А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

При
одной мысли о том, что ему придется спуститься в яму с десятью трупами, его
отчаянно затошнило.
Ч Они слишком неуклюжи.
Куза умоляюще посмотрел на Моласара и, заикаясь. спросил:
Ч А в-вы сами н-не могли бы его отрыть? А я потом отнесу его в любое место, к
уда вы прикажете.
Глаза Моласара гневно сверкнули.
Ч Это часть твоей задачи! И довольно простая! У нас столько поставлено на
карту, а ты гнушаешься испачкать себе руки?
Ч Нет-нет! Дело не в этом, а просто... Ч Он снова обвел глазами застывшие тр
упы.
Моласар проследил за его взглядом. Он не издал ни звука, не сделал ни едино
го жеста, но все мертвецы, как по команде, повернулись в затылок друг другу
и, начав двигаться за направляющим, один за другим вылезли из ямы. Выбравш
ись оттуда, они смирно встали по периметру комнаты. Крысы тут же засуетил
ись вокруг их неподвижных ног. Моласар вновь поглядел на Кузу.
Не ожидая, пока его попросят дважды, профессор начал осторожно спускатьс
я вниз и очень скоро очутился на самом дне глубокого котлована. Положив р
ядом зажженный фонарь, он стал усердно отгребать в сторону рыхлую землю
в указанной Моласаром самой нижней точке ямы. Ни холод, ни грязь теперь не
доставляли его пальцам никаких неудобств. Сначала ему было неприятно ка
саться той же земли, которую только что рыли покойники, но постепенно он п
ришел к мысли о том, что ему даже нравится вновь осознавать себя полноцен
ным человеком, способным выполнять пусть даже такую простую и лакейскую
работу. И все это только благодаря Моласару! Ему было бесконечно приятно,
не испытывая боли, погружать пальцы в мягкую податливую почву и пригоршн
ями выгребать ее. Он приободрился и через несколько минут уже работал бы
стро, даже с некоторым вдохновением.
Но вот его руки наткнулись на что-то более твердое, чем холодная сырая зем
ля. Он потянул за край этого предмета и вытащил из грунта прямоугольный с
верток около фута в длину и ширину и в несколько дюймов толщиной. Сверток
оказался чрезвычайно тяжелым. Он содрал Внешний слой полусгнившей мате
рии и обнаружил под ним вторую обертку Ч на этот раз из добротной мешков
ины.
Внутри лежало что-то блестящее и довольно увесистое. У Кузы перехватило
дыхание Ч с первого же взгляда ему показалось, что это крест. Но это оказа
лось не совсем так: предмет, лишь отдаленно напоминающий крест своими оч
ертаниями, в точности повторял те эмблемы, которыми были увешаны все сте
ны замка. И тем не менее, ни одна из них не могла сравниться вот с этим. Это б
ыл оригинал, образец, с которого впоследствии скопировали все остальные
«кресты». Верхняя часть вертикальной планки толщиной около дюйма была с
легка закругленной, почти приближаясь к цилиндрической форме, и имела на
торце небольшую прорезь. А сделана эта планка была из цельного куска зол
ота. Поперечную же перекладину, похоже, выковали из чистого серебра. Неко
торое время профессор рассматривал этот необычный предмет, осветив его
фонарем, но не смог обнаружить на нем ни каких-либо надписей, ни других др
евних символов.
Талисман Моласара Ч ключ к его силе и могуществу. Куза смотрел на него с б
лагоговейным трепетом. Да, эта вещь, несомненно, обладала магической сил
ой, и профессор даже чувствовал, как с поверхности металла в его руки влив
ается свежая энергия. Наконец, он приподнял свою находку над головой, жел
ая продемонстрировать ее Моласару, и вдруг ему показалось, что талисман
вспыхнул голубоватым огнем, на мгновение осветив все вокруг. Хотя, может
быть, это было просто отражение фонаря от влажной стены или чего-то еще.
Ч Я нашел его! Ч радостно крикнул Куза. Но Моласара нигде поблизости не
было. Зато профессор заметил, что трупы начали отступать, когда он поднял
крестообразный предмет над собой.
Ч Моласар! Вы меня слышите?
