А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Они молятся на топор. Сколько я за свою жизнь норманнов покос
ил Ц и почти у каждого с шеи срывал топорик. Двусторонний такой.
Ц По-моему, они называют эти штуки «молотками Тора», Ц вставил Эльфред.

Старший брат покосился на него с подозрением.
Ц Откуда тебе известно о суевериях датчан?
Ц Мне рассказывал брат Ассер.
Ц Что-то он слишком много интересуется языческими поверьями датчан, ср
еди которых, по логике, должен проповедовать христианство, Ц раздражен
но сказал Этельред.
Ц Ассер отнюдь не сумасшедший, чтоб без подготовки, наобум отправлятьс
я проповедовать Слово Божие тем, кто не желает его слушать. Но зато он знае
т самый главный принцип любого хорошего воина: «Прежде чем бить врага, на
до изучить его».
Ц И он считает, что от изучения языческих поверий может быть толк?
Ц А то нет! Надо же понять, почему они так упрямо лезут в бой и не жалеют са
мих себя. О враге лучше знать все.
Ц Врага нужно бить, вот что я скажу. Нечего тратить время на зрашную заум
ь. Мне плевать, во что верят датчане Ц я просто перебью их всех, чтоб и восп
оминания не осталось!
Ц Слушай, Эльфред, почему же датчане носят на шеях молотки? Ц негромко п
оинтересовался Редрик. Ц Они такие воинственные. Понятно, если б таскал
и на груди амулеты в форме мечей, наконечников копий… Или в виде щитов… Но
почему молотки?
Ц Ассер говорил мне, что у датчан есть бог, который постоянно сражается с
великанами. Его зовут Тор, и у него из оружия только боевой молот. Говорят,
он ездит на козлах…
Саксы переглянулись и захохотали.
Они сидели на небольшом пригорке, вокруг которого расстилался реденьки
й лес вперемежку с костерками, разведенными голодными и усталыми воинам
и Уэссекса и Мерсии. Многие из них были легко ранены, но даже те, кто получи
л в бою незначительную царапину, нет-нет, да и холодели от страха. Загноит
ься могла даже язвочка от прыща, что уж говорить о ранке, и тогда приговор
почти однозначен. Немногие выживали после того, как в кровь попадала зар
аза, и потому оставалось лишь молиться, чтоб этого не произошло. С раненым
и возились травники, но их было всего несколько на большую армию, и всем по
страдавшим внимания не хватало.
Да легкораненые и стыдились обращаться к лекарям. Обычно их наскоро пере
вязывали товарищи. Кому хочется показать себя трусом и слюнтяем в глазах
соратников?
Эрлы и оба короля устроились на удобном пригорке, откуда поблескивающее
оранжевыми пламенными пятнами пространство было прекрасно видно во вс
е стороны. Для знати ужин готовился на отдельном костре, в большом котле (х
отя крупу, мясо и лук туда кидали те же, что и в остальные котлы), и, рассужда
я о битве и датчанах, эрлы то и дело поглядывали в сторону железной посуди
ны, распространяющей вокруг себя восхитительный аромат.
Пожалуй, один только Этельред не смотрел в ту сторону. Ему было не до еды, и,
зло глядя на носки свих сапог, он размышлял, почему же каждый бой с северны
ми разбойниками приносит ему поражение. Бывают маленькие победы, конечн
о, бывают, ни финалом все равно оказывается поражение.
«Должно быть, Господь не на моей стороне, Ц уныло думал он. Ц Я мало молил
ся и мало обещал. Перед следующей битвой надо обязательно отслужить боль
шую мессу, обязательно отстоять ее до конца… На ногах… Нет, на коленях. И п
ообещать чего-нибудь. Может, поставить часовню… Большую. Да, именно часов
ню. И подарить ей не менее трех фунтов золота и серебра на богослужебные н
ужды. И с десяток фунтов воска».
Эти соображения успокоили короля, и он поднял ли эрлов уже куда более уми
ротворенные глаза.
А тем раздавали густую кашу. Эрлы с жадностью погружали в миски серебрян
ые и костяные ложки, и, насыщаясь, не переставали беседовать. Обсуждали и д
атчан, и их лагерь, устроенный весьма разумно, и битву, в которой знать всл
асть намахалась мечами. Поскольку каждого эрла в схватке обязательно ок
ружали телохранители, почти все они оказались невредимы, погиб один толь
ко Этельвульф. Его тело вынесли, и теперь он покоился на сложенных щитах, о
кутанный красным плащом, который скрывал изрубленные доспехи и тело, с д
едовским клинком на груди. Завтра, когда элдормена доставят в ближайший
монастырь, чтоб похоронить с почетом, ему в неподвижные ладони вложат др
угой меч, а этот отвезут его сыну и наследнику.
