А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Перевязала рану, с тревогой следя за
выражением его бледного, как мел, лица.
Ц Тебе необходимо отдохнуть, мой лорд.
Ц Сейчас не время для отдыха. Ц Под глазами Дэлласа обозначились темны
е круги.
Ц А вдруг начнется лихорадка? Ведь ты не сможешь тогда ни ехать, ни сидет
ь в седле.
Дэллас протянул руку, мягко коснулся ее волос, затем тихо сказал:
Ц Нельзя рисковать, Изабель. Мы не имеем права медлить.
В ее голосе прозвучали напряженные ноты.
Ц Такое впечатление, что ты хочешь умереть, ибо делаешь все, чтобы это пр
оизошло.
Ц Я не умру. Не сейчас. Так много дел, я нужен Брюсу.
Изабель сердито передернула плечами.
Ц Очень хорошо. По крайней мере, позволь мне перевести дух, прежде чем мы
продолжим путь.
Дэллас медленно кивнул. Казалось, ему все труднее говорить.
Ц Да… но… недолго. Ресницы его были полуопущены. Она протянула ему флягу
, поднесла к губам.
Ц Выпей немного, это придаст тебе сил, мой лорд.
Вино принесло ему облегчение. Изабель тихо присела рядом. Она не осмелив
алась ничего сказать, боялась пошевелиться, зная, что он вновь начнет тре
бовать, чтобы они продолжили путь. Когда подошел Дункан, она едва заметно
покачала головой, на что юноша молча кивнул и улыбнулся ей прежде, чем при
лечь на землю неподалеку от лошадей.
Они оставались в лощине до тех пор, пока солнце не достигло зенита. Ослепи
тельные лучи проникли сквозь деревья, упали на лицо Дэлласа. Изабель мгн
овенно проснулась, когда почувствовала, что раненый зашевелился. Она вст
ала и потрясла за плечо Дункана. Тот тут же встрепенулся и потянулся за ме
чом.
Ц Не волнуйся, Ц тихо сказала Изабель. Ц Все в порядке. Дэллас зашевели
лся. Он скоро проснется. Дункан провел рукой по волосам.
Ц Да, и начнет рычать на нас за то, что мы позволили ему уснуть.
Ц Скорее всего, так и будет, зато он хотя бы немного отдохнул.
Дункан усмехнулся:
Ц Ты все можешь, Изабель Макдугалл. Даже украдешь хлеб у самого Сатаны, е
сли это понадобится.
Ц Если будет нужно, Ц улыбнулась Изабель, глядя на Дэлласа, рука которо
го беспокойно задвигалась по траве. Ц Он собирается отослать меня, Дунк
ан?
Дункан нахмурился, неуютно заворочался на своей постели из опавших лист
ьев.
Ц У него нет другого выхода.
Ц Как и у меня. Брюс же хотел отослать женщин в Уэстер Росс, но там мне не н
ашлось места.
Ц Теперь, когда граф Росс сделал свой выбор, нам придется прятаться в гор
ах.
Изабель вздохнула, нетерпеливым жестом откинула волосы.
Ц Да. Но как долго? Мы ведь не можем надеяться, что останемся здесь на всю з
иму, Брюсу негде укрыться. Он должен либо покинуть Шотландию, либо воеват
ь. И я думаю, он предпочтет второе.
Ц Да, полагаю, он пойдет на юг, чтобы собрать побольше людей.
Ц И отправится к вашему отцу. Дункан какое-то мгновение не говоря ни сло
ва смотрел на нее, затем усмехнулся:
Ц Ты умна, Изабель.
Ц Думаю, что мне хватит ума убедить Дэлласа в том, что я должна быть рядом
с ним по дороге на юг.
Ц Ты не хочешь, чтобы он тебя где-нибудь оставил?
Ц Нет, не хочу.
Ц Если он решит, что тебе лучше остаться, я отвезу тебя в Лагерь Найла, а за
тем в Донан. Это будет не так уж плохо, Изабель Макдугалл.
Ц Макдональд!
