А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Поза и интонация его последних слов говорили о том, что Борин ждёт аплоди
сментов, но в кают-компании не оказалось его пылких сторонников. Суперка
рго тайком зевнул в ладонь.
Ч Кажется, вы не слышали того, что я сказала, Ч негромко заметила Ава. Ч
Или не захотели услышать. Но свою задачу я выполнила Ч позволю себе откл
аняться. Прощайте, мистер капитан и мистер суперкарго. Вы можете чувство
вать себя в безопасности... пока возите грузы ВП. На время фрахтового догов
ора «Леди Гилфорд» Ч дойная свинка. Затем Ч добыча. Надеюсь, что не встре
чу ваших лиц в каталогах аламбукского рынка.
Ч Оставьте, мадам, Ч капитан усмехнулся. Ч Я не из пугливых.
Ч Рада за вас. Ч Ава пристально поглядела на него. Ч А как насчёт Бренды
Хенкок? что стало с Лесли Турпином? здорова ли Дорис Гурден? Вы не забыли т
ех, с кем заканчивали академию?
Капитан изменился Ч на лбу и у глаз проступили неожиданные для такого б
езмятежного лица морщины, брови сдвинулись. Его мимолётный страх и нарас
тающая ненависть были направлены на аккуратную маленькую женщину с дли
нными ушами, но он сдержался, и голос его прозвучал спокойно:
Ч У нас опасная профессия, мадам. Бывают катастрофы и потери; с этим ниче
го не поделаешь.
Ч Все они пропали без вести. Нашли пару обломков «Звёздного Флага», на ко
тором Дорис была навигатором. Ч Ава повернулась, чтобы уйти, но не заверш
ила движение. Ч Экипажи, пассажиры, грузы Ч всё исчезло. Кое-что всплыло
позже на чёрных рынках в Шаровом скоплении Ч но вы же не читаете отчётов
наших расследователей, верно? это так скучно Ч чьи-то чужие отчёты... Лучш
е не знать. Так гораздо спокойней жить.
Теперь улыбалась Ава, но глаза её были холодны и жестоки.
Ч Где публиковались отчёты? Ч помрачнев, глухо спросил капитан.
Ч Я вам не справочное бюро. Я Ч старшая секретарша градского совета. Обр
ащайтесь куда следует.
Ч Капитан, Ч добрым голосом вмешался Борин Хау, Ч это ничего не значит.
Пиратство Ч преступная отрасль без границ, где замешаны все. Нельзя обв
инять кого-то конкретно.
Ч Да, я читала ваши книжки и смотрела ваши передачи, Ч небрежно отозвал
ась Ава. Ч Мне знакомы рассуждения о том, что у бандитов нет ни фамилий, ни
имён, ни наций, ни отца, ни матери, ни рук, ни ног, ни отпечатков пальцев. Вы пр
исягнёте на Библии, что «Звёздный Флаг» взорвали не ваши подопечные из А
ламбука?.. нет? Прошу прощения, что задержала вас своей длинной беседой.
Ч Ведьма, Ч процедил капитан, когда Ава с ушастыми сопровождающими пок
инула кают-компанию.
Ч Капитан, пора готовить баржи к отстыковке, Ч напомнил Борин Хау. Ч Ал
амбук расчистил нам посадочное место на двое суток, а нормально оборудов
анных крупнотоннажных площадок у них мало.
Командир «Леди Гилфорд» смерил его медленным взглядом, хотел что-то ска
зать, но промолчал.

Чёрный город Аламбук Ч 30.22,
ночь 15 луны 10, 326 год Мира
Федеральное время Ч 04.08,
четверг 5 марта, 6248 год

Корни либеральной организации «Всеобщее Помилование» кроются во тьме
веков. Очевидно, когда-то в древности состоялся форум интеллектуалов не
стандартной ориентации, с руками разной длины и глазами врозь, с пузырям
и в голове и мыслями шиворот-навыворот. Они решили, что раз в природе нет н
ичего лишнего, то аномалии так же нужны, как норма, и их следует усердно об
ерегать. Напротив, пороком в лексиконе ВП стало всё, что препятствует сво
боде торговли, секса и беспредельного самовыражения. К слову Ч именно л
обби Помилования добилось признания проституции профессией; особенно
этому рады те, кому предлагают такой род занятий на бирже труда.
