А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Отпустите их, и я тотчас зак
ончу.
Ц Это игра?
Ц Нет, это испытание силы воли.
Чьей воли Ц его или ее? Он не знал ответа.
Если у Мэтти и были сомнения, стоит ли им продолжать, она быстро выбросила
их из головы. Она знала, что хочет дойти до конца. Сейчас ее желание исполн
ится. Она устроилась поудобнее, ухватилась за розетки и закрыла глаза.
Ц Я готова.
Ц Мне бы хотелось, чтобы вы не так сильно напоминали девственницу, приго
товленную в жертву.
Он растянулся возле нее.
Мэтти посмотрела на него удивленно. Как еще она может выглядеть, если она
и есть девственница?
Ц А что вы имеете против девственниц?
Ц Ничего, пока они целомудренно сидят у себя в комнате, вздыхают над любо
вными стихами, проливают слезы над охапкой цветов и шепчут сами себе кля
твы в вечной любви. Нет, я предпочитаю опытных женщин, которые знают, чего
хотят. Они умеют ценить любовь, как она есть. Никаких тебе слез, ахов и охов.

И что, интересно, навело его на мысль, что у нее есть опыт? «Твое развратное
поведение», Ц шепнул голосок в ее голове. Ее щеки загорелись огнем. Она в
спомнила, как себя вела, с каким жаром отвечала на его ласки, наслаждалась
его интимными прикосновениями. Ей стало жарко.
Ц Вот это я и хотел увидеть! Этот взгляд говорит: «Поцелуй меня и не медли!
»
В самом деле? Как же это у нее получилось?
Он поцеловал ее, и она забыла обо всем. Что надо притворяться опытной, и вс
е такое. Она чувствовала только жадность его губ, прикосновения его язык
а. Он начал покусывать ее нижнюю губу, лаская ее губами, языком. Потом мочк
у уха, нежные плечи. Он целовал ее вдоль ключиц, в ямку у основания шеи. Его г
убы скользили все ниже по ее телу, медленно, возбуждающе.
Слишком медленно! Ей хотелось силой прижать его голову между грудей. Ее р
уки напряглись.
Ц Мне остановиться?
Каждое слово он перемежал поцелуем.
Ц Нет, если хотите жить.
Мэтти даже испугалась Ц какой у нее хриплый голос! Совсем не похоже на ее
обычный голосок. Она привстала и оперлась спиной об изголовье, чтобы не т
ак уставали руки.
Ц Вот это я просто обожаю…
Что она такого сделала? Как она могла опять что-то такое сделать, не имея о
б этом ни малейшего понятия? А если спросить его, не заподозрит ли он правд
у о ее мнимой опытности? Не прогонит с отвращением прочь?
Он обхватил ладонями ее груди.
Ц Привет, сладкие. Вижу, вам давно не терпится меня заполучить.
Что? Он разговаривает с ее грудями? Не сошел ли он с ума?
Престон поднял голову и подмигнул ей. Почувствовал, что она за ним наблюд
ает.
Ц Вы обе прекрасно умещаетесь у меня в руках!
Его загорелые тонкие пальцы резко выделялись на бледной коже, никогда не
знавшей солнца.
Ц И вы так откликаетесь на мои ласки…
Кончиком большого пальца он обвел каждый сосок. Они сразу же набухли, как
упругие бутоны, прямо у нее на глазах. Престон облизнул палец и погладил к
ончики сосков. Как зачарованная, Мэтти наблюдала за тем, что он делает. А е
ще ей хотелось крепче прижаться грудью к его рукам, к губам. Она вцепилась
в резные розетки. Он прошептал:
Ц Как сладко ожидание…
Его теплое дыхание ласкало ее кожу.
Ц Ваше и мое…
Его губы были в дюйме от ее груди. Он начал ласкать соски языком.
