А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она посчитала
это вполне уважительной причиной, чтобы спуститься с балки и отправитьс
я вслед за Рафферти.
Джей Ди поставил Сержанта в стойло и отправился в другой коней конюшни. О
тсюда он мог видеть только дикую природу: горы, деревья, небо, траву, пестр
евшую полевыми цветами. Этот пейзаж обычно успокаивал Рафферти. Сейчас ж
е он смотрел на него так, будто видел в последний раз. Что-то очень похожее
на страх змеей закралось в душу Ц ощущение столь незнакомое и недоброе,
что он не захотел даже разбираться, что бы это могло быть. Но ему никак не у
давалось остановить бешеный поток проносившихся в голове мыслей. Улыба
ющееся лицо Брайса вырисовывалось в воображении с такой же четкостью, ка
к и свежее тавро, которым они клеймили сегодня скот. Брайс улыбался так, то
чно у него на руках были все пять тузов. И Господи Иисусе, не так ли оно и был
о на самом деле? У него была даже Саманта!..
Мэри, затаив дыхание, стояла в тени на пороге конюшни, готовая в любую мину
ту выскочить наружу и улизнуть. Она сомневалась, придется ли по душе Джею
Ди ее вмешательство в такой момент. Он стоял в противоположном конце пом
ещения, бессильно опустив руки на балку засова, и смотрел на раскинувший
ся перед ним луг. Читавшаяся на лице Джея Ди неприкрытая беззащитность б
ольно отозвалась в душе Мэри. Ей захотелось подойти к Рафферти, прикосну
ться к нему, утешить. Инстинктивно она почувствовала, что Джей Ди этого бы
не захотел, и эта мысль принесла ей новую боль.
Мэри на цыпочках вышла из конюшни, громко кашлянула и снова зашла, стуча б
ашмаками по цементному полу. Когда она пошла в сторону Джея Ди, тот постар
ался вновь надеть на лицо непроницаемую маску. Прочистив горло, Рафферти
рявкнул на Мэри:
Ц Я думал, ты уже уезжаешь!
Ц Не могу же я уехать без Клайда.
Ц Без кого? Ах да, мул! Ц Рафферти и не подумал двинуться в конюшню, а толь
ко стоял, прислонившись к воротам, всем своим видом давая понять, что ему г
лубоко на все наплевать.
Ц Вообще-то я не очень люблю вечеринки, Ц переминаясь с ноги на ногу, зая
вила Мэри, пытаясь изобразить то же безразличие, что и Рафферти.
Ц Ну так не ходи.
Ц Мне просто любопытно, что это за толпа, в которой вращалась Люси. Мы ред
ко общались с ней после того, как она перебралась сюда.
Ц Тогда иди и познакомься с ними! Ц прорычал Джей Ди. Ц Поступай как хоч
ешь.
Ц Дело не в том, хочу я или нет. Люси оставила мне все, что у нее было на этом
свете. Я чувствую себя некоторым образом обязанной.
Джей Ди фыркнул, холодное удивление приподняло кончики его губ. Об обяза
нностях он знал все. И свои будет исполнять, пока этот мир вращается вокру
г него.
Ц Брайс уже спрашивал тебя, будешь ли ты продавать ранчо?
Ц Напрямую Ц нет.
Ц Спросит. Ц Рафферти повернулся и, прищурившись, пристально Х посмот
рел на Мэри: Ц А ты собираешься продавать?
Ц Не знаю.
Ц Брайс жестокий, противный, ничтожный сукин сын, который ни перед чем не
остановится, лишь бы получить то, что ему нужно.
Мэри удивленно приподняла бровь:
Ц То же самое я могла бы сказать и о тебе, за маленьким исключением.
Рафферти и глазом не моргнул.
Ц Ты продашь его мне? Ц резко спросил он.
Ц Я же говорю тебе, что еще не решила, буду ли вообще продавать ранчо.
