А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц
Я хочу поговорить с вами о тиграх.
Дел вздрогнул, точно его ткнули раскаленным тавро. Тигры. Она знает о тигр
ах.
Ц Это шутка?
Ц Нет.
Ц Ты танцуешь с псами?
Ц Нет, Ц прошептала Мэри, и слезы сдавили ей горло. Ц А Люси танцевала? М
ертвая блондинка… она танцевала?
Дел не ответил. Мозг под металлической пластинкой отчаянно работал. Дел
уставился на маленькую блондинку. Глаза ее были глубоки и чисты, как цвет
ные стеклышки. Она смотрела прямо в глаза Дела. Большинство людей не смот
рело ему в глаза. Большинство людей смотрело на обезображенную часть лиц
а Дела или мимо, будто у Дела вообще не было головы.
Ц Дел, это важно, Ц мягко сказала блондинка. Ц Я знаю, что вы видели тигр
ов. Я знаю, что они настоящие.
Дел просто смотрел на Мэри и думал: «Это обман, Она хочет заговорить мне зу
бы».
Он не знал, как поступить. Отступив назад, Дел принялся вышагивать по хижи
не, опустив дуло карабина вниз. Он шагал тяжело, по-военному разворачивая
сь кругом, точно решительное, направленное движение могло помочь сосред
оточить мысли в правильном направлении, получить нужный приказ. Он не мо
жет верить этой женщине. Она Ц чужачка. Она Ц блондинка. Она явилась в ег
о дом без приглашения. Несомненно, за тем, чтобы забрать у него остатки ума
. Она заговорит ему зубы болтовней о тиграх, а потом столкнет в пропасть.
Дел этого не допустит. Он должен остановить блондинок и прогнать псов. В г
орах не должно быть тигров. Дел об этом позаботится. И станет героем.
Часть своих размышлений Дел, сам того не замечая, произнес вслух.
Ц Я тоже видела тигра, Ц сказала женщина. Ц Я знаю, они застрелили его…
люди Брайса. Я думаю, один из них мог застрелить и Люси.
Не прекращая движения, Дел тяжело посмотрел на Мэри:
Ц Она Ц мертвая. Ты Ц не мертвая, ты Ц болтушка. Прекрати болтать.
Ц Но, Дел, нам нужно поговорить. Вы должны рассказать мне…
Ц Прекрати болтать! Ц взревел Дел. Резко повернувшись к Мэри, он поднял
карабин, прицелился и закричал во все горло: Ц Прекрати болтать! Прекрат
и! Я сказал тебе: прекрати!
Мэри ошеломленно отпрянула назад, наткнулась на стойку, и оттуда на пол п
осыпались консервные банки. Дальше отступать было некуда. Тонкий край ст
ойки впился в спину. Мушка страшного ружья Дела Рафферти уставилась в пр
авую щеку, как раз под глазом. Дел дрожал так, будто стоял в эпицентре земл
етрясения. Глаза его широко открылись, зрачки расширились, словно два че
рнильных пятна. Мускулы лица напряглись. Рот криво раскрылся, словно его
зацепили невидимым рыболовным крючком.
Лик смерти. Мэри всегда почему-то считала, что смерть ее будет тихой и бла
гообразной, будто подобные вещи можно уложить в логическую схему. Она по
думала, успеет ли почувствовать в себе пулю. И еще подумала, будет ли она в
ыглядеть после своей мгновенной смерти так же, как Макдональд Таунсенд.
Но выяснять этого не хотелось. В душе у Мэри билась воля к жизни. Мысль лих
орадочно работала, ища выход из создавшегося положения.
Господи, Мэрили, если ты спасешься сейчас, тебя убьет Джей Ди!
Ц Не делайте этого, Дел, Ц ласково сказала Мэри. Слова ее, казалось, тысяч
екратно прозвучали в напряженном воздухе. Дел издал горлом звериный рык
, мышцы у него на лбу напряглись, и он приготовился спустить крючок. Мэри п
оборола в себе желание закрыть глаза. Слова легким дыханием слетели с ед
ва шевелившихся губ, Ц Герой так бы не поступил.
Герой. Слово острым ножом вошло в гудящий мозг. Он может стать героем. Горд
остью семьи. Оправдать свое существование. Стрелять или не стрелять? Мыс
ли вихрем кружились в воспаленном мозгу Дела. Руки тряслись, ладони вспо
тели. Он может покончить с этим. Он может убить ее. Но этим дело не кончится.
Смерть не уходит. Дел это знал. Смерть будет охотиться за ним, а Делу приде
тся притворяться, что это не так, и Джею Ди будет стыдно за него.
