А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Значит, норманны собираются обосноваться в северной Мерсии, так? Ц сп
росил король. Пленник слегка кивнул. Ц Значит, с вами ваши женщины и Дети?
И все имущество?
Ц Решаешь, ждет ли тебя богатая добыча? Ц Усмехнулся датчанин. Ц Не над
ейся. Наши женщины ждут нас дома. И наши богатства тоже.
Ц Тем лучше, Ц хладнокровно ответил король. Ц Мне спокойней будет сра
жаться с вами, убивать и никого не щадить.
Он не собирался возиться с пленниками и вытягивать из них еще что-нибудь.
Они отказываются говорить, сколько датчан ждет у Скнотенгагама? И не над
о. Этельред собрал большое войско и, чувствуя за спиной такую могучую сил
у, не опасался больше никого и ничего. Он не верил, что у Скнотенгагама соб
ралась армия вроде той, которую сыновья Рагнара Кожаные Штаны привели в
Британию много лет назад. Тогда Уэссекс не затронула общая паника, и уэсс
екские войска почти не участвовали в схватке с сыновьями Лодброка, но пр
оисходящее, конечно, взволновало их, как и всех британцев.
Король приказал расправиться с норманнами (Кервиг Аклейский без колеба
ний исполнил приказ Этельреда), сообщить ему, когда на сборный пункт приб
удет Бургред, и повалился спать. А раз уж отдыхать отправился предводите
ль армии, то и рядовым воинам грех не последовать его примеру. Как во всех
армиях мира, среди солдат существует правило очередности, которое никог
да не нарушается. Поддерживает его только взаимный договор, но таково уж
общество воинов, что нарушать устные договоренности подобного рода сме
рти подобно. И теперь те, чья очередь была собирать хворост на костер и гот
овить еду, лишь тихонько ворчали. Некоторые и ворчать не решались.
Ц Это глупо! Ц взбесился Эльфред. Ц Норманны, конечно, уже знают о том, ч
то мы здесь. Они приготовятся. Зачем ждать Бургреда? Мы могли быударить се
йчас, и это было бы неожиданностью для норманнов.
Ц Но зато с войсками Бургреда саксов станет больше, Ц возразил Ассер.
Ц Ну, так и что? Где же здесь такое уж большое преимущество? Если мы исполь
зуем преимущества неожиданности, то, может, нам и войско Бургреда не пона
добилось бы. Сокрушительное поражение этих датчан стало бы уроком для вс
ех остальных. После того, как Карл Великий разбил датчан на побережье, они
почти не совались в его земли. Они, как псы, отлично чувствуют силу. Разбой
ники ищут, где попроще, лезут в Британию, как мухи на мед…
Ц Вот уж в этом ты дал маху, Ц прозвучал из палатки недовольный голос Эт
ельреда. Ц И замолчи, наконец. Дай мне вздремнуть. Будешь делать так, как с
казал я. Я Ц король.

Бургред и его армия прибыли лишь к вечеру, его никто не встретил, на появле
ние мерсийского короля почти не обратили внимания. На огромных кострах у
эссекцы сосредоточенно готовили пищу, в ноздри голодным и измученным ме
рсийцам ударил аромат жареного мяса и каши с салом, едва только они подош
ли к укрепленному периметру лагеря. Этот аромат был сладостным и самым п
рекрасным для тех, кто последний раз перекусывал чем попало еще до рассв
ета. В один миг рядом с королем осталось незначительное количество тех, к
ому чувство долга не позволило предпочесть обязанностям свиты наслажд
ение горячей пищей, остальные рассыпались по всей долине.
Король Бургред выглядел измученным и злым. Это был грузный, немолодой му
жчина с густой сединой в темно-русых волосах и бороде. Усталый конь под ни
м то и дело начинал артачиться, и тогда раздраженный мерсийский король п
ринимался колотить его пятками и дергать за повод. С людьми он, впрочем, де
ржался добродушно, словно сытый медведь. Эльфреду он, пожалуй, даже понра
вился. Поговаривали, что когда он пьян, жена вертит им, как захочет, но напи
вался Бургред нечасто, и, уж конечно, вдали от жены.
Оказавшись у палатки Этельреда, он грузно спешился, почти свалился с сед
ла. На еду даже не посмотрел, а вот пива выпил с удовольствием. Королям, отд
ыхавшим у палатки Этельреда, рядом с костром, на двух подстеленных на тра
ве плащах, подали ту же кашу, то же мясо, которое ели их воины, а кравчий и по
могавший ему тан Кервиг прикатили из обоза бочонок с пивом. Живительным
горьковатым напитком угощались, конечно, не только короли, но и их прибли
женные, так что у бочонка скоро показалось дно.