Она не могла больше ждать. Откинув голову на матрас и изогнувшись дугой, о
на заставила его обхватить грудь ртом. Если он и был удивлен силой ее отве
та, то не подал виду. Его руки скользнули ей за спину. Она застонала, сгорая
от желания. Она чувствовала его губы, язык, руки на своей груди. Внутри ее к
ак будто раскручивалась спираль. Она жаждала Ц сама не зная чего.
Ц Скажите, чего бы вам хотелось? Ц Голос Престона звучал хрипло.
Мэтти не знала! Что же ответить? Она прошептала:
Ц Еще…
Ц Как вы сказали? Повторите! Она крикнула:
Ц Еще!
Ей только казалось, что она кричит. На самом деле в ее горле рождался лишь
хриплый стон.
Ц Вы прекрасно знаете, чего я хочу. Черт возьми, давайте скорей!
Ц Ах, Мэтти! Как всегда, прямо к делу!
Ему нравилась ее безыскусность, вдруг понял Престон. И она не притворяет
ся Ц она действительно так сильно чувствует его ласки. И его реакция не з
аставила себя ждать Ц все его естество дрожало от желания.
Когда он отпустил ее грудь, Мэтти чуть не заплакала от разочарования. Она
прикусила губу: пока что он доставлял ей только наслаждение. Может быть, п
оследует что-то новое? Живя на ферме, она приблизительно знала, как происх
одит совокупление. Но разве можно сравнивать их соединение с Престоном и
то, чем занимаются животные? Или она знает еще меньше, чем полагала раньше
? Она почувствовала, как его ладонь гладит ее живот. Затем его губы скользн
ули ниже. Это было восхитительно и все же немного стыдно… Что он делает?
Слова застряли в горле. Она подавила этот инстинктивный протест. Не хоте
лось признаваться в своей наивности. Раз уж она решилась идти до конца… н
ужно довериться ему. Но это оказалось нелегко. Руки дрожали, она боялась, ч
то вот-вот отпустит розетки, этот якорь в бурном потоке, чувствуя в то же в
ремя, как улетает далеко-далеко, в летнее небо, и лохматые островки облако
в касаются ее кожи.
Престон положил голову в углубление ее живота. Он слышал, как бьется ее се
рдце, и это бешеное стаккато заставляло его торопиться. Но он еще сопроти
влялся. Он терся щекой о ее живот, вдыхая ее запах. Пусть руки сами исследу
ют новую территорию, гладят бедра, трогают везде, кроме одного местечка.

Он занял позицию между ее ногами. Она приподняла бедра, словно пытаясь за
щититься. Он слышал ее слабый стон.
Почему бы ему не дать выхода своему желанию? Мгновение Ц и он бы вошел в н
ее. Престон зарычал. Ведь он обещал Ц сначала ее очередь…
Он ласкал ее бедра руками и губами. Не прерывая контакта ни на секунду, под
тянул ее упирающиеся бедра повыше. Мэтти вскрикнула от удивления, почувс
твовав его руку, но ее слабый протест вдруг превратился в протяжный стон,
вопль, она словно растворилась в неизведанном ощущении, она летела ввысь
, мимо луны, в небеса, звезды вспыхивали искрами, обжигая ей кожу.
Престон замедлил движение, давая ей возможность еще раз достичь предела
блаженства. Ее пятки уперлись в матрас. Престон улыбнулся.
Он закинул ее ноги себе на плечи. Опять пальцы, язык, все приемы, какие он то
лько знал… никакой ей пощады, никакой передышки.
Все выше полет, все быстрее, и вот звезды начали взрываться одна за другой
. Мэтти закричала. Она выкрикивала его имя, тянулась к нему, как к единстве
нному спасению. Она бросилась в его объятия, прежде чем соскользнуть в бе
здну неведомой доселе пустоты…

Глава 17

Проснувшись, Мэтти обнаружила, что лежит на изгибе руки Престона. Он был р
ядом, и все же их разделяло одеяло, которым он ее заботливо укутал.