Джей Ди шагнул к Мэри и очень нерешительно положил руки на брус, заключив
таким образом ее в объятия. Мэри повернулась к нему лицом, чувствуя, что се
рдце ее забилось несколько чаще, как только Рафферти склонился ниже.
Ц Не играй со мной в игры, Мэри Ли, Ц предупредил Джей Ди.
Ц Я не интересуюсь играми, Ц прошептала Мэри, чувствуя бешеное биение с
ердца.
Минуту Рафферти смотрел в эти огромные бездонные голубые глаза, ища в ни
х признаки лжи, причины, по которым он мог бы ей не верить. Потом вдруг почу
вствовал, что тонет в этих глазах и что обман, и Брайс, и все прочее соверше
нно вылетело у него из головы. Потерять себя казалось самым желанным вых
одом в данный момент. Джей Ди прижался к губам Мэри и погрузился в блаженн
ое забытье.
Мэри поцеловала его в ответ, положив руки на плечи Рафферти. Они показали
сь Мэри каменно-твердыми под влажной тканью его рубашки. Пальцы ее помас
сировали мускулы плеч, потом прошлись по мощной шее Джея Ди и снова легли
на плечи. Все это время языки их знакомились друг с другом, губы срослись д
ыхание смешалось, приобретя вкус крепкого кофе и пыли.
Мэри хотела его. Ей хотелось утешить Джея Ди, предложить ему что-нибудь мя
гкое и нежное…
Потом каким-то последним оборонительным рубежом здравого смысла она по
думала о том, в какого рода игры играет Рафферти. Ему нужна земля Мэри, ему
нужно ее тело, но не более того. Мэри была для Рафферти чужачкой. Она не при
надлежала к его миру.
Словно почувствовав внезапную перемену в ее настроении, Джей Ди поднял г
олову и посмотрел на нее. Мэри никак не могла обрести дар речи, а потому пр
осто покачала головой. Лицо Рафферти отвердело. Он шагнул назад, и Мэри сп
рыгнула с ворот, не совсем уверенная, не подогнутся ли у нее колени.
Ц Я не играю в игры, Ц повторила Мэри. Однако шагая прочь от Рафферти по п
олутемному ряду между стойлами, она испытывала ужасное чувство, что уже
успела вляпаться в игру, правил которой не понимает, а ставки в этой игре с
лишком высоки.

Глава 11

Ц Я бы не хотела, чтобы вы гак поступали с Уиллом, Ц тихо сказала Саманта.

Она стояла на пороге конюшни. Прочие друзья Эвана были уже на полпути к до
му. Саманта же задержалась, чувствуя себя более дома рядом с конюшней, неж
ели во дворце Брайса. В полумраке барака грязный чернорабочий с татуиров
ками расседлывал коня, на котором она совершала прогулку. Он бросил на Са
манту насмешливый взгляд, от которого у нее по коже побежали мурашки. Гля
дя на рабочего, девушка помрачнела, а парень изобразил глумливую улыбку,
обнажив при этом ряд черных от табака зубов.
Ц Милая моя, Уилл нуждается во встряске, Ц сказал Брайс, великолепно вы
брав тон Ц утешительный и отечески мудрый. Ц Может быть, теперь он просн
ется и увидит, каким же дураком был, отказавшись от тебя. Если же нет Ц он п
росто тебя не достоин. Ц Брайс освободил стянутые в хвост волосы Самант
ы от резинки и принялся разбирать их на пряди. Ц Лично я совершенно увере
н, что он тебя не стоит. Любой здравомыслящий человек лелеял бы тебя, забот
ился, опекал, помог расцвести в полную силу, вместо того чтобы бросить, так
и не осуществив всех твоих возможностей. Ц Брайс поднял волосы Саманты
и распустил их по плечам. Когда она повернулась к нему лицом, его физионом
ия изображала отеческую заботу с легким укором. Ц Саманта, у тебя потряс
ающие волосы. Ты должна носить их распущенными, напоказ. Не прячь свою кра
соту, радость моя. Гордись ею.