На военном совете, устроенном тут же, за пивом, присутствовали почти все э
рлы, приведшие под знамена королей больше тридцати воинов. Было решено в
ыступать утром, как только чуть-чуть рассветет. Эльфред молчал, внимател
ьно слушая все, что предлагали окружающие, более опытные, чем он сам, или п
росто более голосистые. Решения по большой части не отличались изяществ
ом и были просты, как удар кулаком в лицо, разнились лишь детали. Принц реш
ился высказать свое мнение лишь тогда, когда совет уже явно подходил к ко
нцу.
Ц В Скнотенгагаме имеется крепость, Ц сказал онкогда замолчали все ос
тальные. -Датчане вполне могут засесть там.
Ц Что за ерунда? Ц сердито спросил его старший брат. Ц Начитался летоп
исей… Когда это датчане защищали крепости?
Ц Например, сыновья Рагнара Кожаные штаны.
Ц Разве они сидели в крепости? Они донимали своими налетами все королев
ства Британии! Это от них прятались. Датчане выйдут сражаться в поле, нам н
австречу. Они всегда так поступают.
Ц А если не выйдут? Может, обдумаем и такой вариант?
Ц У тебя есть какие-то мысли на сей счет? Ц негромко спросил Эльфреда гр
аф Тамвортский Ц старик с окладистой бородой и таким величественным ви
дом, что никто не подвергал сомнению его право говорить на совете без раз
решения королей. К тому же Вульфстан, граф Тамворта, что в Мерсии, приходил
ся родственником почти всем властителям Британии и кое-кому в Ирландии.

Ц Нет, Ц признался принц. Ц Но, может, у кого-то еще есть.
Ц Если нет идей, что делать, лучше молчи, Ц пробормотал Алард.
Наутро воины выступили. Чьи солдаты встанут в головах колонны, не вызвал
о споров Ц в авангард поставили людей Бургреда, его же эрлы возглавляли
отряды, замыкающие строй. Силы мерсийского короля оказались разорваны н
адвое, но зато соблюдалась видимость того, что Бургред привел на бой толь
ко те войска, которые подчиняются ему. Этельред с ним не спорил. Ему подобн
ый расклад был только на руку, поскольку, что бы ни произошло, его люди не п
опадали под первый, самый опасный, удар. Пример младшего брата, нарвавшег
ося на датчан нежданно-негаданно, произвел на него впечатление.
Эльфред плавно покачивался в седле Ц морда его жеребца смотрела в хвост
коню, чей всадник замыкал авангардный отряд, половину войск Бургреда. Та
ким образом, сотня принца оказалась впереди уэссекских войск. Рядом с Эл
ьфредом ехал отважный Ассер и, когда кобылка монаха догоняла Эльфредова
жеребца, принц принимался мягко поучать его:
Ц Держись подальше от схватки, достопочтенный брат. Не хотелось бы, чтоб
тебя до времени призвал к себе Господь. Всегда лучше любоваться боем с бл
ижайшего пригорка.
Ц Говорят, близ Скнотенгагама нет холмов, Ц серьезно ответил тот.
Ц Ну, найдешь. Да и нет ничего интересного в этих битвах. Два войска сходя
тся, здоровые мужики почем зря молотят друг друга и расходятся в разные с
тороны Ц обедать. А лучше, если кто-то из них бежит. Тогда другие догоняют.
И битва заканчивается еще красивее. Да ты все увидишь. О том, что ускользне
т от твоих глаз, я охотно расскажу тебе сам.
Ц Я уже познакомился с лекарем короля Бургреда и его помощниками, Ц отв
етил Ассер. Ц Полагаю, именно им я буду помогать.
Ц Ну, и правильно. Самое для монаха занятие Ц возиться в чужих ранах. А ты
смельчак, достопочтенный брат. Датчане, они священников не любят.
Ц Мой учитель говорил мне, что познать всю красоту христианства можно, л
ишь сравнив его с язычеством. Я многое узнал о вере язычников-датчан, и ув
еряю тебя Ц именно ею они так опасны.
Ц В самом деле? Чему же такому учит их вера? Ц заинтересовался принц.
Ц Тому, что достойно умерший вкусит загробного блаженства. А достойной
считается лишь смерть в бою. Но не всякая. Тот, кто в битве струсит, побежит,
по мнению норманнов не достоин даже стоящего погребения, а уж после смер
ти достанется в добычу червям и змеям. Но надо ли тебе знать об этом, принц?

