершенно неуправляемым и непредсказуемым животным. Ее кула
ки были постоянно сжаты в раздражении, когда Брайс крутил любовь с Люси. Н
о отношение Шерон к Саманте приняло абсолютно недопустимый характер!
То, что женщины пропали одновременно, смутной тревогой теребило душу Бра
йса.
Он взглянул на часы и опять заметался по проложенному маршруту вдоль око
н. Сидевший на одном из кожаных диванов Бен Лукас потягивал виски и краеш
ком темных глаз наблюдал за метаниями Брайса.
Ц Может быть, они с Шерон сбежали вместе? Ц предположил он, пряча улыбку.
Ц Новый поворот в традиционном треугольнике.
Ц В этом нет ничего смешного! Ц набросился на него Брайс. Ц В последнее
время Шерон совершенно отбилась от рук. И я не позволю, чтобы положение ос
тавалось таковым и дальше. Если узнаю, что она хоть пальцем тронула Саман
ту, я убью ее.
Услышав о подобной перспективе, адвокат улыбнулся дьявольской улыбкой.

Ц А мне можно будет посмотреть? Ц ехидно поинтересовался он, но в это вр
емя раздался звонок в дверь.
В комнату, теребя лямки передника, вкатилась встревоженная экономка:
Ц Мистер Брайс…
Ц Я же сказал тебе, Рейза, что не принимаю гостей! Ц гневно сверкнул на же
нщину глазами Брайс. Ц Я очень занят.
Ц А я уверен, что вы примете нас, мистер Брайс, Ц произнес шериф Куин, вхо
дя в кохтату вслед за экономкой. Плечи шерифа заполнили почти половину ш
ирокого, сводчатого прохода в комнату. Остаток пространства в проеме зан
имали пришедшие с ним люди. Ц Я Ц шериф Ден Куин. Это Ц агент Пол Лэм из С
лужбы рыболовства и дикой природы США, это Ц агент Боб Вейр из Службы дик
ой природы штата Монтана. А вот это, Ц Куин протянул руку с кипой бумаг, Ц
ордера.
Ц Ордера? Ц Все еще со стаканом в руке, Бен Лукас живо вскочил с дивана.
Ц Ордера на обыск, ордера на арест и все такое, Ц без церемоний пояснил К
уин. Облаченный в форму, он потел, как лошадь. Ден арестовывал одного из са
мых влиятельных людей штата, человека, который, согласно письменному сви
детельству Мэрили Дженнингс, обвинялся в целой куче преступлений. Ц Ми
стер Эван Брайс, Ц сказал шериф, решительно проходя в комнату, Ц вы арес
тованы по подозрению в нарушении закона Лейси и целого ряда других приро
доохранительных законов штата и федеральных законов. Вы арестованы так
же по обвинению в заговоре по организации убийства мисс Люси Макадам.
Брайс, разинув рот, выпучил глаза на шерифа:
Ц Это возмутительно!
Куин вскинул голову и пригладил непослушные пряди соломенных волос.
Ц Нет, сэр, это Ц факт. Вы имеете право хранить молчание. Вы имеете право н
а адвоката…
Ц Я его адвокат, Ц вмешался Лукас.
Ц Тем лучше, Ц кивнул Куин, Ц не будем терять время и отправимся в город
.

* * *

Джей Ди, держа шляпу в руках, шел по коридору городской больницы Нового Эд
ема. Каблуки ботинок громко выстукивали по надраенному до блеска паркет
у, и Рафферти чертыхался, предвидя перспективу привлечь к себе всеобщее
внимание. Обстановка больницы действовала на него удушающе. Остановивш
ись перед палатой, он набрал полную грудь воздуха, решительно толкнул дв
ерь и вступил в комнату.
Изголовье кровати было приподнято. Из капельницы в вены Мэри Ли текла пр
озрачная жидкость. Во время последнего визита Джея Ди Мэри одновременно
с физиологическим раствором вливали донорскую кровь, но сейчас этого па
кета уже не было. К тому же исчезли пищавшие и мигающие мониторы, так живо
напомнившие Рафферти страх и ужас, которые он испытал, проводя последние
дни с умирающей матерью. Цвет лица у Мэри был болезненный, но она, тем не ме
нее, заставляла себя слабо улыбаться сидевшей на стуле рядом с кроватью
Норе Дэвис. Они смотрели какую-то мыльную оперу по телевизору, установле
нному на кронштейне, торчавшем из противоположной стены, как черная мета
ллическая рука.
Ц Я еще зайду попозже, дорогая. Ц Соскользнув со стула, Нора похлопала М
эри по ноге, вырисовывавшейся под тонкой белой простыней. Ц Посмотрим, с
могу ли я соблазнить тебя кусочком шоколадного орехового торта.
Ц Спасибо, Нора, Ц пробормотала Мэри.
Обойдя кровать, Нора выключила телевизор и, направляясь к двери, бросила:

Ц Привет, Джей Ди!
Тот кивнул, не сводя взгляда с Мэри.
Она сонно ему моргнула:
Ц Эй, ковбой, как делишки?
Ц Пришел посмотреть, как ты тут.
Ц Так подойди и посмотри: колотые раны незаразны.
Оторвавшись от двери, Джей Ди подошел к кровати и встал у ног Мэри, глядя н
а нее исподлобья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50