Он осторожно подвел палец под подбородок Саманты и слегка приподнял ее л
ицо.
Ц Мне надо домой, Ц промямлила Саманта, взглянув на большие дешевые нар
учные часы. Подарок Уилла. Она подумала: скучает ли еще Уилл по этим часам,
как и по ней самой? Ц Мне нужно покормить собаку.
Ц Я пошлю Мортона, чтобы он позаботился о ней.
Брайсу не хотелось отпускать Саманту именно сейчас, когда она пребывала
в меланхолическом настроении.
Ц Не надо. В любом случае я должна переодеться. Ц Саманта мысленно пере
брала свой скудный гардероб. У нее не было ничего хоть чуть-чуть подходящ
его для вечеринки такого уровня. Саманта тут же напомнила себе, что не при
надлежит к этому кругу людей. Она совсем не Золушка. У нее нет злой мачехи.
А ее прекрасный принц мог предложить «умчаться в пылающий закат» разве ч
то с помощью приличной дозы героина.
Брайс выждал, пока сцена достигнет кульминации, и шагнул к Саманте тольк
о тогда, когда на глазах у нее выступили первые непрошеные слезы. Взяв дев
ушку за руку, он одарил ее мягкой улыбкой.
Ц Подожди здесь минутку. У меня для тебя есть маленький сюрприз.
Брайс зашел в конюшню и дал распоряжение рабочему съездить в город и при
смотреть за собакой Саманты. Вернувшись, он взял девушку под руку и повел
вверх по дорожке, в дом. Саманте он показался таким же огромным, как «Загад
очный лось», Ц из камня и дерева, окрашенный в серый цвет, сияющий вымыты
ми окнами, с высоко взметнувшейся черепичной крышей. Проходя через гости
ную, Саманта взглянула на яркие цветные витражи, украшавшие одну из стен,
и подумала, что они, как и деревянные балки под сводчатым потолком, делают
дом похожим на собор. Словно стоишь на небесах и взираешь вниз, на райские
кущи. В этом зале поместился бы весь домик Саманты.
Брайс провел ее по резной винтовой лестнице на второй этаж, в тихий, изящн
ый холл гостевого крыла. Пять из десяти комнат были заняты, хотя самих гос
тей и не было видно. Все отдыхали, готовясь к вечеринке.
Апартаменты, в которые Брайс привел Саманту, превосходили своей красото
й все, что она могла бы выразить словом «шикарный». Толстый бежевый ковер,
антикварная мебель, картины на стенах, огромный букет свежих цветов в ки
тайской вазе на столе в центре небольшой гостиной. В спальне, рядом с кров
атью, стоял открытый гардероб из сосны, в котором висело множество разно
цветных вечерних платьев.
Ц Выбирай. Ц Брайс прошелся рукой по ряду рукавов, приведя ряд легкой, в
оздушной ткани в движение.
Ц Я попросил Шерон заехать в бутик «Латиго» и подобрать несколько наря
дов твоего размера. Цвета отлично тебе подойдут. Все, что еще тебе потребу
ется, найдешь в комоде.
Ц Я не могу это принять, Ц слишком потрясенная, чтобы говорить громче, и
ли же напуганная тем, что Брайс с ней согласится, прошептала Саманта. Одна
только блузка из «Латиго» стоила всего банковского счета Саманты. А таки
х в шкафу было полдюжины.
Ц Разумеется, можешь, Ц усмехаясь, настаивал Брайс. Ц Мы же друзья.
Ц Да, но…
Ц Никаких «но»! Я Ц натура широкая. Мне нравится делать подарки своим др
узьям, особенно тем, которым в жизни нужно нечто особенное. Ц Выражение л
ипа Брайса смягчилось, и он ласково провел пальцами правой руки по щеке С
аманты. Ц Это мой подарок тебе, дорогая. Радуйся ему. Радуйся этой комнат
е. Радуйся нарядам. Радуйся сегодняшней вечеринке. Я должен сегодня увид
еть тебя улыбающейся и славно проводящей время.