Мэри наблюдала за внутренней борьбой Дела и видела, как болезненно морщи
тся его лоб, как увлажнились глаза и затряслись губы. Сердце ее разрывало
сь от жалости, несмотря на то, что ружье было направлено ей в лицо. Рассудо
к Дела путался. Он так отчаянно хотел поступить правильно, но, казалось, не
знает, в чем это «правильно» заключается.
Ц Вы можете стать героем, Дел, Ц борясь с собственными слезами, прошепт
ала Мэри. Ц Помогите мне. Джей Ди будет очень вами гордиться.
Она предлагала Делу все, что он хотел. Для большинства людей это совсем не
значительная вещь, но эта незначительная вещь была всем, о чем осмеливал
ся просить Дел. Поступать правильно. Чтобы им гордился Джей Ди. Быть герое
м семьи, а не мира. Казалось, это совсем маленькая просьба, но все молитвы Д
ела оставались без ответа.
Ц Поступите правильно, Дел, Ц прошептала блондинка. Ц Опустите ружье.

Она встретила взгляд Дела не мигая, без осуждения, без насмешки. Она была н
е похожа на ту, другую. Дел это понял. Она просила его о помощи. И еще она хот
ела, чтобы Дел стал героем. У нее были голубые глаза Ц спокойные и глубоки
е. Глаза ангела. Свет этих глаз тронул Дела.
Ц Если это обман, мэм, Ц тихо сказал он, отступая и опуская ружье, Ц я убь
ю вас позже.

Глава 28

Собачий лай, пробившись сквозь пласты сна и сознания, вывел Саманту из пу
чины беспамятства. Саманта вспомнила о Мошеннике и подумала, беспокоитс
я ли он о ней. Она чувствовала себя виноватой за то, что бросила пса. Чувств
о вины заставило вновь ощутить усталость, и Саманта снова поплыла куда-т
о в черную пустоту.
Последовавший за лаем истошный вой окончательно разбудил Саманту, и она
открыла глаза. Она все еще находилась в той же хижине и все еще была привяз
ана к кровати. На дворе все еще был день… или опять день. Саманта не знала, к
ак долго она пробыла в забытьи. Тело мучили все те же боли. Привязанные к с
пинке кровати руки распухли. Запах аммиака и мокрая простыня говорили о
том, что, пока Саманта находилась в бессознательном состоянии, ее мочево
й пузырь не выдержал.
На дворе послышались неясные голоса, и Саманта попыталась закричать, но
кляп плотной пробкой торчал во рту, и невозможно было его вытолкнуть. В ду
ше Саманты всплеснулась надежда. Возможно, голоса принадлежат каким-ниб
удь бродягам, и они зайдут и спасут ее. Или, быть может, это охотники с собак
ами? Но охотничий сезон еще не начинался.
Надежда угасла вместе с мыслью о том, что голос мог принадлежать похитит
елю.
Где-то за изголовьем кровати открылась дверь. Саманта не имела возможно
сти повернуть голову настолько, чтобы увидеть вошедшего. В комнате воцар
илась тишина. Мучительно долго тянувшиеся минуты растягивали нервы Сам
анты в тончайшие ниточки. Голову наполнял гул. Саманта вяло подумала, не п
ослышался ли ей звук открываемой двери и стук ботинок о деревянный пол. Р
азве можно вообще что-либо расслышать за этим звоном в ушах? И может ли вс
е происходящее быть реальностью? Кому понадобилось похищать Саманту? Он
а ничего не стоит.
Но стук каблуков по полу возобновился. Ближе. Ближе. Теперь уже прямо за го
ловой. Она попыталась повернуть голову, но так и не смогла увидеть облада
теля ботинок, а движение причинило нестерпимую боль.
Потом Саманта почувствовала чье-то дыхание у себя на макушке, и две руки в
перчатках, проскользнув между прутьями спинки кровати, обхватили с двух
сторон ее лицо; она помертвела от страха. Руки гладили лицо Саманты, больш
ие пальцы ласкали ее щеки и уголки рта, потом скользнули по скулам к горлу
. Черная кожа перчаток была холодной и приятной, прикосновение было удив
ительно чувственным.
Ц Как тут моя маленькая индейская принцесса? Ц Низкий голос был почти м
ужской, исполненный сарказма и скрытого наслаждения.
Шерон!
Саманта содрогнулась. Страх, которому не было названия, сковал ее. Она не з
нала, на что способна эта женщина. С первой встречи, несмотря на всю свою н
аивность, Саманта поняла, что Шерон знает вещи, которые Саманта и предста
вить себе не могла, и что она очень опытна в этих вещах. Преодолевая боль, С
аманта изогнула шею, пытаясь увидеть свою мучительницу. Шерон прижалась
лицом к тонким железным прутьям и улыбнулась.