Дункан изумленно посмотрел на нее Ц она отвернулась. Затем сказала тихо
:
Ц Я сейчас ощущаю себя больше представительницей рода Макдональдов, че
м своего собственного, Никогда не думала, что когда-нибудь это случится.

Ц Брюс в Абердине? Ц спросил Дэллас и поднял бровь в ожидании ответа.
В голосе Джеми была заметна печаль.
Ц Кажется. Ходят слухи, что он отбыл в Норвегию, пока мы сидим здесь в гора
х без еды и убежища.
Ц Нет! Ц воскликнул Дункан, глядя на братьев в упор. Ц Брюс не может ост
авить нас.
Ц Прошли недели, а что сделали мы? Только и знаем, что прячемся в этих черт
овых горах, как дикие кошки. Как-то это не по-мужски… Ц с раздражением и г
невом отозвался Джеми.
Ц Может быть, ты уже перестал чувствовать себя мужчиной? Ц сказал Дунка
н со злостью, которой ранее Дэллас не замечал в нем.
Ц Дункан, Ц мягко сказал он, Ц не кипятись. Джеми просто вслух сказал то
, что думает. Он же не предал нашего короля. Ведь так, Джеми?
Дэллас обернулся к Джеми, который уставился на огонь и не сразу поднял гл
аза.
Ц Нет, не предал. Но дело начинает казаться безнадежным.
Ц Брюс многих потерял. Говорят, англичане повесили Кристофера Сетона и
еще дюжину друзей Брюса.
Ц Это тяжелый удар. Принц Уэльский встретился с Пемброком, они образова
ли союз против нас. Брюс не сможет победить с такими силами. Не знаю, что он
собирается предпринять.
Дэллас замолчал. Затем раздался угрюмый голос Дункана:
Ц Мы должны отправиться к Найлу. Или в Скайский замок. Мы не можем больше
оставаться здесь, Дэллас. Здесь нет пищи для детей и женщин, здесь небезоп
асно.
Дэллас глянул туда, где у костра в одиночестве сидела Изабель. Дункан пер
ехватил его взгляд, приблизился к нему и мягко сказал:
Ц Ей все известно. Она сама говорила, что Брюсу некуда идти, негде укрыть
ся. Но она также уверена, что он вновь будет сражаться во имя свободы Шотла
ндии. Ц Лицо Дункана светилось доверием и восхищением. Юноша заметно по
худел после нескольких недель, проведенных в горах. Но в глазах его горел
а вера.
Дэллас слабо улыбнулся.
Ц Да, приятель. Я тоже уверен, Брюс не бросит нас.
Не обращая внимания на недовольное ворчание Джеми, Дэллас казался весел
ым. Резкая боль пронзила тело. Рана в боку еще не зажила, хотя потихоньку з
атягивалась, благодаря усилиям Изабель.
Дэллас быстрым шагом направился к костру. Он замедлил шаг, прежде чем вой
ти в освещенное пространство. Изабель все еще не замечала его, и он почувс
твовал, как сжалось его сердце. Разве он может так рисковать ею? Король Эду
ард объявил жен всех своих врагов вне закона. Никакого снисхождения ждат
ь не приходилось. Если Изабель попадется в палы англичан, ей предстоит пр
ойти через пытки, насилие, смерть.
Комок подступил к его горлу.
Ц Изабель, Ц позвал он, приблизившись и возвышаясь над ней.
Она подняла глаза и слабо улыбнулась.
Ц Мне нужно поговорить с тобой.
Она подвинулась, чтобы он тоже мог сесть на одеяло. Свет костра придавал е
е лицу красноватый оттенок. Дэллас отчетливо видел, как она похудела. Гла
за стали больше, темнее, щеки запали.
Дэллас почувствовал вину.
Ц Послушай меня, милая.
Ц Слушаю, Дэллас.
Брови ее изящно изогнулись в ожидании. Дэллас отвернулся от ее вниматель
ного взгляда.
