А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Светило солнце. Вокруг изумрудной бархатной долины возвышалис
ь величественные горы. Вся эта красота… И отвратительный, толстый Даггер
понт, с горящим жадностью взглядом в увеличенных линзами очков глазах…

…Что-то немного знает о нем и Люси… стоящее доллар или два… Не алчность, н
ет Ц просто хочет свою долю за умение держать язык за зубами…
Какую-то минуту Таунсенд просто стоял там, слушая музыку природы, пока эт
а гадина источала свой яд, называя его «деловым договором», «джентльменс
ким соглашением». В следующее мгновение руки Таунсенда погрузились в жи
рные складки толстой шеи Даггерпонта. Сам судья наблюдал за происходящи
м, словно со стороны, словно руки, охватившие горло стоящего напротив чел
овека, принадлежали какому-то безымянному третьему лицу.
Задушить, задушить, задушить! Глаза Даггерпонта за толстыми линзами очко
в стали круглыми, язык вывалился изо рта, лицо побагровело. Таунсенд услы
шал громкий, протяжный рев, вырвавшийся из его собственного горла или же
прозвучавший где-то в его сознании. Он не знал, не мог сказать.
В голове сработал какой-то рычажок, отключивший адскую машинку беспамят
ства, и Таунсенд разжал руки. Он отскочил от адвоката, точно отброшенный н
азад мошной струей воздуха, и ему показалось, что он летит, кувыркаясь, в с
трашном темном тоннеле. Но Даггерпонт продолжал задыхаться: глаза навык
ате, язык болтается, лицо приняло цвет спелого баклажана. Потом у него изо
рта пошла пена, и Даггерпонт повалился на землю, судорожно и широко дерга
я руками и ногами. Таунсенд стоял, смотрел, и ему мерещилось, что это его ру
ки стали на девять футов длиннее и все еще продолжают сдавливать горло т
олстяка.
Даггерпонт попытался встать, но, утратив координацию движений, не смог с
овладать с собственным телом и свалился в воду, в густые заросли камыша.

Бежать! Первой мыслью, пришедшей в голову Таунсенда, было желание пустит
ься наутек, Однако по дороге к спасительной кабине джипа его сознание яр
кими, горячими молниями пронзили другие мысли. Следы! Останутся следы пр
отекторов. И отпечатки пальцев. Отметки на шее трупа. Спрятанные где-то ве
щественные доказательства связи Таунсенда с Люси и Даггерпонтом. На это
т раз объяснить все это будет не просто. Даже в этом захолустье коронеру и
звестны приметы удушения.
Все кончено. Спасения нет! Никакого возрождения. Ему ни за что уже не отмыт
ь с лица грязь той жизни, в которую он низвергся. Это как чернила, как машин
ное масло, и теперь каждое его действие, каждая мысль все больше и больше п
ятнали душу. Он был повержен благодаря Эвану Брайсу и Люси Ц дьяволу и ег
о подручной.
Назад дороги нет. Эта истина холодным черным покрывалом окутала Таунсен
да, он словно погрузился в большое черное ночное небо Монтаны. В небо, за к
оторым не было небес. Черное, как смерть.
Одной дрожащей рукой Таунсенд поднял телефонную трубку и нажал кнопку у
скоренного набора номера Брайса. Другая рука потянулась к револьверу.

* * *

Звезды в небе светились, словно обещания.
Яркие и далекие. Недостижимые. Слишком далекие, чтобы рассеять тьму. Ночь
была матово-черная, точно наэлектризованная. Волосы на затылке и на рука
х стояли дыбом, будто металлические проволочки, танцующие под магнетиче
ским воздействием луны.
…Танцующие под луной. Совсем как та блондинка, что танцует на склоне холм
а. Она качается из стороны в сторону, волосы волнуются при каждом ее движе
нии. Волнистый шелк. Луна серебрит ее кожу, блестит в глазах, светится скво
зь раны. Дел перекатился под деревом и изо всей силы зажмурил глаза, так, ч
то под веками вспыхнули разноцветные круги Ц красные и золотые, как всп
ышка сигнальной ракеты над рисовыми полями. Дел кожей чувствовал сотряс
ающие землю взрывы. В нос ему ударил запах напалма и приторный горько-сла
дкий запах горелого человеческого мяса.
Дел открыл глаза, и Вьетнам исчез. Легкий ветерок охлаждал покрывшуюся п
отом кожу, наполнял легкие запахом сосны и влажной земли. Война окончена.
Дел обнял винтовку, словно любовницу, и потерся губами о промасленный ро
жок. Самозабвенный поцелуй принес невыразимое облегчение, будто ружье п
рогнало прочь призраки.
Перекатившись опять к стволу дерева. Дел установил винтовку. Отыскал жен
щину через оптический прицел. Навел перекрестие прицела ей на грудь. Рас
считав отдачу, слегка приподнял рожок. Палец лег на спусковой крючок.
Убей ее.
Убей ее!
Спаси себя!
Или же столкни себя в пропасть безумия.
Что, если это Ц испытание на самоконтроль, испытание на терпение? Что, есл
и он провалит этот экзамен?
Предположения лавиной камнепада загрохотали в голове. Дел видел себя ку
выркающимся среди этих камней, строчащим из пулемета, раздавленным его н
евыносимой тяжестью. Он не знал, что ему делать.
Убей ее!
Убей себя!
Очертания блондинки расплылись в прицеле. Перед глазами опять замелька
л калейдоскоп образов. Внутренняя борьба выжимала сердце, как мокрую тря
пку, выдавливая слезы, принося нестерпимую боль. Дрожа, он снял палец с кур
ка и уставил винтовку в небо. В оптическом прицеле заплясали звезды. Ярки
е огоньки надежды. Все еще недосягаемые. Вечно недосягаемые.