Ц Здесь только мы Ц девочки, принцесса. Никаких мужиков, за которых нам
приходится бороться. Ц Большие пальцы Шерон обхватили горло Саманты и
сдавили его, после чего раздался довольный смешок, и руки Шерон скользну
ли к груди Саманты. Ц Только мы Ц девочки, Ц пробормотала она.
Шерон медленно поднялась и обошла кровать. Одета она была в плотно облег
ающий высокую фигуру черный комбинезон и темно-коричневую охотничью ку
ртку. Волосы были туго стянуты назад, тонкие губы широкого рта накрашены
яркой, кроваво-красной помадой. Шерон извлекла из глубокого кармана кур
тки тонкий, страшного вида нож. Лезвие его зловеще поблескивало.
Глаза Саманты расширились от ужаса, а все тело покрыла липкая испарина.
Шерон радостно улыбнулась:
Ц О да, маленькая принцесса, это для тебя! Ц Она присела на край кровати и
принялась покручивать рукоять ножа между ладонями. Ц Я не могу позволи
ть тебе увлечь Брайса. Я соглашалась делить его с тобой, но увести от меня
не дам. Так же, как не дала сделать это Люси. Ты его не получишь. Он всегда пр
инадлежал мне. И я не допущу, чтобы его одержимость изменила такое положе
ние дел.
Стремительным движением Шерон сгребла подол футболки Саманты, поднесл
а к ней нож и рассмеялась, увидев реакцию своей жертвы, вытянувшейся всем
телом и пытавшейся кричать забитым кляпом ртом.
Ц Еще не время. Ц Проткнув ножом ткань футболки, Шерон разрезала ее от г
орловины до основания. Взгляд ее, холодный, гипнотизирующий, немигающий,
как у змеи, застыл на теле Саманты. Ц Я еще не позабавилась, Ц прошептала
Шерон, обнажая груди девушки. Они были небольшими и красивыми. Шерон поду
мала, не срезать ли эту грудь. Ц Я хотела разделить тебя с Брайсом, но он не
пожелал. Считает, что ты слишком для этого чиста. «Нетронутая»! Ц Шерон п
резрительно фыркнула, и рот ее злобно перекосился. Ц Его маленькая девс
твенница. Ты уже не будешь, «нетронутой», когда я кончу с тобой. Ты не умреш
ь «нетронутой».
Отложив нож в сторону, Шерон встала и разделась. Слезы текли по щекам Сама
нты, пока ею наслаждалась кузина Брайса. Саманта старалась не рыдать, пот
ому что кляп душил ее и потому что голова от рыданий еще больше гудела, но
она не могла удержаться от слез. В этот кошмар Саманта угодила по собстве
нной вине. Если бы только она не связывалась с компанией Брайса… если бы з
нала свое место…
…Саманта, подумай, что ты делаешь! Ты Ц не из их числа…
Ей казалось, что она может на время приобщиться к шикарной жизни, пожить т
ак, будто представляет собой нечто особенное. Но Саманта не была Золушко
й, а жизнь Ц не волшебная сказка. Да ей никогда и не нужна была сказка. При э
той мысли у Саманты защемило сердце. Все, что ей было нужно, Ц это Уилл, сем
ья и дом. Саманта плакала над своей маленькой, разбившейся мечтой и над па
дением, которое заставляла ее совершать своими действиями Шерон Рассел.

Ц Теперь ты испорчена, маленькая девственница, Ц сказала Шерон, поглаж
ивая бедра Саманты. Плечи у Шерон были широкими и угловатыми, как у мужчин
ы. Под кожей не было ни грамма лишнего жира Ц только мускулы и сухожилия.
Шерон взяла нож с прикроватного столика. Ц Испорчена, а еще станешь урод
иной.
Шерон приставила острие ножа к щеке под правым глазом Саманты и принялас
ь медленно давить. Впившись зубами в кляп, Саманта изо всех сил старалась
унять сотрясавшую тело дрожь. Она видела лишь игравшее перед глазами лез
вие. Острие слегка вошло в нежную плоть, и Саманта всем телом вжалась в мат
рац. Ее обуял животный страх. Пот градом катился по лицу. Она ощущала этот
запах собственного страха гораздо сильнее, чем резкий запах мочи и исход
ивший от Шерон приторно-сладкий аромат духов.
Истязательница громко расхохоталась:
Ц Ты ведь станешь уродиной, если я выколю тебе глаз? Тогда Брайс тебя не з
ахочет. Он любит только красивые вещи. Прекрасные, как ты со своими длинны
ми черными шелковистыми волосами.