Как мог он все это допустить? Почему она до сих пор смотрит на него, как на г
ероя, на блестящего рыцаря, когда известно, что именно его безрассудство
Ц причина нависшей над ней угрозы?
Нет, отец прав, когда говорит, что Дэлласа нередко ведет дьявол. Вот и сейч
ас ему показалось, что рука зла коснулась его, послышался насмешливый хо
хот.
И более резко, чем ему хотелось, Дэллас проговорил:
Ц Ты Ц наследница Макдугаллов. Твой род в чести у короля Эдуарда.
На ее лице появилось удивление.
Ц Да, мой лорд, я это знаю.
Дэллас глубоко вздохнул и отвернулся. Как он может быть таким грубым, вед
ь Изабель была так предана ему все эти последние недели. Хотя время было н
елегкое Ц они скрывались в лесу от английский солдат. Дэллас вдруг осоз
нал, что их брак стал прочнее. Изабель безропотно переносила трудности, ч
аще думала о нем, а не о себе.
И вновь чувство вины захлестнуло его. Вины и любви. Если бы он не был так эг
оистичен, Изабель была бы в полной безопасности, вместе со своей семьей, а
не пряталась бы в этих горах. Объявленная вне закона, преступница. И смотр
ит на него глазами, полными любви. Дэлласу было больно встречаться с ней в
зглядом: впереди будущее Ц полное тревог. А, возможно, у них и нет никаког
о будущего.
Остается только один выход… Он должен объявить их брак незаконным и отос
лать ее домой. Это ужасно, но все же лучше, чем увидеть ее мертвой или плене
нной англичанами.
Ц Изабель, дорогая, последние недели между мной и тобой воцарился мир. Я
так рад этому.
Ц Я тоже, мой лорд.
Улыбка пробежала по его губам.
Ц Ты произносишь «мой лорд», как будто мы едва знакомы, хотя я знаю тебя н
астолько, насколько может мужчина знать женщину…
Краска залила ее щеки.
Ц Я только выражаю то уважение, которое чувствую по отношению к тебе.
Ц Знаю, Ц он нежно коснулся ладонью ее щеки. Ц Знаю. И именно это застав
ляет меня подумать о тебе, о твоей безопасности. Ты так доверяешь мне.
Он глубоко вздохнул. Неожиданное беспокойство в глубине ее глаз подсказ
ало ему, что она догадывается о том, что он хочет сказать.
Ц Изабель, как моя жена, ты объявлена преступницей, и, следовательно, теб
я ждет все то, что может ждать тех, кто нарушил английские законы. Мне хоче
тся, чтобы ты была в безопасности. Я отошлю тебя к твоей семье.
Она посмотрела на него. Дэллас беззвучно застонал про себя. Нет, быстро он
а не сдастся, да он и не ожидал.
В глазах ее вспыхнул гнев:
Ц Итак, ты считаешь, что Брюс бежал в Норвегию и бросил преданных ему люд
ей, не так ли?
Пораженный Дэллас отрицательно покачал головой, но она не подумала дать
ему вымолвить хотя бы слово.
Ц Ты рассуждаешь о преданности, чести, долге, смерти, Дэллас Макдональд,
делая вид, что веришь во все это, а сам усомнился в своем короле после перв
ой опасности! Ц ее губы изогнулись. Ц Очень благородно!
Задетый за живое, Дэллас свирепо прорычал:
Ц Я делаю это ради твоей безопасности, Изабель. Неужели тебе не хватает з
дравого смысла, чтобы самой все понять?
Ц Я вижу только, что ты в отчаянии. Что ты теряешь веру в Брюса, Ц она нагн
улась к его лицу, глаза горели огнем. Ц Вижу, что ты теряешь веру в себя.
Дэллас вскочил. Она права. Она произнесла вслух то, о чем он страшился даже
подумать. Сколько ночей он провел без сна, размышляя о том, сумеют ли брат
ья и он покинуть горы живыми? Если не смогут, то их схватят и обрекут на мед
ленную смерть англичане, как Вильяма Уоллеса.
Ц Черт побери!