Ц Мы не можем тратить время на пышные церемонии, Ц резко сказал король,
но под взглядом своих приближенных немного смягчил тон. Ц Хотя Этельву
льф, без сомнений, этого заслуживает. Впереди битва с датчанами.
Ц Мы должны похоронить доброго христианина в освященной земле, Ц суро
во сказал Вульфстан.
Возразить здесь было нечего.
Этельред вел себя так требовательно лишь для виду. В глубине души он опас
ался слишком уж приближать встречу с врагом. Для себя он оправдывал это т
ем, что воинам нужно дать отдых, что раненые должны прийти в себя. К тому же,
в любой момент может подойти подмога из дальних западных областей Мерси
и, не затронутых войной, или даже из Валлии, куда уже могла добраться Эльги
ва, и вместе с нею договор о взаимной помощи. Теперь король Уэссекса очень
рассчитывал на Родри Маура.
Тело Этельвульфа с почетом доставили в монастырь святого Адельма, неодн
ократно разграбленный и пожженный. В гулкой каменной церкви с потрескав
шейся северной стеной и сквозняками, гуляющими по нефам, тело положили п
еред алтарем, и с ним остались мерзнуть самые доверенные воины. В церкви с
вирепствовал январский мороз, только-только закончился декабрь, и рожде
ство, и праздник самой длинной ночи в году остались позади. Какие могут бы
ть праздники, когда на северных границах буйствуют враги?
Этельред с нежностью думал о дочке, которая отпраздновала рождество в да
лекой Валлии. Она всегда любила рождество и с восторгом разворачивала ак
куратно завернутые в холстину подарки. А отец очень любил дарить их.
Он не знал, что никогда больше не увидит дочери, но, казалось, чувствовал э
то. Сердце его терзала тоска. Сыновья… Да что сыновья. Сыновья Ц мужчины,
им крепиться всегда пригодится. Хоть Этельред и любил своих мальчишек, о
н считал, что любой мальчик легче переживет отторжение от родителей. Мал
ьчишка Ц существо самостоятельное. А девочки… Они такие слабенькие, так
ие нежные. Эльгива, должно быть, скучает.
От этой мысли отец тосковал и сам.
На следующий день была отрыта могила, и Этельвульфа, элдормена Беарроксц
ира, со всеми почестями опустили в землю. Над ним читал отходную сам насто
ятель, облачившись в помятое, покрытое пятнами парадное облачение, ему п
омогали двое монахов, которые в любой удобный миг прятали покрасневшие о
т мороза руки в рукава. Посреди церемонии с неба вдруг начали спархивать
мелкие белые хлопья, которые таяли на лицах. Постепенно их становилось в
се больше, и воины, присутствовавшие на церемонии, начали нервно погляды
вать на небо.
Ц Если начнется метель, мы и вовсе не сможем биться с датчанами. Мы их даж
е не найдем.
Ц Но и они нас не найдут.
Ц Да что такое метель для северян? Они на нее плевать хотели.
Ц Плюй Ц не плюй, все равно морду залепляет.
Ц Тише, Ц прошипел Этельред. Ц Уважайте церемонию.
Шепчущиеся эрлы ненадолго примолкли, но потом снова забормотали за спин
ой короля.
Ц Метель Ц лучше, чем дождь. Снег хотя бы не промачивает одежду. Стряхну
л Ц и все.
Ц Я предпочитаю воевать под солнышком.
Ц Ага. Чтоб в глаза светило…
Ц Тише!
Армия, похоронив одного из элдорменов, немного отступила на юг. Датчане и
х не преследовали. Уэссекские воины и присоединившиеся к ним мерсийцы ос
тановились неподалеку от монастыря святого Адельма, и, раскинув лагерь,
стали ждать приказа выступать. Но король медлил.
Эльфред, как в бою, так и на отдыхе, чувствовал себя совершенно спокойно, м
ожно даже сказать, привычно. Он ночевал вместе со своими людьми, на том же
самом лапнике, ел ту же пищу из того же котелка. В бою его миновал вражески
й меч, на теле осталось лишь несколько синяков Ц все благодаря отличной
стальной кольчуге и толстому подкольчужнику. Он, как и все, ждал решения б
рата, и волновался лишь о жене, как любой мужчина волнуется за супругу, ост
авленную дома с маленьким ребенком. С каждым гонцом он отправлял ей изве
стие о себе и требовал, чтоб жена сообщала ему в ответ, как у нее дела.
Иногда, очень редко, он думал об Эдит. Красавица с зелеными глазами, в зеле
ном платье, ладно облегающем ее стройную фигуру, все реже появлялась в ег
о сознании. Конечно, он помнил о том, что был с нею, и собирался помнить об эт
ом всю жизнь, но живая женщина в мыслях превращалась в смутное изображен
ие на залитой дождевой водой пластинке слюды в оконном переплете.