Среди долговременных акций ВП особое место занимает щедрая гуманитарн
ая помощь народам, которые приникли к халяве, как к наркотику. Благодаря д
армовому корму и безделью эти несчастные плодятся намного быстрей рабо
тящих соседей и требуют всё больше помощи, а в свободное время (которого у
них хоть отбавляй) развлекаются поглощением плесени, бледных грибов, гал
офорина и локи или раздобывают деньги на их приобретение. Это и есть хран
имое ВП священное право на естественное выражение и утоление потребнос
тей.
Три баржи с «Леди Гилфорд» доставили в Аламбук тринадцать с осьмухой вос
ьмириадов возков или, по земному счету, сто сорок тысяч тонн продовольст
вия, топлива и предметов первой необходимости. Попробуйте-ка разгрузить
это за две ночи!.. Но у Папы столько народа, что с любым делом справятся.
Дело разворачивалось на поверхности, точнее Ч в здоровенном плоском кр
атере, игравшем роль Шестой посадочной площадки Чёрного города. Солнце у
же закатилось; небо на западе пылало красным пламенем, над головами оно у
ходило в бескрайнюю синюю высь, а с потемневшего востока натягивались, н
аползали хмурые низкие тучи. Веял осенний ветер, уныло завывая среди кам
енных нагромождений. Озарённое прожекторами дно каменной чаши и откосы
кратерного вала были хаотически изрыты входами, способными впустить да
же крылатый люгер; повсюду коряво громоздились механизмы взлётно-посад
очных, заправочных и грузовых терминалов.
В космосе, окружающем Ньяго, Ч и тормозя на подлёте, и нарезая витки по ор
бите, Ч матерились шкиперы. Внеочередная посадка барж многим поломала
график приземлений, приходилось срочно договариваться с диспетчерами
и грузополучателями о том, куда бы вписаться со своей посудиной. Неразбе
риха в небе, толкотня на земле Ч и всё из-за единственного судна, которое
не вовремя скинуло носимые объекты!
Ч Рабов к баржам на версту не подпускать, Ч командовал Папа Мусултын, м
орщась от давящего света прожекторов. Ч Особенно эйджинских! Все врата
площадки закодировать, чтоб мимо чип-зеркала ни один клеймёный скот не п
роскочил!
Ч Коды введены. В петли слежения на подступах к площадке Ч тоже, Ч доло
жил Маджух Венец, папина правая рука, удалец с подрезанными наискось уша
ми и шикарно рваными ноздрями. Ч Вся меченая животина будет отсекаться.

Ч Мелюзгу на поле вывести Ч и погрязней, с болячками! Ч Папа продолжал
со знанием дела режиссировать назревающее действо. Ч Пусть побираются
и клянчат. Баб брюхатых напоказ выдвинуть, они в кино конкретно выглядят.
Эйджи, дурачьё, слабы на малявок и баб Ч сразу в слёзы, кошель нараспашку.
А, вот чего Ч надо коробку жратвы уронить, вдребезги, чтоб пацанва с земли
по-псиному лизала. Нам нужен этот... химитш.
Ч Имидж, Ч вполголоса подсказал Маджух.
Ч Терминалы вряд ли к сроку справятся, товара много. Ч рассуждал Папа.
Ч Гони мужиков! чтоб мелкие ящики передавали по цепочкам на электрокары
. Кто сопрёт хоть горсть из груза Ч хвост отрежу. Ну, пойду ынтырью
давать! Ч Мусултын заглянул в шпаргалку, где шибко грамотный Маджу
х крупными печатными буквами записал основные пункты публичного высту
пления Папы.