Его голос стал приглушенным, низким.
Ц Я не боюсь смерти, Изабель Макдугалл.
Ц Не сомневаюсь, но ты не должен сейчас терять веру! Твои братья должны т
оже сделать свой выбор. Я сделала. Я остаюсь с тобой. Я верю в Брюса!
Ц Странный оборот. Когда-то ты Брюса ненавидела.
Дэллас не смог удержаться, чтобы не коснуться черной волны ее шелковисты
х волос, спадающих на грудь.
Ц Да. Когда-то я и тебя ненавидела. Но ненависть прошла. Англичане охотят
ся за мной так же, как и за тобой и за другими горцами. Я ненавижу привержен
цев Эдуарда после того, что они наделали, после того как подобно разбойни
кам, они нападают и убивают ночью.
Они встретились глазами. В его взгляде промелькнула надежда, но тут же пр
опала, когда реальность напомнила ему о том, что ее вера может дорого ей об
ойтись. Он не должен ею рисковать. Это он виноват в том, что она здесь. Дэлла
с отпустил прядь ее волос, сделал шаг назад.
Ц Я похитил тебя против твоей воли, Изабель, и, похоже, собираюсь вернуть
тебя семье тоже без твоего на то желания. И я сделаю это. Может быть, будет: д
аже лучше, если ты вернешься такой, какой и была Ц испытывающей ко мне нен
ависть, испытывающей ненависть к Роберту Брюсу…
Ее бровь изогнулась в усмешке:
Ц Как? Полагаешь, моя семья будет рада меня видеть? Я должна буду рассказ
ать, что ты избил меня до смерти, прежде чем я пошла с тобой к алтарю? Ц Он с
тоял совсем рядом, он чувствовал тепло ее тела. Ц Я должна буду сказать, ч
то ты принудил меня лечь с тобой в постель?
Он содрогнулся. Воспоминания о ней заставляли его проводить бессонные н
очи, и как жаждал он любить ее вновь и вновь, невзирая на множество спящих
вокруг тел! Дэллас сжал зубы.
Ц Да, моя прелесть. Если это поможет убедить твою семью в твоей невиновно
сти, скажи им все, что сочтешь нужным.
Что-то вспыхнуло в ее глазах. Она тихо спросила:
Ц И ты хочешь отказаться от наших свадебных обещаний, Дэллас Макдональ
д?
Он казался натянутым, как стальная струна.
Ц Да. Возвращайся к своему роду. Отрекись от меня. Твоя семья защитит теб
я от Эдуарда.
Ц А если я откажусь вернуться? Холодок пробежал по телу Дэлласа, в горле
его застрял ком. Он с трудом проговорил:
Ц Тогда ты больше мне не жена. Если ты останешься с нами, ты просто одна из
тех женщин, которые следуют за боевым отрядом. И больше никто.
Ее лицо смертельно побледнело, подбородок вздернулся Ц какой знакомый
жест! Нет, она не стала спорить с ним, умолять.
Несмотря на охватившее его отчаяние, Дэллас ощутил волну восхищения ею.
Да, Изабель Макдугалл могла бы стать достойным воином.
Изабель споткнулась, чуть было не распластавшись на каменном склоне. Ник
то не остановился, чтобы ей помочь. Поток людей безостановочно шел впере
д. Она застонала.
Роберт Брюс прислал сообщение о том, что вдет на юг. Почти пять сотен рассе
янных в лесах сторонников шотландского короля устремились на соединен
ие с ним.
Верный своему слову, Дэллас не разговаривал с Изабель с тех пор, как прика
зал ей вернуться домой. Ее отказ подчиниться разъярил его. Теперь только
Дункан разговаривал с ней. Остальные, увидев, что Дэллас не общается с жен
ой, тоже перестали обращать на нее внимание.
Последнее ее не задевало. Она почти не знала этих людей, однако поведение
Дэлласа ранило ощутимо.
Ц Давай остановимся здесь, Изабель, Ц предложил Дункан. Ц Уже вечер.