Ч Да. Ч Голос звучал откуда-то издалека, будто из глубины туннеля. Ч Те
перь вся моя сила полностью в твоих руках. Тщательно оберегай этот талис
ман! Смотри, чтобы он не попал в чужие руки, и спрячь его в надежное место!
Куза в возбуждении прижал тяжелую ношу к своей груди.
Ч Когда я должен спрятать его? И как мне выйти из замка?
Ч Это произойдет меньше чем через час. За это время я управлюсь со всеми
захватчиками. Теперь они сполна заплатят за то, что нарушили мой покой и п
ришли сюда без приглашения.

* * *

В дверь сильно стучали и громко звали майора. Голос был, кажется, сержанта
Остера, но звучал он как-то истерично. Однако Кэмпфер никому уже так прост
о не доверял. Поднявшись с постели, он первым делом схватился за свой «пар
абеллум».
Ч Кто там? Ч с раздражением спросил он. За сегодняшнюю ночь его беспоко
или уже второй раз! Первый раз Ч из-за нелепой вылазки на мост с этим несч
астным евреем, и вот теперь снова. Майор посмотрел на часы: почти четыре ут
ра, скоро уже светать начнет! Кому он мог понадобиться в такое время? Может
быть, опять кто-то умер?
Ч Это сержант Остер, господин майор.
Ч Ну, и что у тебя на этот раз? Ч грозно спросил Кэмпфер, приоткрыв дверь.

Одного взгляда на побледневшее лицо Остера было достаточно, чтобы майор
понял: случилось что-то из ряда ион выходящее. Скорее всего, опять смерть,
но теперь уж какая-нибудь совсем необычная.
Ч Капитан, господин майор. Капитан Ворманн!..
Ч Его убили? Ворманна? Офицера?!
Ч Он сам покончил с собой, господин майор.
Кэмпфер тупо уставился на сержанта и несколько секунд молчал, очень медл
енно приходя в себя и с трудом осознавая услышанное.
Ч Жди здесь. Ч Кэмпфер закрыл дверь, наскоро надел брюки, сапоги, накину
л поверх рубашки форменный китель, даже не удосужившись застегнуть его,
а потом вышел к сержанту. Ч Где труп?
Следуя за Остером по направлению к разобранной части замка, майор все лу
чше понимал, что самоубийство Ворманна беспокоит его куда сильнее, чем е
сли бы ему просто сообщили, что капитан убит точно так же, как и все осталь
ные. Это совсем не было похоже на Ворманна. Да, люди с годами меняются, но Кэ
мпфер не мог представить себе этого бесстрашного бойца, который в шестна
дцать лет в одиночку обратил в бегство целую роту англичан, так внезапно
кончающим жизнь самоубийством, несмотря ни на какие обстоятельства, о ко
торых майор мог и не знать.
И тем не менее, Ворманн мертв. Единственный человек, который с полной отве
тственностью мог указать на него пальцем и обвинить в трусости, теперь с
ам замолчал навеки. Конечно, Кэмпферу это только на руку Ч теперь ему буд
ет намного легче. Слишком уж много оскорблений ему пришлось снести от ка
питана с тех пор, как он приехал сюда на помощь. И потому именно такая смер
ть Ворманна доставляла майору особое удовлетворение. В очередном рапор
те ему ничего уже не придется скрывать: он с радостью доложит о том, что ка
питан Клаус Ворманн малодушно покончил с собой. Бесславная, унизительна
я, позорная смерть. Хуже дезертирства. Кэмпфер многое отдал бы, чтобы посм
отреть на лица жены капитана и двух его сыновей, которыми он так гордился,
когда они узнают об этом. Ведь сыновья, в свою очередь, тоже восхищались от
цом, считая его героем и идеалом, достойным всяческого уважения и подраж
ания. Вот так новость они скоро получат!
Но вместо того, чтобы провести майора через двор в комнату Ворманна, серж
ант круто свернул направо, и они пошли по нескончаемым коридорам туда, гд
е в первую ночь своего пребывания на заставе Кэмпфер заточил местных жит
елей. Последние несколько дней здесь усердно трудились солдаты, разбира
я стены и перекрытия потолков. Еще один поворот Ч и перед ними предстал м
ертвый Ворманн.