Ч Интервью, Ч поправил Маджух, но Мусултын отмахнулся:
Ч Учить ты будешь Папу! пся безмордая...
Мусултын недовольно оглядел кратер, заполнявшийся народом. Он бы с радос
тью отдал приказ: «Гаси прожекторы!», но любимые ньягонцами сумерки не го
дились для съёмок телекамерами эйджи, будь они неладны. Ишь как все веки с
жимают... нетелегенично это. Надо под конец отрубить свет, оставить одни бо
ртовые огни на баржах, чтоб камера запечатлела море глазных бликов. С неп
ривычки это выглядит потрясно, эйджи такого сроду не видели. Даже Хау одн
ажды сказал: «Жуть! словно миллион кошек на тебя таращится».
Послышались приветственные крики; люд расступился, пропуская Зурека Бы
строго Ч старшего братка из обширного клана Окурков, который Мусултын г
отовился представить перед мировым сообществом. Рядом с Зуреком шли, пог
лаживая рукояти автоматов, насмерть верный ему пистолетчик и пяток бойц
ов пониже рангом.
Ч Добрая ночка, Мусултын!
Ч Опаздываешь, Зурек.
Ч Удальцы, стоять на месте, Ч приказал Быстрый своим. Ч Неча с пушками н
а всю вселенну рисоваться. Мы к людям Ч с пустыми руками!
Ч И с бритым хвостом, Ч фыркнул Маджух, провожая Папу и старшего братка
взглядом в спину. Уж такой он был нахал Ч смело мог и о мужском хвосте выс
казываться.
Ч Эй, мужики! Ч крикнул Зурек, шествуя за Мусултыном к первой барже. Ч Ч
его прищурились?!
Толпа загоготала; среди скандирования: «О-кур-ки! О-кур-ки!» порой прорыва
лось:
Ч Свету б поменьше!
Ч Зенки жжёт!
Ч Чую, привезли сухое молочко, Ч пошевелил ушами и лоскутными ноздрями
пистолетчик, классный стрелок, но тупой по жизни. Ч Ых, эмульсию взболтае
м! чтоб ложка стояла...
Ч Погоди взбалтывать, Ч осёк его Маджух. Ч Самое важное Ч чтоб Папа на
бумажке не запнулся. Если своими словами начнёт излагать, на два года мин
усовый имидж обеспечен.
На Шестую посадочную из нор Чёрного города лезла и лезла без остановки с
уматошная, галдящая толпа. На подмогу бойцам Окурков прислали людей друж
еские кланы Ч Гвозди, Поджигалы, Неминучие Ножи, Ч но оттеснить криклив
ое людское стадо от барж «Леди Гилфорд» стоило немалого труда. То и дело р
аздавался писк шокеров, и кто-нибудь отлетал с визгом, скорчившись от раз
ряда. Рядом ржали, курили; одни забирались на плечи другим и орали, размахи
вая флажками и поднимая над головой картонки с лозунгами:
«АЛАМБУК НЕЗАВИСИМЫЙ!»
«Чёрная Звезда встречает Белого Орла!»
«Спасите нас от голода, заразы, угнетения!»
«Удальцы Ч владыки всей земли от гор до моря!»
«Хотим Президента Ч Папу Мусултына нашего Отца!»
Ч Чего это они понаписали? Ч недовольно скосился на манифестантов Зур
ек. Ч Папа, не рано ли в президенты метишь?
Ч Это пияр, Ч кратко пояснил невозмутимый Мусултын. Ч Так п
олагается. Если федералы проплатят нам выборы, устроим всё как надо. Буде
т сходка, грибов пожуём, потолкуем по-братски... кого-нибудь двоих и выдвин
ем, чтоб конкуренция была. Скажем, меня... и тебя. Я выиграю выборы, а тебя
вицем назначу.
Ч Виц? Ч Зурек набычился. Ч Чтоб я таким поганым словом назывался?..