Разожгли костры. Дункан ненадолго отошел куда-то и вернулся е чашкой теп
лого бульона. Сидя на земле, она устало подняла руки и взяла у него чашку.
Ц Спасибо, Дункан!
Он присел на корточки, устремил взгляд вдаль, где в лучах заходящего солн
ца золотилась вода.
Ц Как называется это озеро?
Подобие улыбки пробежало по ее губам.
Ц Это южная часть озера, которое называется Тай. В детстве я однажды здес
ь купалась.
Легкий ветер ворошил ее волосы, в лучах солнца она выглядела более устав
шей.
За последние несколько месяцев у Дункана под глазами появились черные к
руги, он казался старше, взрослее.
Ц Твои земли здесь, неподалеку, Изабель?
Она кивнула. Солнечные зайчики прыгали по воде. Как легко она могла бы сей
час уйти, вернуться домой. Стоит только войску Макдугаллов напасть на лю
дей Брюса с востока, ей достаточно помахать платком с цветами Макдугалло
в, и ее бы спасли.
Ц Да, Ц она показала вдаль. Ц Вот там, сразу за озером Тайндрум. Дальше п
о прямой Ц Дунстаффнаге, замок отца и брата.
Ц Ты должно быть скучаешь по своей семье.
Ц Конечно. Особенно по Иану. В детстве я редко видела мать, Она жила в Галл
овее. Макдугаллы суровые люди. Это хорошо, что я жила с отцом, Ц улыбка про
бежала по ее губам. Ц Хотя ему было мало пользы от дочери, он хотел иметь с
ильных сыновей.
Дункан растянулся на траве, слегка нахмурившись. Он сорвал травинку, нач
ал ее жевать.
Ц Значит, у тебя всего один брат? Изабель пожала плечами.
Ц Род моей матери больше уважал англичан, чем Макдугаллов. Говорят, она н
е любила моего отца. Их брак был заключен ради союза между двумя родами. По
скольку у нее были свои владения, мать предпочитала одиночество в Галлов
ее шуму и ссорам Макдугаллов в Аргилле.
Изабель нагнулась, чтобы развязать ботинок, затем размяла затекшую ногу.

Погруженный в свои мысли, Дункан смотрел на воду. Некоторое время спустя
он начал что-то напевать, потом мелодия стала чуть громче, чистые звуки по
плыли над поблескивающей гладью воды. Изабель улыбалась, пока он пел. Зак
ончив. Дункан взглянул на нее.
Ц Чудесная песня, Ц похвалила Изабель.
Дункан радостно улыбнулся.
Ц Раньше мы с Дэлласом часто пели. Правда, когда он выпивал чуть больше, ч
ем нужно, то мог позволить себе что-то, не предназначенное для ушей леди.
Ц Представляю. Ваша мать, должно быть, была в ужасе.
Дункан посмотрел в землю.
Ц Наша мать умерла во время родов. Она дала мне жизнь и умерла. Мне говори
ли, что она была настоящей леди. Она родила нашему отцу пятерых сыновей.
Ц Я не знала. Помню, только однажды я слышала о ней от своего отца. Он сказа
л, что она была достойной женщиной, что он всегда восхищался ею.
Ц Правда? А мой отец утверждал, что у меня и у Дэлласа ее глаза. Иногда, вып
ив вина, он говаривал, что у нас глаза под цвет вереска и неба Ц такие же, ка
к у нашей матери.
Ц Вереск и небо… Ваш отец очень ее любил.
Ц Да.
Дункан вынул изо рта травинку, приподнялся, обхватил руками Колени.
Ц Дэллас ее помнит. Один я не помню.
При втором упоминании имени Дэлласа Изабель замолчала. К горлу подкатил
комок. Боль и гнев. Гнев и боль. Похоже, Дункан уловил ее состояние: он броси
л на нее быстрый сочувственный взгляд.
Ц Я пытался на него повлиять. Бессмысленно. Он упрям, как осел, хочет оста
вить тебя в Агрилле до того, как мы достигнем побережья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35