А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ассер пр
екрасно знал язык датчан, принц понимал его намного хуже, но даже его знан
ий хватило, чтоб понять, какие оскорбительные вещи кричат противнику сев
еряне, видимо, надеясь таким образом выманить его за стены. Эльфред радов
ался, что его люди не могут понимать, что орут штурмующие. Если бы понимали
, может статься, принцу и не удалось бы удержать разъяренных солдат.
Воинов у него мало, и почти все те, что еще могли сражаться Ц легко ранены.
Выводить их в поле было бы самоубийственным шагом.
Он старался присутствовать на стенах и следить за всеми стычками датчан
. Его присутствие успокаивало воинов и дисциплинировало крестьян Ц они
выпускали стрелы лишь тогда, когда были уверены в прицеле, и не горячилис
ь. К тому же, хоть штурм шел совершенно традиционно, принц был уверен, что в
любой момент его может ждать какая-нибудь неожиданность, и лучше быть на
месте. Наверное, именно поэтому он узнал о смерти своего брата одним из по
следних.
Эльфред был еще молод Ц неполные двадцать два Ц и к смерти относился со
вершенно спокойно. Он выслушал Осмунда, сообщившего ему, что Этельред по
лчаса назад испустил дух (Осмунд был сильно ранен в плечо и не мог сражать
ся, но ходил легко), кивнул и вернулся к тому, что ему казалось более важным
Ц к штурму.
Лишь поздно вечером он осознал, что остался один… Нет, у него есть и жена, и
сын, и, даст Бог, в скором времени появится на свет еще один малыш, и дальних
родственников у Эльфреда немало.
Но от той его семьи, которая была до Эльсвисы и до Этельверда, не осталось
никого.
Мать Эльфред не помнил. Осбурга умерла вскоре после рождения младшего сы
на. Никто не говорил о том, что она умерла от родов, но лекари объясняли, что
причиной ее смерти все-таки стала плохо вылеченная послеродовая горячк
а Ц так называли любой жар, обрушившийся на несчастную роженицу после р
азрешения от бремени. Облик родительницы так и остался для Эльфреда тайн
ой Ц его вырастила кормилица, крепкая и полная женщина, супруга одного и
з Суррейских танов. Впрочем, ее тоже уже не было в живых.
Отца принц помнил плохо. Тот умер, когда мальчику было всего пять лет, и хо
ть из глубин памяти время от времени наплывало что-то смутное Ц ощущени
е, запах, прикосновение жесткой ладони Ц по сути, ничего особенного. Такж
е и старший брат, Этельбальд, не оставил в памяти мальчика никакого следа.
Про него говорили, что он был весьма дурным человеком. Когда принц достиг
того возраста, когда он уже был способен, опираясь на факты, делать собств
енные выводы о природе человека, он согласился с чужими выводами. Этельб
альд поступал недостойно.
Этельберта младший брат помнил получше. Этельберт был очень спокойным ч
еловеком, похожим на отца и весьма добродушным. Он уделял брату не так мно
го внимания, как Этельвольф, но никогда не шпынял его, дарил подарки и след
ил, чтоб Эльфред изучал не только Священное Писание, но и военное дело, кот
орое в нынешние времена совершенно необходимо любому знатному человек
у.
А теперь вот ушел и Этельред. Не осталось в живых никого из братьев.
Над миром сгущалась мгла, датчане на берегу жгли костры, оттуда тянуло за
пахом гари и ароматом каши с мясом. Темнело, небо казалось по-прежнему ясн
ым, но на земле скоро стало Ц хоть глаз выколи. В полумраке жили только ог
оньки, обильно заткавшие и берег Уиллеи, и стены Уилтона, где опасались та
йного ночного штурма. Эльфред чувствовал, насколько он устал, и, прикрыв г
лаза, вдыхал холодный вечерний воздух. У него не получалось надолго заду
маться о брате Ц давило безразличие, корни которого лежали в сильнейшем
напряжении последних дней.
Когда за спиной что-то зашелестело, принц попросту отказался на это реаг
ировать. Истома и оцепенение захватили его в свои силки, и Эльфред, наверн
ое, уже слабо сознавал происходящее вокруг. Но в какой-то момент его тело
само развернулось, и правая рука схватилась за рукоять меча у пояса. Моло
дой воин даже не успел ни о чем подумать. Он и не пытался думать Ц он уже сп
ал.