Ц Надо, брат Ассер, Ц решительно ответил Эльфред. Ц Больше знаешь Ц ле
гче представляешь себе, как побить врага. Ведь побить его можно не только
силой.
Ц Как же еще?
Ц Ну, хитростью, например. Или, если знаешь, что с врагом тебе не справитьс
я, лучше заключить договор до того, как схватишься на поле боя и проиграеш
ь. Тогда придется отдавать меньше.

На пути войска встал лес, настолько густой, что идти сквозь него не решилс
я бы никакой конный отряд. Пусть полоса леса была совсем тонкой, все же под
кронами деревьев путников ожидали и буреломы, и небольшие топи, и овраги
Ц и все, никаких тебе лошадей. Кони переломают ноги раньше, чем окажутся в
бою. Короткий, но широкий массив леса прорезали две дороги, обе они вели к
Скнотенгагамской крепости, рядом с которой, как говорили, и обосновались
датчане. Но если армия поползет тонкой ниточкой по одной из дорог, то когд
а арьергард ее еще не вползет под зеленые своды, авангард уже переправит
ся через реку Трент и будет стоять под стенами крепости.
Ц Преувеличение, Ц коротко бросил Кервиг.
Ц Но небольшое, Ц отпарировал Этельред.
Потому было решено разбить армию на половины и идти по обеим дорогам одн
овременно. Так скорость продвижения становилась в два раза выше. Бургред
, поколебавшись Ц слишком уж близко датчане, слишком уж тревожно, соглас
ился со своим венценосным собратом. Возразил один Эльфред, и то настольк
о образно, что его отношение к происходящему трудно было угадать.
Ц Мудрость разделения сил вызывает сомнения.
Ц А ты предлагаешь идти по одной тропке? Растянуть наши войска?
Ц Лес можно обойти. И напасть на врага с тыла. В лесу, знаешь ли, удобно уст
раивать засады.
Ц А сколько времени на это потребуется? Да за это время датчане успеют ра
зорить с десяток деревень! Ограбят подчистую всю область. А что мы будем е
сть? Чем кормить лошадей?
Ц Норманны, конечно, уже знают, что мы поблизости. Если они не дураки, то не
станут сейчас дробить силы и посылать кого-то за припасами. Припасов ско
лько угодно бегает в лесу.
Этельред отмахнулся. Предложение обойти широкую полосу леса, вытянувшу
юся вдоль берега реки, показалось королю бредовым, но юноше все простите
льно. К тому же, будущему священнику не так уж важно знать военное ремесло.

Его младший брат любил решать всяческие головоломки, и поэтому теперь, т
рясясь в седле во главе своей сотни, с удовольствием обдумывал, кто же пра
в Ц он или король Уэссекса. Как всякий мужчина благородного происхожден
ия, для себя онсчитал военное дело самым приличным занятием, и потому с де
тства интересовался им.
И теперь Эльфред от нечего делать прикидывал то так, то эдак, и пришел к вы
воду, что правы все-таки оба: и он, и его брат. В самом деле, дробить силы нера
зумно, но как иначе добраться до Скнотенгагама поскорее? На войне приход
ится рисковать. Да и нельзя давать врагу время на первый шаг, в этом брат п
рав. Конечно, нелегко обеспечить безопасность своему войску в ситуации,
когда враг уже истребляет твои головные отряды, а арьергард Ц ни сном, ни
духом. Но на войне бывает всякое.
Лес был широк, дремуч, но закончился быстро. Это была лишь часть того леса,
который давным-давно начали вырубать на постройки и дрова, и еще не успел
и свести на нет. Теперь перед войском двух королей стояла другая задача
Ц перебраться через реку. А на том берегу уже ждали датчане.
Ц Надо бы выслать лазутчика, Ц предложил брату Эльфред.
Как ни странно, наедине Этельред оказался весьма сговорчив.
Ц Отправь кого-нибудь, и я отправлю, Ц и, подозвав графа Глостера, о чем-т
о зашептался с ним.
Принц сам отправился к своей сотне и выбрал сразу троих молодых ребят на
самых резвых конях.
Ц Мне нужны сведения о датчанах, за которые вы ответите головой, Ц сказ
ал он в завершение, весьма многозначно подняв бровь. Ц Но, чтоб добыть их,
необязательно лезть в змеиное логово. Есть и другие способы. Думайте.
Все трое понятливо кивнули головами, а у двоих глаза загорелись странным
огоньком. Человек, если дать ему возможность увернуться от опасности и т
яжелой работы, готов что угодно придумать. А это говорит только об одном
Ц человеческие возможности неисчерпаемы.