К вечеру, когда большинство солдат уже устраивались подремать, и последн
ие голодные воины те, кто только что вернулся из дозора, опустошали котлы,
к Эльфреду подошел его старший брат и, помедлив, присел рядом. Он оглядел л
юдей принца, не обращавших на короля никакого внимания Ц большинство сп
ешило скорее уснуть, зная главный закон любого солдата: оторвал клочок с
на Ц твое счастье.
Ц Жена передала, что она с сыном уже несколько дней, как устроились в Уил
тоне, Ц сказал Эльфред. Ц И твоя жена с сыновьями тоже. У них все хорошо. О
тпраздновали отлично.
Король досадливо поморщился.
Ц Ты мне лучше скажи, почему не появился на обедне?
Ц Я отстоял похоронную службу и то, что к ней прилагалось Ц и хватит с ме
ня.
Ц Что за разговор!? Если не будешь почитать Бога, не видать тебе побед, как
своих ушей.
Ц Очень надо Богу, чтоб я битых два часа торчал на ногах. Я исповедался пе
ред боем у Редингама, ну и хватит.
Ц Исповедаться нужно перед каждой схваткой. Иди ты хочешь в ад?
Ц Пока я хочу жить куда больше, чем райского блаженства.
Ц Бог любит благочестивых воинов!
Ц Бог любит сильные армии и отвагу в сердцах. Вот что я могу сказать.
Несколько мгновений Этельред испытующе разглядывал младшего брата. Не
заметно приподняв голову от потертого седла, Алард, элдормен поместья пр
инца внимательно прислушивался к беседе. Лицо у него было непроницаемое
, но в глазах плясали чертики. Или, может, так лишь казалось оттого что рядо
м горел костер и щедро рассыпал вокруг оранжевые блики.
Ц Ты всегда споришь со мной, Ц мягко сказал король. Ц Я вот не понимаю, п
очему. Неужто лишь из любви к спорам?
Ц Ну, мне кажется, я просто хочу отыскать истину, Ц улыбнулся Эльфред. Ц
Рыбу куда проще выудить в мутноватой воде, где ей не видны ни ячеи сети, ни
крючки.
Ц Странное сравнение. Истина сама приходит к тому, кто мудр, а поимка рыб
ы требует немалых усилий.
Ц Но и мудрым не рождаются. Им надо стать, набегавшись за истиной.
Ц Кто научил тебя таким рассуждениям? Те монахи, с которыми ты чешешь язы
к? Когда ты сидишь в замке, на тебя хоть сутану надевай Ц настоящий книжни
к. И здесь, на привале, посреди войска, ты тоже, вроде бы, на месте, Ц Этельре
д смотрел на брата испытующе. Ц Вульфтрит говорит, что ты коварен, притво
ряешься глупым и только и ждешь случая перехватить у меня власть. Но мне н
е кажется, что ты притворяешься глупым. Скорее уж корчишь из себя умника.

Ц Я не примериваюсь к вожжам, которые ты крепко сжимаешь в руках.
Ц Ну, не скажи. Многие мои эрлы с удовольствием бы посадили тебя вместо м
еня. Ты им кажешься более удачливым.
Ц Не говори глупостей.
Король грустно улыбнулся, и впервые младший брат заметил в глазах старше
го мудрое понимание своего положения.
Ц Сейчас глупость говоришь ты. Если б я был человеком, млеющим от подозре
ний, если б искал повод взъяриться на тебя, то не стал бы говорить тебе об э
том. Просто прибил бы в бою. Но я говорю. Хорошо, когда тебя любят люди. Ты мо
жешь стать моим первым эрлом и сенешалем. Если выйдешь из следующей битв
ы с датчанами, я сделаю тебя графом и отдам тебе Беарроксцир.
Ц Но у Этельвульфа есть наследники.
Ц Я найду, где их пристроить. Этельвульф не владел Беарроксциром, он был
там лишь элдорменом. Если поладишь с сыном Этельвульфа, можешь оставить
его на положении отца, Ц Этельред рассмеялся и встал. Ц Ты маленький ха
м, но я тебя люблю.
Ц Не такой уж я маленький.
Ц Но не такой уж и большой. Умение #охобачивать баб и делать им детей Ц ещ
е не признак взрослости, Эльфред.
Ц Не надо думать, что я этого не понимаю. Потому и стараюсь уделять женщи
нам меньше внимания, чем ты.
Ц Ты большой хам, вот что я скажу.
Ц Этого я и добивался.
Братья обнялись. Сильно прижав голову Эльфреда к своему плечу, король по
хлопал его по спине и, оттолкнув, ушел прочь. Принц проводил его задумчивы
м взглядом. Ему отчего-то казалось, что Этельред испытывает странную неу
веренность в исходе войны.