В следующий миг сон испарился. Принц увидел перед собой взблеск металла,
больше почувствовал, чем уловил движение, и оцепенение тут же изгнала жа
жда жизни. Чутье воина безупречно, и он ушел от удара с ловкостью, какой не
возможно ожидать от неготового к нападению человека. Меч со скрежетом вы
летел из ножен, и кончик его прошелся по камню, выбив сноп искр. «Затупился
», Ц машинально отметил Эльфред.
Он не мог разглядеть, кто на него напал, да вначале это его и не заинтересо
вало. Мало ли кому понадобилась его жизнь, и по какой причине Ц сперва над
о выжить, а потом можно будет разбираться. Принц пожалел, что он без щита. У
противника-то щит был, в этом Эльфред убедился очень скоро. Он сорвал бы с
пояса ножны, чтоб их использовать, как импровизированный щит, но помнил, ч
то ремешки перевязи крепки, пряжки тоже, и он только зря потратит время.
Противник попытался оттеснить его назад и прижать спиной к камню; поскол
ьку щита у принца не было, ему приходилось парировать атаки своим мечом, а
это было опасно. Металл мог не выдержать, или покрыться зазубринами, и фин
ал известен: чужое оружие цепляет зазубрину, а дальше уже идет трещина.
Был еще один путь Ц атаковать самому, да так стремительно, чтоб враг не ус
певал замахнуться, лишь поднимать и опускать щит. Эльфред помнил, как узк
а стена Уилтона. Долго тут не побегаешь. И потому, увернувшись от очередно
го выпада, он накинулся на противника сам, с примерной яростью, будто мечт
ал дорваться до его горла.
Ему не пришла в голову еще одна возможность Ц закричать. Дозорные не так
далеко, они мигом прибегут. И если бы на него напали с зубца, он бы так и сдел
ал, решив, что имеет дело с хитрым и ловким датчанином. Но атака последовал
а со спины, значит, его противник Ц сакс, и, возможно, речь идет о недоразум
ении или ошибке.
Впрочем, кричал он или нет, но шум на стене вскоре привлек внимание дозорн
ых. Они окликнули сражающихся, но, не дождавшись ответа, закричали во двор
, призывая подмогу. По лестницам застучали сапоги.
В этот же миг противник Эльфреда низко опустил свой щит Ц он защищался о
т удара по ногам, и тут принц изо всех сил ударил по черному кругу ногой. Не
знакомца отбросило на несколько шагов назад, будущий король Уэссекса пр
ыгнул следом и принялся наносить удары куда попало. Только бы не позволи
ть врагу встать, дать ему перехватить инициативу.
А когда подбежали дозорные с факелами и копьями, принц опешил Ц перед ни
м был Берн, эрл Лонг Бега, с которым он никогда не враждовал, и выражение гл
аз сакса развеяло все сомнения Ц об ошибке речи нет. Взгляд, который лишь
на один миг высветил в ночи пук поднесенных факелов, наполняла злоба, при
чем вполне адресная.
Берн попытался ударить снизу Ц проигрышная попытка, потому что оружие в
ряд ли способно в этом случае приобрести убийственную силу, разве что ег
о никто не станет отклонять. Принц отбил эту атаку сапогом и полоснул, не р
ассчитывая на затупившийся кончик. На лице эрла из Лонг Бега возникла дл
инная кровавая полоса, и злость сменило непонимание.
Ц Кто тебя послал Ц Вульфтрит? Ц заорал Эльфред, чувствуя, что больше н
ет нужны защищать свою жизнь Ц вокруг достаточно воинов. Ц Кто? Отвечай
, дерьмо!
Тот вдруг заревел, но, судя по всему, не от ярости, а от боли. На Берна навали
лось сразу несколько человек, но Эльфред подал знак отпустить своего про
тивника. Выхватил у кого-то щит и стал с ним почти на равных. «Почти» потом
у, что у Берна был шлем, зато молодому наследнику короля кровь не заливала
лицо.
Эрл Лонг Бега, понимая, что он загнан в угол, налетел на врага, будто вовсе п
отерял голову от ненависти. Он вопил что-то нечленораздельное. Эльфред н
е поверил бы, если б ему сказали, что этого эрла на него натравил брат, прос
то не поверил бы. С чего тогда Этельреду было в присутствии эрлов поручат
ь свое королевство брату, если он намеревался отправить его к праотцам с
помощью наемника?
В то, что Берн может действовать самостоятельно, поверить было еще трудн
ее. Зачем ему такие рискованные шаги?
Разумеется, эрл из Лонг Бега рассчитывал, что принца удастся убрать удар
ом в спину и, возможно, сбросить в воду. Позже он мог попытаться убежать ещ
е до того, как схватка стала откровенно смертельной. Нет Берну была слишк
ом нужна смерть будущего короля.