Ц Я долго спала?
Ц Минуту или две. С вами это впервые?
Она решила, что не стоит больше притворяться. Наверняка он знает теперь, ч
то она невинная девушка, точнее, была невинной девушкой. Она кивнула.
Престон убрал волосы с ее лица и улыбнулся:
Ц В этом нет ничего стыдного…
Она воинственно вскинула подбородок:
Ц Я не стыжусь. Я…
Ну и что ей сказать? Что она шокирована тем, что он сделал? Тем, что сделала о
на сама?
Ц Полагаю, это было несколько неожиданно, вот и все.
Он фыркнул.
Ц Многие женщины этого никогда не испытывали, а другие только изредка…

В голове у нее несколько прояснилось, но тем не менее она опять не поняла.
Никогда? Изредка?
Ц О чем вы?
Ц О том, что вы испытали. Французы так и называют это Ц маленькая смерть.

Ц Маленькая смерть? Какое ужасное название для потери невинности.
Престон рывком сел. Его глаза сузились.
Ц Что вы имеете в виду? Кто потерял невинность?
Она закатила глаза:
Ц Кажется, ясно кто.
Ц Говорите, вы девственница?
Ц Была. Еще несколько минут назад.
Ц Но у вас двое детей!
Он что, забыл?
Ц Так они же приемные.
Он смотрел на нее с таким изумлением, словно у нее вдруг выросла вторая го
лова.
Ц Вот почему я согласилась принять участие в вашей затее.
Престон все еще ничего не понимал.
Ц Получив деньги, я найму хорошего адвоката, чтобы усыновление признал
и официально. Тогда Вирджиния Хеншо не сможет их у меня отнять. Вам отшибл
о память?
Ц Вы не говорили, что это приемные дети!
Ц Может, и так. Вероятно, я решила, что это не ваше дело.
Ее вдруг осенило. Престон решил, что она принесла двоих детей в подоле? Он
принимает ее за… женщину свободных нравов? «Ну да, Ц пропищал вдруг голо
сок в ее голове, Ц ты сделала все, чтобы он утвердился в этом мнении». Мэтт
и отказывалась поверить. Пусть даже она это заслужила. Но как ей больно!
Престон соскочил на пол и встал в нерешительности возле постели. Девстве
нница! Он был ошеломлен. Одно дело Ц наслаждаться любовью опытной женщи
ны, невзирая на ее социальный статус. Совсем другое Ц обесчестить девуш
ку, к тому же внучку герцога!
Ц Это меняет дело…
Ц Вы слишком поздно спохватились. Ц Мэтти натянула одеяло до подбород
ка и попросила: Ц Пожалуйста, подайте мне одежду и отвернитесь.
Ц Не беспокойтесь. Я само благоразумие.
Она молчала.
Ц Не бойтесь за свою репутацию. Ни одна душа в свете не узнает о том, что зд
есь произошло.
Все равно она сможет подцепить титулованного и богатого мужа. Мысль эта,
впрочем, ему не очень понравилась. Как раз наоборот. Он сказал с неожиданн
ой грубостью:
Ц Не дуйтесь, Мэтти. Это не имеет никакого значения.
Она взглянула на него с ненавистью. Ее глаза, казалось, метали молнии. По щ
екам текли слезы.
Ц Для вас Ц вполне возможно. Может быть, это у вас обычное развлечение
Ц лишать девушек невинности. По одной перед обедом, каждый вторники чет
верг. Еще две Ц каждую четную субботу. Но для меня это в первый и последни
й раз. И я Ц да прекратите же смеяться! Прекратите немедленно!
Но он не мог. Он хотел бы рассказать ей, как она ошибается, но в этот момент о
на стукнула его подушкой. Он согнулся пополам, защищаясь, и упал на постел
ь. Матильда колотила его, пока он не взмолился о пощаде. Она отступила.