Глава 22

Судьи не занимаются отстрелом женщин…
Мэри твердила про себя фразу, словно магическое заклинание, способное за
щитить ее от опасности. Она при парковала свою «хонду» рядом с заляпанны
м грязью черным джипом «чероки». Таунсенд был одним из тех, кто привез Люс
и в Монтану. Они были любовниками. Дрю считал что деньги Люси дал Таунсенд
… или же она сама выудила деньги у судьи. Как бы там ни было, но в любом случа
е Таунсенд становился ключом к разгадке тайны смерти Люси, Или подозрева
емым в убийстве. Последнее Мэри постаралась исключить, поднимаясь по сту
пенькам парадного крыльца судейской «хижины».
Дом Таунсенда, как и дом Мэри, был бревенчатым, но гораздо больше, и из него
открывался более широкий обзор. Задний фасад здания выходил на Ирландск
ий пик, покрытая снегами вершина которого ярко сверкала в лучах солнца. П
равосудие, очевидно, неплохо вознаграждается. Или же Таунсенды, бывшие и
настоящие, подрабатывали какими-либо дополнительными занятиями.
Макдональд Таунсенд пользовался большим уважением в деловых и политич
еских кругах. Мэри встречалась с ним лишь однажды, но не раз наблюдала за с
удьей издалека. Его публичный имидж трудно согласовывался с имиджем чел
овека, склонившегося над бильярдным столом за понюшкой кокаина. Разумее
тся, это было так же трудно, как и представить себе человека, кристально чи
стого в глазах всей американской общественности, чья жена возглавляла п
оловину всех благотворительных обществ Сакраменто, прыгающим в постел
ь к Люси и предающимся безудержной страсти. Но именно это и делал Таунсен
д.
Вопрос заключался в том, каким еще он мог быть.
Мэри нажала кнопку звонка и принялась ждать, прикидывая стратегию предс
тоящего разговора. Вопрос: Вы убили мою подругу? Ц представлялся излишн
е прямолинейным и немного глупым. В конце концов, что помешает судье прос
то тут же прихлопнуть Мэри и сбросить ее тело в какое-нибудь глухое ущель
е? К тому же она не могла представить Таунсенду ничего, кроме собственных
догадок, предчувствий и подозрений. Ничего, что можно было бы добавить к т
еории, которую шериф Куин и слушать не захотел.
В доме лаяла собака. Мэри подошла к одному из окон рядом с дверью, прикрыла
глаза с боков ладонями и прижалась носом к стеклу. Стройная немецкая овч
арка приседала и кидалась на закрытую дверь в дальнем конце прихожей, ра
сположенную справа от открытой двери, ведущей в гостиную. Собака лаяла и
скребла дверь, неистово пытаясь попасть в комнату.
Возможно, дверь вела в спальню, и Таунсенд сейчас занимался отбором прет
ендентки на место Люси. А может быть, там находился кабинет, и Таунсенд вст
речался с сообщником по заговору, выплачивая гонорар человеку, чью вину
взял на себя Шеффилд. В голове Мэри мелькнул образ Дела Рафферти, но она ту
т же отогнала его. Дел мог натворить много неприятных вещей, но ни один Раф
ферти не стал бы наемным убийцей.
Ц Мэрили, ты начинаешь рассуждать совсем как местные, Ц пробормотала М
эри, сама изумляясь и немного пугаясь тому, насколько машинально она вст
ала на защиту клана. Не отрывая взгляда от собаки и двери, она дотянулась р
укой до кнопки и снова позвонила Ц на этот раз довольно долго.
Наиболее вероятным наемным убийцей Мэри считала батрака Люси. Кендал Мо
ртон Ц темная личность. Она знала о Мортоне немногое, но, судя по описания
м, он был как раз из той породы людей, которые за определенную плату могут,
не задумываясь, убить кого угодно и бесследно исчезнуть. Мэри подумала, н
е сможет ли она достать криминальное досье Мортона, если позвонит в офис
шерифа и, представившись владелицей какого-нибудь предприятия, скажет,
что хотела бы проверить кандидатуру Мортона, прежде чем нанять его. Инач
е Куин ни за что не выдаст подобную информацию.
Мэри вздохнула и снова позвонила. Пес сделал стремительный круг по прихо
жей, снова разразился лаем, подбежал к запертой двери, после чего опять ве
рнулся к Мэри, на этот раз жалобно скуля.
Мэри потрогала ручку двери. Может быть, старого козла во время конкурсно
го отбора хватил удар, и теперь он лежит, распростершись, на полу спальни,
моля своего верного пса о помощи? Или, не исключено, наемный убийца поквит
ался с Таунсендом?
Входная дверь оказалась незапертой. Мэри проскользнула в прихожую, чувс
твуя себя в положении воровки. Пес заплясал вокруг нее, его громкий лай зв
онко резонировал в отделанных под кирпич стенах.
Ц Судья Таунсенд! Кто-нибудь есть в доме?
После третьего призыва Мэри собака снова попыталась увлечь ее за собой
Ц к закрытой двери рядом с гостиной. Она яростно принялась скрести двер
ь, оставляя на сосновой панели глубокие царапины. Недалеко от двери, рядо
м с бочкой, в которой росло фиговое дерево, пес оставил огромную кучу свои
х собачьих дел, достаточно свежих, чтобы заставить Мэри сморщить нос.
Мэри подошла поближе к двери и стала прислушиваться к голосам. Тишина. Ц
Судья Таунсенд?