Ч Не смыслишь ты в политике. Виц президента Ч это местоблюститель, самы
й близкий человек.
Борин Хау радушно заулыбался, раскинув руки, словно для объятия. Как опыт
ный шоумен, он встал так, чтобы камера захватывала и его, и борт баржи, где н
иже обычного «Дальний носитель „ЛЕДИ ГИЛФОРД" Ч Баржа-челнок № 1 JS-17244. Колу
мбия, Сэнтрал-Сити» было крупно написано: «ВСЕОБЩЕЕ ПОМИЛОВАНИЕ». Кажды
й шаг, каждый жест, каждый кадр должны прославлять ВП.
Ч Я с восторгом приветствую делегатов, единодушно избранных народом Ал
амбука! Преодолев все преграды, мы сегодня говорим лицом к лицу! Сейчас ва
м будет передан гуманитарный груз от граждан Федерации. Что вы хотите ск
азать им?
Ч От лица народа я сердечно благодарю федеральных землян за помощь. Ч П
апа тщательно придерживался текста на бумажке. Ч Эти продукты, одеяла и
медикаменты будут розданы нуждающимся, в первую очередь детям. Но чтобы
мы выжили, Ч Папа распрямился, озирая кратер, Ч требуем признать нас са
мостоятельным градом!
Толпа взвыла, прыгая и вскидывая руки, флажки, плакаты.
Ч Мы готовы создать своё государство и правительство!
Снова шквал криков и кипение людей, орущие, оскаленные рты.
Ч Призываем все миры заявить Эрке: «Не троньте Аламбук!» Триста годов мы
добиваемся справедливости, а нам в ответ Ч огнемёты и крысиный газ! Так б
ольше продолжаться не может!
Оператор поспешил отвести камеру от скопища ражих мордастых удальцов с
рваными ноздрями, с воплями потрясающих кинжалами и пистолетами. Для нов
остей надо фиксировать босых грязных детишек и беременных ньягонок, чьи
выпуклые животы и исхудавшие лица напоминали о больных на последнем изд
ыхании.
Ч Мы доверяем «Всеобщему Помилованию» представлять нас на международ
ной арене. Мотаси Борин Хау! я вручаю вам список наших требований.
Ревущий прилив голосов был так силён, что почти заглушил голос Папы, разн
осившийся из динамиков по всей Шестой посадочной и за её края.
Ч Эрке должен искупить историческую вину перед нами, Ч продолжал Папа
но списку, Ч провести к нам стель Ч воду, газ, электричество Ч и бесплат
но снабжать нас, пока не искупит. В счёт компенсации град должен поставит
ь сотку мириадов возков еды и столько же бочек топлива. Наши убытки, включ
ая неродившихся детей, насчитывают много квадратных мириадов крин; град
обязан это возместить. Плюс вечная аренда градских космодромов.
Ч Многоуважаемый мотаси Мусултын, Ч бархатным голосом пропел Борин Х
ау, Ч ваш список мы передадим в комиссию по угнетению. Данный вопрос войд
ёт в повестку дня ближайшей сессии парламента, после чего Триумвирату и
совету Эрке будет высказан протест и сделаны рекомендации. Если же власт
и планеты не примут во внимание послание конгресса, мы поставим вопрос о
санкциях против Эрке...
Обещания красавца-представителя воодушевили публику до крайности. Мно
гим показалось, будто Эрке уже сдался. Дети от безмозглой радости стали т
анцевать, кривляться и выламываться, распевая во весь голос какое-то «Ай
я-айя-ай!». Взрослые удальцы с гиканьем собирались в цепочки и, положив ру
ки на плечи впередистоящему, принялись плясать змейкой, вместе выбрасыв
ая вбок то одну, то другую ногу и глухо выкрикивая хором: «Уга-уга! У-га-га!»
Затем, отключив прожекторы, Папа показал операторам кошачье море.