Саманта отпрянула от Брайса, губы ее растянулись в улыбке. Девушка повер
нулась, принимая в дар и комнату, и одежду. Через полуоткрытую дверь в ванн
ую она взглянула на мраморную отделку и позолоченные краны.
Ц Все это кажется слишком прекрасным, чтобы быть правдой.
Ц Вовсе нет, Ц пробормотал Брайс, берясь за ручку входной двери. Ц Это
Ц твой шанс, Саманта. Для тебя открыты двери в целый мир. Тебе остается ли
шь сделать выбор и войти в них.
На этой ноте Брайс оставил Саманту, довольный собственным драматически
м талантом. Она должна взглянуть на мир, который может стать ее, если тольк
о Саманта разорвет эти путы.
Брайс взглянул на часы. На подготовку осталось два часа. Времени вполне д
остаточно. Все под контролем.
За исключением Джея Ди Рафферти. Вспомнив о нем, Брайс заскрипел зубами. П
роклятый ковбой! Думает, что, родившись нищим в Монтане, он имеет от этого
какое-то моральное превосходство. Одна эта мысль заставила Брайса чуть
не задохнуться от ярости.
Ц Я поставлю тебя на колени, Рафферти! Ц прошипел он сквозь зубы. Ц Я за
получу твое чертово ранчо.
Сознание того, что у него уже есть ключ к решению данной проблемы, улучшил
о настроение Брайса. Гнев его улетучился Ц точно собравшиеся было грозо
вые облака, разогнанные порывом сильного ветра. Входя в свой кабинет, Бра
йс уже улыбался. Улыбка его приняла плотоядный оттенок, как только, зайдя
в спальню, он обнаружил у себя в постели Шерон, раскинувшуюся на горе мягк
их подушек, совершенно голую, если не считать одного из ковбойских ремне
й Брайса с серебряными заклепками и высоких ковбойских сапожек из змеин
ой кожи.
Ц Как там наша маленькая голубка? Ц поинтересовалась Шерон, когда Брай
с, подойдя к краю кровати, принялся раздеваться.
Ц Осваивается. Ей понравился твой выбор.
Ц Уж я надеюсь, Ц криво усмехнулась Шерон. Ц Тебе пришлось немного раз
ориться на нее.
Ц Капиталовложения. Ц Брайс снял рубашку и повесил ее на спинку бежево
го кожаного кресла. Ц Хочешь сделать деньги Ц раскошеливайся. Саманта
не будет мне стоить ничего в сравнении с тем, что я получу.
Ц Землю Рафферти.
Ц М-м-м… Ц Брайс слегка задумался, улетев мыслями к красавице, неспособ
ной адекватно оценить собственные достоинства.
Ц Ты уже пощупал ее? Ц Шерон пыталась сохранить равнодушный тон. Она вс
тала на колени и поползла по постели к Брайсу; конец длинного ремня змеей
волочился между ног.
Ц Разумеется, нет.
Шерон засмеялась и подобралась к Брайсу поближе. Резко рванувшись впере
д, она цепко ухватила его за ширинку. Широкий накрашенный рот Шерон растя
нулся в порочной улыбке, а в глазах вспыхнул похотливый блеск.
Ц Поклянись! Ц потребовала она.
Брайс заглянул в ее лицо с почти мужскими чертами, и страстное желание за
жглось во всем его теле.
Ц Клянусь. Зачем мне желать какую-то там девчонку, если у меня есть ты?
Шерон мрачно улыбнулась, разжала пальцы и принялась расстегивать ремен
ь и джинсы Брайса.
Ц Зачем? Она прекрасна. Невинна. Я знаю, что мне она доставит удовольстви
е.
Ц Не сомневаюсь, Ц поглаживая волосы Шерон, прошептал Брайс. Ц Но ты ее
не поимеешь, кузина. По крайней мере до тех пор, пока я не получу то, что хочу
.