Престон осторожно отнял ладони от лица. Мэтти стояла на постели в воинст
венной позе, настоящая валькирия! Подушка в одной руке, пряди белокурых в
олос рассыпаны по обнаженной груди. В воздухе кружат перья и оседают, как
хлопья снега. Конечно, какой тут снег! Под пологом кровати было тепло, уютн
о…
Престон откашлялся.
Ц Если вы были девственницей сегодня утром… Матильда подняла подушку п
овыше, готовясь ударить. Очень хорошо, что она неодета, подумал Престон. Ве
дь в кармане она обычно носит свой пистолет. Теперь он лежит себе спокойн
о в кресле. Престон поднял руку:
Ц Сдаюсь! Ц И начал опять: Ц Если вы были девственницей сегодня утром, в
ы ею и остались.
Ц Как же это? Ведь мы…
Ц Нет. Мы этого не сделали. Она прижала руку к бедру.
Ц Но я точно помню, что вы и я…
Ц То, что вы помните, Ц это совсем другое. Это называется оргазм. Я в вас н
е входил. Ваша девственная плева осталась целой и невредимой. Так что вы н
е утратили статус девственницы. Ц Он лег на спину и ослепительно улыбну
лся. Ц Но если вы и дальше будете стоять надо мной вот так, я охотно исправ
лю недочет.
Она запустила в него подушкой и схватила одеяло. В нем заговорил инстинк
т. Он вскочил. Девственница она, или сирена, или то и другое сразу… Если он н
е хочет осложнить ситуацию, зачем тогда лежит в постели рядом с ней? Прито
м, что она стоит перед ним обнаженная? Аромат ее тела наполняет замкнутое
пространство задернутого полога. Если она не может сдержать влечения, ес
ли его тело стремится к ней, не лучше ли просто уйти?
И все-таки он колебался.
Ц С вами все в порядке?
Она стянула одеяло с головы.
Ц Просто отлично. Назад в девичество, нетронутая девственница, только ч
уть-чуть мудрее.
Ц Мэтти, я…
Ц Не сейчас. Ц Ей удалось гордо вскинуть подбородок. Ц Окажите любезн
ость Ц выйдите из комнаты на несколько минут.
Ц Если я могу чем-нибудь…
Ц Благодарю, не стоит. Вы уже сделали достаточно.
Престон сухо поклонился и отступил назад. Занавеси кровати раздвинулис
ь и снова сомкнулись. Престон исчез, как будто его и не было. Она слушала, за
таив дыхание. Щелкнула дверная задвижка. Мэтти швырнула подушку на звук.
Потом соскочила с постели.
Как он может делать вид, что ничего не произошло? Ее мир перевернулся, а ем
у нет до этого никакого дела? Как будто она послужила забавой на один вече
р. Средством развеять скуку морского путешествия. Менее увлекательным, ч
ем игра в шахматы с капитаном, но, уж конечно, интереснее, чем педантичные
уроки манер.
Черт возьми, он ведь ее предупреждал. Вызов принят, дуэль состоялась, инте
рес пропал. Тем более такой мужчина, как Престон! Да он может получить любу
ю женщину, какую захочет. Стоит только мизинцем поманить или улыбнуться
этой дьявольской улыбкой! Для него простушка Матильда Максвелл не предс
тавляла особой загадки. Прискорбно, но это так. Разве можно ее сравнить с и
зысканными, прекрасно воспитанными женщинами лондонского света?
Мэтти накинула халат на голое тело. Она даже не стала надевать ночную руб
ашку и сорочку, так ей не терпелось очутиться у себя. Схватив одежду, она о
гляделась. Пистолета нигде не было.