Мэри постучала костяшками пальцев по центральной панели, вызвав новый в
зрыв лая, после чего опять наступило молчание. Пес ткнулся мокрым носом в
руку Мэри, словно подсказывая ей повернуть этой рукой дверную ручку. Мэр
и нахмурилась, вытерла собачьи слюни о джинсы и на свой страх и риск дерну
ла ручку вниз.
Дверь легко распахнулась, открыв взору Мэри просторный кабинет. Темное д
ерево, огромные окна, масса кожаных кресел-качалок и большой камин. Ряд чу
чельных голов невезучих созданий украшал стену над камином: олень, лось,
горный козел, несколько антилопоподобных, несколько голов животных, кот
орых Мэри видела только на страницах журнала «Национальная география».
На дальней стене висела шкура зебры, а под ней Ц шкура чудовищно большог
о тигра. Разница в размерах, по всей видимости, должна была радовать зебру
тем, что они с тигром обитают в разных биологических ареалах. Там же, в угл
у, стояло чучело медведя-гризли, вставшего на задние лапы во весь свой гро
мадный рост, с раскрытой пастью, растянувшейся в какую-то мерзкую улыбку
с жуткими клыками напоказ. Одна из стен была полностью стеклянной, и у нее
находился массивный рабочий стол Таунсенда в медной окантовке. Сам Таун
сенд сидел в кресле, упав лицом на крышку стола. В довершение картины во рт
у судьи торчало дуло револьвера, выстрел которого напрочь снес половину
черепа. Остолбеневшая Мэри долго стояла и просто смотрела, не в силах отв
ести взгляд. В воздухе в согретой солнечным, теплом комнате стояла густа
я, плотная, удушливая вонь насильственной смерти.
Мэри снова посмотрела на Таунсенда. Тело его стало теперь мертвой наружн
ой оболочкой, съежившейся и опустевшей. Существо, населявшее его, улетел
о в края неизвестные. Правая рука все еще сжимала пистолет, разнесший вер
хнюю часть головы, как скорлупу сваренного всмятку яйца.
Следующий удар сердца привел Мэри в чувство, и к ней вернулась способнос
ть чувствовать и двигаться. Все ее тело дернулось назад.
Ц О Боже мой! Ц словно боясь разбудить Таунсенда, прошептала Мэри. Ц О Б
оже!
Стон застрял у нее в горле, поскольку из желудка туда же устремился съеде
нный ею завтрак. Зажав руками рот, Мэри, расшвыривая попадавшиеся на пути
кресла-качалки, бросилась вон из комнаты. Времени на поиски туалета не бы
ло. Кухня находилась прямо по коридору, в противоположном конце дома. Мэр
и удалось добраться до раковины прежде, чем воспоминание о судье и запах
собачьего дерьма вывернули желудок наизнанку.
Избавившись от съеденных в кафе «Радуга» оладьев, Мэри открыла кран и по
дставила лицо под струю воды, будто пытаясь смыть увиденную картину. Сил
ьно дрожа, она сняла со стены кухонное полотенце и прижала его к щекам.
Таунсенд мертв. Смерть Люси, потом Миллера Даггерпонта, а теперь вот Таун
сенд покончил с собой. Из памяти Мэри никак не выходило удивленное выраж
ение на лице судьи, словно в последнее мгновение между жизнью и смертью о
н увидел что-то неожиданное. И еще она помнила вытекшую изо рта, залившую
стол кровь и руку, все еще сжимавшую рукоятку пистолета.
Из кухни Мэри связалась по телефону с офисом шерифа. При этом руки ее так т
ряслись, что она едва смогла набрать номер 911. Дежурный офицер заверил ее, ч
то патрульная машина выезжает немедленно.
Слишком потрясенная, чтобы оставаться на месте, Мэри побродила по дому. В
столовой, в серванте, она обнаружила бутылку виски и выпила немного, чтоб
ы расслабить натянутые нервы и успокоить хаос мыслей, бушевавших в голов
е. В мозгу маячил увиденный последним таунсендовский гризли, но теперь М
эри уже обрела способность сосредоточиться на других деталях картины: к
усок ясного неба в окне, статуэтка правосудия с весами в руке, стоявшая на
краю стола (одна чаша склонилась вниз под грузом положенных на нее монет
и почтовых марок), в центре черный телефон последней модели, но без трубки
, с горящей красной лампочкой на панели.
Без трубки!.. Мэри уставилась в окно, выходившее на передний двор, высматри
вая вдали облако пыли как сигнал скорого прибытия полицейских. Сделав оч
ередной глоток, она прижала тяжелый холодный стакан к щеке. Без трубки. Мо
жет быть, Таунсенд снял трубку с рычага, чтобы какой-нибудь идиотский зво
нок телемаркета не мог перебить его в момент вынесения себе окончательн
ого приговора? Или же Таунсенд кому-то звонил?
Если его самоубийство как-то связано со смертью Люси… если он говорил с к
ем-то незадолго до своей собственной смерти… может тот человек как-то бы
ть связан с Люси?
В гостиную, скуля, вошел пес и уселся рядом с Мэри, уставившись на нее полн
ым беспокойства взглядом, Мэри рассеянно погладила собаку и поставила с
такан на стол.
Куин устал выслушивать ее гипотезы. Эту, очередную, он и слушать не захоче
т. И уж конечно, не позволит ей совать нос в проведение осмотра места проис
шествия. В конце концов Мэри уберут отсюда и препроводят в участок, где он
а составит заявление без лишних живописных деталей и дотошных вопросов.