Теперь у Эльфреда было большое преимущество. Он наступал, не давая проти
внику вздохнуть, атаковал и почти с презрением отбивал слабеющие удары,
отводил меч врага в сторону. Разок ему даже удалось пнуть Берна ногой, и да
льше, когда тот на миг согнулся от боли, осталось лишь добить. Принц мог на
нести смертельный удар по шее, но он рассек противнику плечо и повалил ег
о на камень. Прижал коленом.
Ц Ты дурак. Я уже король, Ц прошипел он в лицо поверженному. Ц Твоя сест
ра никогда не смогла бы обойтись без моей помощи. Если б она смогла от меня
избавиться, ее старшего сына прибили бы датчане. Об этом она не думала, не
т?
Берн не ответил. Шлем с подшлемником он потерял, падая, и теперь попытался
вцепиться в Эльфреда зубами. Зубы клацнули впустую. Принц был воином, и эт
ику своего сословия соблюдал строго. Можно было позвать лекарей и спасти
Берну жизнь, но младший брат покойного короля не хотел этого. Не мог он и о
ставить его медленно умирать. Отложив меч, принц выдернул из-за пояса тон
кий кинжал и вонзил эрлу Лонг Бега в горло.
И медленно поднялся на ноги.
Он вдруг почувствовал, что встает не просто победителем, но королем. У ног
его распластался враг, воплощение всех тех врагов, кто мог бы оспаривать
его право на корону. Нет, Эльфред не рвался к короне Уэссекса, но теперь, ко
гда испустил дух его старший и последний брат, он не мог допустить, чтоб ко
рона оказалась в руках иного, нежели прямого потомка Этельвольфа. Он не и
мел бы ничего против того, чтоб трон после отца занял Этельвольд-младший,
сын Этельреда и Вульфтрит, но он был слишком мал. Король должен быть в сост
оянии вести в бой войска.
Некоронованный правитель Уэссекса оглядел своих людей, и те сами не заме
тили, как вытянулись под его взглядом.
Ц Отнесите тело эрла из Лонг Бега в церковь и положите там. Он, должно быт
ь, лишился ума, раз напал на меня. Не следует порочить честь его семьи. Пуст
ь все говорят, что этот эрл погиб в бою. Всем ясно?
Саксы закивали и глухо заворчали, мол, всем понятно. Да и что тут не понять?
Свихнулся эрл, с кем не бывает. На предводителя напал. За такое бьют, пока д
ышать не перестанет. Но порочить-то зачем? Зачем родственникам знать, что
Берн с ума сошел? Еще поймут неправильно. Нет уж, пусть думают, будто он доб
рый воин, и помер, как воину и надлежит помирать.
Тело Берна подняли и унесли.
Почти мгновенно после схватки на Эльфреда обрушилась такая усталость, ч
то, казалось, и на ногах-то не устоять. Он с трудом доковылял до отведенног
о ему угла, до топчана, застеленного толстой медвежьей шкурой, почему-то п
ахнущей козлом, и провалился в сон, едва коснувшись головой меха. Даже изв
естие о начавшемся рано утром штурме не смогло его расшевелить. Он просн
улся лишь к середине схватки, и первые минуты даже не понимал, где он и что
происходит. Лишь после того, как послушник, который пытался разбудить ег
о, догадался плеснуть Эльфреду воду в лицо, тот осознал, в какой реальност
и находится.
Ц Нидинг П
одлец, низкий, недостойный человек (так же скандинавы называли трусов и м
ерзавцев)
! Ц закричали датчане, стоило молодому правителю появиться над во
ротами. Ц Хьер-неблот гуттунге
Слабоумный мальчишка
! Гьельдинг
Не-мужчина (в физиологическом плане)
!
Молодой человек высокомерно промолчал. Он понимал, что его просто хотят
выманить из-за стен, вызвать на открытую схватку. Само собой, некрасиво вы
глядит, когда воины укрываются за крепостными стенами, но что же делать? О
н огляделся и мысленно вздохнул. Даже теперь у него вдвое меньше людей, че
м датчан, притом, что, штурмуя монастырь, северяне мерли, как мухи. Саксов г
ибло намного меньше.
Но разница в людях была слишком велика, чтоб рассчитывать на победу в отк
рытом бою. Класть своих воинов лишь во имя чести он не считал правильным. О
н ответственен за их жизни.