Конечно, Мэтти храбрилась, заявив, что стала мудрее. Но может, она была пра
ва? Если знание предшествует мудрости, то ведь она за одну ночь узнала о се
бе больше, чем в любой из дней прошлой жизни. Включая и тот, когда у нее нача
лись месячные. Тогда одна добросердечная красотка из игорного клуба «Мэ
йбелл» отвела перепуганную девочку в сторону и посвятила ее в некоторые
тайны бытия. Мэтти узнала, что значит принадлежать к женскому полу. Тепер
ь она поняла, что значит быть женщиной. Почти поняла.
Очутившись в своей каюте, Мэтти рухнула в кресло. Она чувствовала себя со
всем другой. Престон сказал, что чисто механически она все еще девственн
ица. Но она больше не чувствовала себя девственной! Она изменилась, и тут у
ж ничего не поделаешь.
Выждав десять минут, Престон вернулся в свою спальню. Матильда исчезла. Е
му захотелось броситься за ней, но он сдержал порыв.
В сущности, ему надо радоваться. Он избежал огромной беды. Но радости не бы
ло. Он тревожился за Мэтти. Как рассудительно и холодно она говорила с ним
Ц совсем не похоже на женщину, которую он узнал ночью. Если бы она накрича
ла на него, набросилась с кулаками Ц да пусть бы выстрелила, черт возьми,
Ц тогда бы он был спокоен. Неужели он ее оскорбил? Пропади все пропадом.
Он бросился в коридор, к ее двери. Осторожно постучал.
Ц Мэтти?
Ц Уходите.
Ц Нам нужно поговорить.
Ц Я сплю.
Ц Откройте дверь.
Ну нет, он этого так не оставит. Он будет стучать еще и еще.
Дверь распахнулась. Она стояла в нескольких шагах от него. Ее глаза сверк
али, голые груди просвечивали сквозь тонкий шелк. А он-то боялся, что она б
удет плакать в три ручья…
Ц Если вы беспокоитесь, что не покончили с моей девственностью, то не сто
ит. Уверена, что в ближайшие день-два я найду в Лондоне кого-нибудь, чтобы з
авершить начатое. Ц И она захлопнула дверь под самым его носом.
Престон усмехнулся. Вот это прежняя Мэтти, которую он знал. И любил.
Любил? Он стоял как громом пораженный. Значит, не нужно бояться, что он влю
бится. Это уже произошло.
Ц Мэтти…
Ц Убирайтесь!
Ц Мы уже говорили об этом…
Ц И сказали достаточно. Я больше не желаю вас слушать.
Он крикнул:
Ц Или вы откроете дверь, или я ее выбью!
Она сказала в приоткрытую дверь:
Ц Тише. Вы разбудите детей.
Ц Тогда впустите меня, и я буду разговаривать нормальным голосом.
Ц Нет. Проснется Эдит и обнаружит вас здесь… Ц Мэтти осмотрела его с ног
до головы. Ц В пижаме. Кстати, брюки надеты наизнанку.
Престон схватил ее за руку и потащил в свою спальню. Захлопнув дверь, нава
лился на нее всем телом, не давая Мэтти убежать.
Ц Что вы делаете?
Мэтти тщетно пыталась оттолкнуть его.
Ц Мне нужно больше.
Ц Что?
Он шагнул к ней. Мэтти отскочила.
Ц Вы пьяны или сошли с ума?
Еще шаг.
Ц Ни то ни другое. Я голоден. Я не получил что хотел. Я хочу вас.
Она повернулась и побежала. Вскочила на постель Ц кружным путем добрать
ся до двери, которую теперь никто не загораживал. В воздух взлетели перья.
Престон преградил ей путь.
Ц Это вы называете Ц быстро потерять интерес? Мэтти стояла посреди пос
тели, дрожа от напряжения, как натянутая тетива, готовая в любой момент да
ть отпор или бежать, появись такая возможность…
Престон опустился в кресло. Нашарил пистолет между подушками, куда он ег
о засунул, и прицелился в нее.
Ц Не хотите разговаривать Ц тогда снимайте одежду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29