Стали готовиться к переправе. Переправа войска Ц не такая простая задач
а, как может показаться. Даже если найден брод, и вода там лишь пару раз дос
тигает горла или мочек ушей, не так все просто. Нужно переправиться через
реку в полном боевом доспехе, с оружием наготове, при щитах, потому что на
том берегу ждут враги, и они могут напасть в любой момент. Нужно переправи
ть несколько сотен лошадей, многие из которых могут испугаться воды, пер
ехлестывающей через спину. Нужно переправить обоз Ц телеги с припасами
и добром.
Возни немало, что ни говори. Лодки не раздобудешь, а если и раздобудешь, то
туда можно положить только вещи. Лошадей сверху не положишь. Паром? Сколь
ко времени нужно, чтоб сколотить такой паром, который может выдержать хо
тя бы пять лошадей за раз, и потом гонять его туда-сюда. А люди? О людях не за
ботится никто. Люди сами могут о себе позаботиться.
Эльфред как всегда действовал по-своему. Он велел отыскать прибрежную д
еревеньку и показал выгнанным за околицу крестьянам несколько больших
золотых монет. На его ладони лежал полновесный, тяжелый фунт золотых кру
гляшей с профилем Карла Великого. Такие монеты шли по самой высокой цене,
и поселяне представляли себе, сколько можно накупить на эти деньги. Пожа
луй, их хватило бы, чтоб купить целую деревню. Звероподобные люди с тупыми
физиономиями и недоверчивым взглядом, они становились противоестестве
нно сообразительны, когда речь шла об их выгоде.
И здесь крестьяне не оплошали. За обещание заплатить фунт золотом за ско
рость, которая удовлетворит принца, они забегали, как бешеные. Тут же отыс
кался огромный плот, бревна которого были облеплены засохшей рыбьей чеш
уей, и четыре неуклюжие, но устойчивые на волне лодки. Как оказалось, подза
доренные обещанием щедрого вознаграждения, слабосильные на вид трудяг
и умели обращаться с веслами на диво, и управляемые ими лодки просто лете
ли по воде.
Воины Эльфреда садились на дно лодки, а лошадей заставляли идти по воде, а
потом и плыть, причем сразу табунами голов по пятнадцать-двадцать. Как го
ворят, «на миру и смерть красна». В этом лошади ничем не отличаются от люде
й, и большой толпой охотно лезли в воду, без колебаний кинулись бы даже в п
ропасть Ц таково оно, стадное чувство. Жители деревни переправили сотню
воинов Эльфреда так быстро, что он лишь диву дался. С поселянами он распла
тился честно, вручил старшему пригоршню золотых монет по весу, и тут же вы
кинул заботы о переправе из головы. Переправа позади, впереди Ц датчане.

Нападать первым он не желал. Что тут хорошего? Первому всегда достаются в
се шишки, а последнему Ц лавры. Нет уж, пусть Бургред идет первым, это его к
оролевство. Принц ждал, пока основные силы саксов переберутся на этот бе
рег, а тем временем дождался возвращения своих лазутчиков. Вернулись все
трое Ц лишнее доказательство тому, что намек они поняли и не стали лезть
в пасть зверю. Эльфред беседовал с каждым по отдельности и узнал, что датч
ане стоят в миле от берега Тренда и ждут.
Ц А почему они ждут?
Этот вопрос всех троих поставил в тупик, и лишь один из лазутчиков, подума
в, ответил:
Ц Значит, им там больше нравится.
Ц Да уж, не поспоришь, Ц проворчал принц. Потом прислушался.
Приближался какой-то гул Ц оттуда, со стороны долины перед Скнотенгага
мом. Гул в первый момент казался смутным, но Эльфред определил его, как зна
комый. А в следующий момент он по наитию разложил его на отдельные состав
ляющие и понял Ц это звук приближающегося войска, причем очень быстро п
риближающегося. Это был и звон оружия, и топот ног и Ц самое главное Ц кр
ики, впрочем, не слишком громкие. Враг экономил силы.
Принц развернулся и посмотрел на своих лазутчиков холодно.
Ц В миле отсюда? В самом деле? Ц и, обернувшись, скомандовал. Ц К оружию! К
переправе! Вперед!
Надо было отдать должное элдормену принца Ц он отлично подготовил пуст
ь небольшой, но крепкий отряд из ста воинов. Повинуясь приказу Эльфреда, е
го сотня в один миг сбилась вместе, выставила щиты, повыхватывала из ноже
н мечи и быстрым шагом, больше похожим на бег трусцой, устремились к переп
раве.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30