Единственный путь, который казался ему подходящим Ц это договор. Если у
ж не удалось разобраться с датчанами сейчас, значит, нужна передышка. Эль
фред понимал, что королевство нуждается хотя бы в паре лет спокойной мир
ной жизни.
Но были и серьезные препятствий на пути осуществления этой задумки. Датч
ане нападали на Уэссекс уже многие годы, терзали и грабили его, они привык
ли приходить сюда, будто в завоеванную страну, когда им вздумается, брали
все, что понравится. Откупишься от одних Ц налетают другие, и так до беско
нечности. Армии датчан наводняли королевство, и войска короля метались,
как лисенок в клетке, но ничего не могли сделать.
В сознании Эльфреда возникла мысль, что королевство могут защитить толь
ко большие отряды воинов, которые будут постоянно дежурить на побережье
. Но это немыслимо, тогда некому будет возделывать землю и растить хлеб. А
значит, небольшие отряды нужно непременно укрепить чем-нибудь, например
, замковыми стенами.
Но для того, чтоб построить хоть несколько замков, нужно время. Крестьяне
и сами охотно согласятся работать на строительстве, если поймут, что тол
ько их усилия смогут хоть как-то защитить их. Но крестьян и рабов, трудящи
хся на постройке, должен кто-то оборонять. Кто-то должен их кормить. Кто-то
должен обеспечить им покой, хотя бы на время.
Эльфред готов был платить, и платить дорого. В казне короля Уэссекса было
немало золота, Этельред был весьма бережлив, неохотно расходовал богатс
тва, отлично зная, что ценности могут спасти людей и Уэссекс. Можно было за
платить, но в сложившейся ситуации договориться на разумную сумму будет
практически невозможно. В глазах датчан положение саксов безнадежно, зн
ачит, с них можно требовать что угодно.
Эльфред надеялся на изменение ситуации. Рано или поздно северянам надое
ст стоять под стенами непокорного аббатства, и они решат идти дальше. Тог
да саксам предстоит атаковать самим. Что ж, это будет не так сложно. Мост т
ак и не удалось опрокинуть в ров и, хоть и разбитый, опаленный, он все-таки д
ержался на опорах. Норманны упорно не давали монахам избавиться от этой
скудной переправы.
А через два дня после смерти Этельреда (младший брат отказался похоронит
ь его тело в Уилтоне, заявив, что король Уэссекса должен лежать в Уимборне
Ц рядом с его дедом, королем Эгбертом), рано утром, когда датчане еще вяло
собирались идти на очередной штурм, к молодому королю вдруг прибежал пос
лушник и, нервно крича, позвал его на противоположную стену монастыря.
Эльфред в ответ лишь дернул плечом и поспешил к противоположному краю. Б
ежать до противоположной стены ему не пришлось, еще на полпути он разгля
дел что-то, некое размытое пятно, которое отделилось от синеватого масси
ва леса и направлялось к монастырю.
Молодой король вытянул шею, и Эгберт, постоянно, как тень, державшийся ряд
ом с ним, тут же прикрыл его своим щитом Ц на всякий случай. Раннее утро ещ
е не озарили первые солнечные лучи, по лугам ползли клубы густого тумана,
и в его гущине трудно было разобрать, кто направляется к монастырю.
Первыми из туманного моря вынырнули флажки, прицепленные к копьям, и, при
щурившись, Эльфред легко рассмеялся. Он чувствовал такое облегчение, как
ого никогда не было прежде. Даже оценив приблизительно, он догадался, что
к монастырю идет никак не меньше трех-четырех сотен человек. В сложившей
ся ситуации это очень много. А знаки на флажках Ц герб графа Экзетера и гр
афа Уэдмора, а также корнуоллского герцога Ц убедили его, что поддержка
ждет именно его, а не северян.
Ц Брони и шлемы надеть! Ц завопил он так, что отозвались колонны каменн
ой галереи и с криками разлетелись вороны из-под сводов большой монасты
рской церкви. Ц Готовиться к вылазке!
К Уилтону двигалась надежда молодого короля на благополучное разрешен
ие безвыходной ситуации.

Глава 15

Появление возле монастыря свежих отрядов несколько обескуражило датча
н. Хотя после битвы при Басинге к ним присоединилось еще три-четыре сотни
искателей приключений, а может, и больше, они не считали Ц битва при Мерто
не и штурм Уилтона стоили им немалых сил.
Сперва датчане рванулись навстречу новоприбывшим, надеясь уничтожить
их до того, как те доберутся до монастыря и смогут соединиться с осажденн
ыми войсками, но Эльфред не зевал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30