В сопровождении неотступно следовавшей за ней овчарки Мэри вернулась в
гостиную и уставилась на дверь кабинета в ожидании, когда биение сердца
наконец войдет в нормальный ритм, а в животе теплым огоньком запылает ви
ски. Она приказала собаке сидеть и направилась к кабинету Ц настолько р
ешительно, насколько это ей позволяли дрожащие колени. Стараясь не смотр
еть на судью, Мэри обошла стол спереди и подошла к концу, на котором стоял
телефон с красной лампочкой, светящейся, как глаз дьявола.
Кнопка повторного набора находилась как раз слева от разбитой головы Та
унсенда. Сосредоточив все свое внимание на кнопке, Мэри дотянулась до не
е карандашом с ластиком на конце и нажала. В лежавшей на полу трубке разда
лся мелодичный перелив электронной музыки. Мэри следила за цифрами, возн
икавшими на дисплее аппарата, и услышала, как на другом конце линии звони
т телефон. С третьего гудка ей ответил женский голос с сильным восточное
вропейским акцентом:
Ц Резиденция мистера Брайса. Алло?

* * *

Саманта потянулась в шезлонге, стоявшем у края бассейна. Глаза от яркого
солнца защищали темные очки, стоившие больше ее недельной зарплаты Очки
ей одолжил Брайс. Собственно говоря, не одолжил а подарил, но Саманта чувс
твовала себя гораздо комфортнее, рассматривая их как взятые напрокат, а
не подарок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50