Ц Перед королем столько задач. У него не хватает времени на друзей и родс
твенников, не хватает времени и на себя, Ц произнес слева кто-то, и, оберну
вшись, молодой отпрыск королевского дома Уэссекса узнал монаха, который
подошел сзади, едва слышно шелестя сутаной по стебелькам желтой травы, е
ще не втоптанным в грязь.
Накануне небо набросало на землю слишком мало снега, он почти сразу раст
аял, и теперь воины ходили по крутому грязевому месиву, заляпывающему но
ги выше колен. Кое-где для удобства были набросаны ветки, сучья и лапник, н
о на весь лагерь его не хватало. Сутана монаха была испятнана светло-серы
ми подсохшими и темными свежими лепешками грязи до самого пояса. Но непр
иятнее всего были рукава, негнущиеся от засохшей крови. На Эльфреда взгл
янули усталые, красные от недосыпа глаза.
Ц Ассер! Ц воскликнул принц. Ц Я и не знал, что ты здесь!
Ц Конечно, я здесь. А при мне чистый пергамент и чернильница.
Эльфред вытянул шею и посмотрел на руки монаха. Пальцы были чистые, но на т
ыльной стороне ладоней, ближе к запястью, остались засохшие, размытые сл
еды бурой грязи, прекрасно знакомой любому воину. Потянувшись, принц пощ
упал рукава сутаны. Так и есть.
Ц Ты б хоть постирал одежду. Жуткий вид. От тебя скоро шарахаться будут.
Ассер утомленно покосился на рукава.
Ц Надо бы. Но сутана одна. Я замерзну.
Ц Хочешь, дам тебе мой плащ? И даже тунику пожертвую. Зеленую, праздничну
ю.
Ц Не подобает священнослужителю надевать светские одежды.
Ц Ага, лучше ходить, как палач, по локоть в крови.
Ц Какой я палач, Ц усмехнулся Ассер. Ц Не в красном же… Всю ночь резал к
онечность за конечностью. Лекаря, которому я помогал, один эрл почти заду
шил, когда он ему сказал, что придется правую ногу отрезать.
Ц Я его понимаю.
Ц Ага… Я тоже. Но ноги и руки все равно надо резать. Пришлось мне. Заранее с
трашно, как подумаю, сколько из них не выживут лишь потому, что у меня снор
овки нет.
Эльфред посмотрел в ту сторону, куда ушел его брат.
Ц Интересно, когда мы, наконец, выступим снова.
Ц Я слышал, король дожидается прибытия подкрепления. Будто бы ему сообщ
или, что со дня на день прибудет армия из Валлии.
Эльфред недоверчиво покрутил головой. Мимо прошагал Алард с огромным ко
тлом, уже отдраенным кем-то из младших отроков солидного отряда принца. Л
агерь жил своей жизнью, готовился ко сну, и никого особо не волновало, когд
а будет следующий бой с датчанами. Когда короли скажут, тогда и будет бой.
Это их, королей, дело, а солдата в первую очередь заботит еда, ночлег и чтоб
вооружение было в порядке.
Теперь Этельред будет ждать, пока Родри Маур доковыляет из своего Дифеда
?
Ц Я так полагаю, вряд ли Родри придет сам. И вряд ли пришлет хоть кого-нибу
дь из своих сыновей. У него самого неприятности с датчанами. Норманны нед
авно высадились на побережье Дифеда и отгрызли себе кусок земли. И тепер
ь не желают оттуда уходить.
Ц Откуда ты знаешь? Неужто длиннополые гонцы принесли?
Ассер улыбнулся озорно и вместе с тем укоряющее.
Ц Ну, принц, разве годится так непочтительно говорить о служителях Божь
их? Конечно, они. Странствующие монахи все всегда знают. Их всегда принима
ют при королевских дворах, ну, а известия… Известия добираются от одного
к другому.
Ц Ну, что ж. Оно и лучше, чтоб мой брат не встречался с Родри. Его, я уверен, к
уда больше устроит одна только армия, без предводителя, чтоб распоряжать
ся ею по своему усмотрению. Но, боюсь, если все, что ты сказал, верно, моего б
ратца ждет другая неожиданность.
Ц Какая же? Ц полюбопытствовал монах.
Ц Сейчас не скажу. Вдруг я неправ, Ц Эльфред оглядел монаха с ног до голо
вы и потянул к себе свою сумку. Ц Слушай, хватит болтать, вот, бери мою туни
ку, плащ и топай стирать свою сутану.
Ц Тоже верно, Ц Ассер с сожалением пощупал рукава и грудь сутаны, и взял
у принца запасную одежду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30