Лицо Шерон исказила жуткая гримаса бешенства. Она резко ухватила прядь в
олос Саманты и, дернув на себя, намотала ее на запястье. Саманта зажмурила
глаза, в которых свет потемнел от боли. Казалось, Шерон выдернет волосы из
головы вместе со скальпом, но мучительница лишь срезала их у основания р
езким взмахом острого как бритва ножа.
Саманта испытала облегчение, когда была срезана последняя прядь волос и
Шерон прекратила дергать ее голову. Она старалась не думать о том, что вол
осы были для нее одним из немногочисленных предметов гордости, не вспоми
нать о том, как любил Уилл играть ими в постели. Она старалась вообще не ду
мать об Уилле. Ни о чем не думать. Может быть, если она перестанет думать, то
перестанет существовать? Станет невидимой, и кузина Брайса с сумасшедши
м, кровожадным блеском в глазах потеряет к Саманте интерес и уйдет?
Саманта отчаянно молилась, чтобы это произошло. Она молилась о том, чтобы
вырваться из этого кошмара. Молила о чуде.
Ответа не было.
Склонившись над Самантой, Шерон прошептала ей в ухо:
Ц Нет больше прекрасных волос, маленькая принцесса. Нет больше красиво
го лица… Ц С этими словами она полоснула ножом по правой щеке Саманты.

* * *

Сидя в кабине своего джипа выпуска 1979 года, Орвис Слокам мучился тем, что бы
ло для него редкостью, Ц угрызениями совести.
Почти во всем, что случалось в его жизни неприятного, Орвис обвинял кого у
годно, но только не себя. И в том, что Орвис угодил за решетку, он тоже не был
виноват. В этом были виновны: напарник, полицейский, истец, общественный о
бвинитель, судья Ц все, кто не уважал Орвиса только за то, что он Ц Слокам,
в чем Орвис также не был повинен.
Он сожалел о многих вещах (не в последнюю очередь об участи быть рожденны
м Слокамом), но если говорить о сожалении по поводу потерянных работ, то ту
т Орвис более всего печалился о потере места на ранчо «Старз-энд-Барз». Р
афферти были хорошими людьми. Уилл знал толк в том, как можно весело прове
сти время, и всегда был дружелюбен: он никогда не присматривал за Орвисом
только потому, что тот Ц Слокам. Джей Ди был грубой скотиной, но всегда сп
раведлив и относился к тому типу мужиков, которыми другие мужики могут т
олько восхищаться. В школе Джей Ди учился тремя классами старше Орвиса, и
Слокам смотрел на Рафферти чуть ли не с благоговением. Вокруг Джея Ди пос
тоянно существовала аура, он всегда был сильнее и умнее всех своих сверс
тников. Рафферти, казалось, никогда не сомневался в собственной правоте,
что для Орвиса, постоянно поступавшего не так, как надо, являлось настоящ
ей мистической загадкой. Да, Орвис искренне сожалел о том, что Джей Ди, на к
оторого он работал не покладая рук, выставил его за то, что он вовремя не п
ерекрыл ирригационную систему (в чем, естественно, опять же его вины не бы
ло). Однако сожаления Слокама несколько поутихли после того, как его сраз
у же после выхода из тюрьмы принял на работу мистер Брайс. Он действитель
но хорошо платил, и на его ранчо не было тяжелой, изнурительной работы. В т
о время Орвис считал себя очень сообразительным. Еще бы: только вырватьс
я из тюряги и тут же отхватить работенку у самого большого богача в округ
е и при этом получать как минимум вдвое больше, чем на любом другом ранчо.
Ну, разве он не смышленый молодец?
Однако очень скоро все обернулось для Орвиса самым печальным образом. Лю
ди Брайса относились к нему как к последнему паршивому псу. Все фермеры и
рабочие с ранчо в окрестностях Нового Эдема ненавидели мистера Брайса, и
ненависть их распространялась на работников приезжего толстосума. Кро
ме того, Орвису приходилось исполнять обязанности, которые были ему очен
ь не по душе.
В круг обязанностей Слокама входил уход за охотничьими собаками: кормеж
ка, поддержание хорошей формы, присмотр за псами во время охоты. Казалось
бы, достаточно просто, но очень скоро Орвис выяснил, что Брайс и его прияте
ли-снобы не были спортсменами, а животные, на которых они охотились, никог
да не водились в Монтане. Львы, леопарды и весь набор экзотической живнос
ти, которую Орвис видел лишь на страницах журнала «Дикая природа».
Брайс покупал животных у какого-то темного типа, как «излишки животных д
ля зоопарков». Зверей привозили в имение глубокой ночью, в закрытых фург
онах по объездным дорогам и временами держали по нескольку дней в клетка
х, немногим превышавших своими габаритами размеры животного. Во время ох
оты у зверей никогда не оставалось шансов выжить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50