Бойцы кланов быстро организовали разгрузку барж Ч им, опорожнившим трю
мы множества судов, было привычно загребать чужое и властно распоряжать
ся мужиками-грузчиками. Ликующий, вопящий от восторга кратер вмиг стал д
еловитой рабочей площадкой, где слаженно действовали и мириады людей, и
громады механизмов. Терминалы вертелись как заведённые, контейнеры сно
вали в воздухе, опускались в захваты транспортёров и проваливались в ямы
приёмников. Живые цепи прытко передавали коробки из рук в руки. Кое-что у
ронили, как велел Папа, но за вычетом запланированных потерь штучный гру
з перемещался прямиком на склады Окурков и сдавался под охрану.
Выйдя из-под обстрела телекамер в тень баржи и оставшись вдвоём, Мусулты
н и Борин Хау заговорили проще, без публичной ажитации.
Ч Подкуримся? Ч Затянувшись, Папа по-братски протянул Борину вторую па
пиросу. Тут не стоило сомневаться Ч братьям Мусултын отраву не подсовыв
ал.
Ч Давай. Густо намешано? Ч Борин вдохнул как знаток и, задумчиво глядя б
арже в брюхо, стал понемногу выпускать дым изо рта.
Ч Шестнадцатая доля тёртого лишайника. Специально для меня сготовлено
, ручной замес. Как раз чтоб до ужина мозги прочистить.
Нависшая баржа зримо полегчала и начала отдаляться от мистера Хау. Лишай
ник уверенно проникал в сознание, не затемняя его.
Ч Оружие в третьей барже, Ч сказал он, любуясь изменяющимся миром. Ч Ко
нтейнеры с двойной маркировкой Ч синяя и оранжевая, номера с двести сед
ьмого по восемьсот двенадцатый. Пусть твои сверятся по каргоплану и выгр
ужают отдельной бригадой.
Ч Когда дойдёт до тех контейнеров, я сменю грузчиков командой из арсена
ла. Вас не досматривали на орбите?
Ч Как можно?! гуманитарный груз не подлежит досмотру! Ч искренне возмут
ился Борин Хау. Ч Они пытались войти в трюмы, но не слишком рьяно. Мы тотча
с пригласили репортёров и встали живым безоружным заслоном. Женщин впер
ёд Ч пусть таможенные рискнут их тронуть...
Ч Верно задумано. Лучший бруствер Ч из чужих баб.
Ч У нас эти приёмы отработаны. Ч Борин следил за причудливо вьющейся ст
руйкой дыма. Ч Сцепив руки, распевая песни, помахивая цветами... и побольш
е визга, если заденут. Даже если б они прорвались Ч куда им отыскать! сто с
орок тысяч тонн, в трёх баржах... пять кериленовых боеголовок спрятать мож
но.
Ч Провези нам на спор, Ч пошутил Мусултын, и оба собеседника рассмеялис
ь.
Ч Кроме того, о чём было условлено, Ч двадцать танкеток. Ч Борин блажен
но прислушивался к своим ощущениям. Ч Сделаны на ЛаБинде для хэйрански
х туземных войск. Газонепроницаемый корпус, противолучевая защита, высо
кая проходимость... прыжком перескакивают препятствия высотой до двух са
женей. Теперь скажи, что дашь взамен.
Ч Двадцать семь тонн хорошо просохшей плесени. Ч Папа легко оперирова
л мерами землян. Ч Порошок лишайника, восемь тонн. Бледный гриб сушёный
Ч пятнадцать тонн...
Ч Мало, Папа. Очень мало.
Ч Борин Хау, зачем обижаешь? Я ведь радировал тебе Ч неурожай, троглодит
ы ленивые, мародёры отнимают порошок у троглодитов...
Ч Это не мои проблемы, Папа. Продай часть стволов троглодитам, пусть учат
ся стрелять и отбиваются от мародёров.
Ч Троглодиты Ч продажные твари, Ч доверительно сказал Папа. Ч Их сби
вают с панталыку градские. Дают им жетоны на жратву, лекарства;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55