* * *

Мэри вылезла из «хонды» и в последний раз проверила, как она выглядит. Ник
то не упадет с ног от ее прикида, но она приехала сюда вовсе не для того, что
бы привлекать к себе внимание. Из довольно скудных остатков гардероба Мэ
ри выбрала фиолетовую шелковую блузку, надев ее навыпуск поверх узкой ко
роткой черной юбки. Покидая Сакраменто, Мэри выбросила все туфли на высо
ком каблуке, и потому сейчас на ней были простенькие черные лаковые туфл
и без каблуков.
Мощеная стоянка на небольшом участке вокруг дома Брайса была забита нел
епой мешаниной импортных европейских автомобилей и полноприводных аме
риканских монстров. Воздух раннего вечера сотрясали низкие частоты рит
мичной музыки, лившейся из-за стен громадного деревянного дома в стиле б
ревенчатого форта.
Ц Господи, да он, наверное, вырубил пол-Орегона, чтобы выстроить это! Ц п
рошептала Мэри, потрясенно уставившись на высившуюся перед ней громаду.
В таком здании можно было спокойно разместить весь конгресс США. На одно
й из сторон дома ракетой, устремленной в бездонное небо Монтаны, высилас
ь башня. Черепичная крыша, и фундамент из громадных валунов. Общее впечат
ление складывалось одно Ц МОЩЬ.
Брайс встретил Мэри на краю террасы, словно специально ее там поджидал. В
идеально сидевших на нем слаксах цвета морской волны и белоснежной своб
одной рубашке с открытым воротом Брайс представлял собой воплощенную э
легантность. Волосы были зачесаны назад и собраны в хвостик, что подчерк
ивало его высокий лоб. Увидев Мэри, он просиял лучезарной улыбкой.
Ц Мэрили, до чего же я рад, что вы приехали! Ц Брайс схватил Мэри за обе ру
ки. Ц Я боялся, что ваш друг Рафферти может отговорить вас.
Ц Рафферти мне не указ, Ц заметила Мэри, уклоняясь от поцелуя, который Б
райс попытался запечатлеть на ее щеке. Обойдя хозяина, она, прежде чем зай
ти в дом, оглядела террасу и лужайку перед бассейном, заполненную важным
и и менее значительными гостями. Ц А вы тут расположились с размахом, мис
тер Брайс.
Ц Что ж, ведь здесь мой дом, Ц с фальшивой скромностью усмехнулся Брайс.
Он подозвал официанта и, взяв с подноса два высоких изящных бокала с шамп
анским, вручил один Мэри. Ц Зовите меня просто Брайс. Как все мои друзья.

Ц И Люси тоже? Ц рассеянно спросила Мэри, глядя на Брайса из-под опущенн
ых ресниц и поднося бокал к губам.
Ц Разумеется. Люси была здесь постоянной гостьей. Ц Брайс изобразил на
лице печаль, покачал головой и прищелкнул языком. Ц Господи, как же жаль,
что мы потеряли ее такой молодой!
Ц Да. Я начинаю чувствовать, что совсем ее не знала. Брайс отхлебнул шамп
анское и посмотрел на Мэри блеклыми глазами.
Ц Вы не были близкими подругами? Люси говорила о вас. Удивляюсь, что она н
е рассказывала вам о своей жизни здесь!
Ц Когда-то мы вместе работали. Мы были не настолько близки, чтобы поддер
живать связь после того, как Люси уехала в Новый Эдем. Как я сказала, тепер
ь мне кажется, что я совсем ее не знала.
Взгляд Мэри скользил по лицам собравшихся Ц человек тридцать или около
того, Ц избранная элита, толпившаяся на террасе, болтая и выпивая. Мэри у
знала рыжеволосую девицу, что была в компании Брайса на «Старз-энд-Барз»,
Ц Ума Кимбол, последнее открытие Голливуда, которой отводили место где-
то между Тинкер Белл и Мадонной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50