Он висел с затянутой на шее петлей, слегка покачиваясь, будто от легкого в
етерка. Это казалось особенно странным, поскольку никакого сквозняка зд
есь не было. Вокруг стояла полная тишина. Веревка была перекинута через о
бнажившуюся потолочную балку и привязана к ней крепким узлом. Майор не з
аметил поблизости никакой подходящей подставки и удивился, как же Ворма
нну удалось повеситься. Вероятно, он залез на груду камней, а потом спрыгн
ул.
И тут он обратил внимание на глаза капитана. Они почти вылезли из орбит, и
вдруг Кэмпферу показалось, что зрачки чуть-чуть шевельнулись, когда он п
риблизился к трупу. Лишь усилием воли майор заставил себя поверить в то, ч
то это была просто игра света и тени, обычный обман зрения, ведь коридор зд
есь освещался довольно скудно.
Он остановился рядом с безвольно повисшим телом своего бывшего однопол
чанина. Пряжка ремня Ворманна была всего в нескольких дюймах от лица май
ора. Он посмотрел наверх, на его налитое кровью лицо, опухшее и побагровев
шее, словно готовое вот-вот лопнуть.
И снова Кэмпфера поразили эти выпученные мертвые глаза. Они будто бы наб
людали за ним с того света. Он отвернулся и увидел на стене тень, которую о
тбрасывало тело Ворманна, сразу же узнав в ней знакомый контур Ч именно
такие очертания были у повешенного, изображенного капитаном на его неза
конченной картине.
Кэмпфера передернуло.
Что это Ч предчувствие судьбы? Неужели Ворманн мог предвидеть, свою соб
ственную смерть? Или, может быть, мысль о самоубийстве уже давно не давала
ему покоя?
И тут ликование штурмбанфюрера начало стремительно угасать. Только теп
ерь он до конца осознал, что остался единственным офицером на заставе. И, з
начит, вся ответственность за происходящее ложится отныне исключитель
но на него. Кроме того, вполне возможно, что именно он намечен следующей же
ртвой невидимого убийцы. Что же ему теперь делать?..
Внезапно со двора послышались выстрелы. Вздрогнув от неожиданности, Кэм
пфер резко обернулся и увидел, как встревоженно посмотрел сержант в глуб
ь коридора, а потом снова на него. Но недоумение на лице Остера превратило
сь в гримасу ужаса, когда он поднял глаза на какой-то предмет, находящийся
над головой майора. Кэмпфер хотел уже оглянуться и лично посмотреть, что
так сильно перепугало сержанта, как в ту же секунду ледяные пальцы крепк
о схватили его за горло и стали беспощадно душить.
Майор попытался вырваться, начав отчаянно брыкаться ногами в надежде уд
арить и оттолкнуть того, кто мог стоять сейчас за его спиной, но все его вы
пады не достигали цели Ч ноги били только по воздуху. Тогда он широко рас
крыл рот, чтобы закричать о помощи, но из горла вырвался лишь едва слышный
хрип. Вцепившись в эти резиновые пальцы, по каплям выдавливающие из него
жизнь, Кэмпфер начал раздирать их ногтями, но все было бесполезно. Однако
он сумел все же повернуться, чтобы посмотреть, кто так дерзко нападает на
него столь неожиданным образом. В каком-то дальнем уголке его помрачивш
егося сознания уже мелькала страшная догадка, и теперь ему оставалось ли
шь воочию убедиться в этом. Майор изо всех сил повернул шею и увидел серый
форменный рукав убийцы, после чего стал медленно поднимать свои полные у
жаса глаза вверх по этому рукаву: его душил Ворманн!
Но он же умер!..
В жутком отчаянии Кэмпфер извивался и царапался, пытаясь избавиться от р
ук удавленника, стиснувших его горло. Но ничего не помогало. Мертвый капи
тан начал медленно тащить его вверх, и вскоре Кэмпфер уже стоял на цыпочк
ах, едва удерживаясь на земле. Наконец ноги его оторвались от пола. Он исст
упленно размахивал руками, беззвучно призывая на помощь Остера, но тот с
тоял, как соляной столп, не в силах пошевелиться. Лицо его превратилось в о
каменевшую маску ужаса, а сам он будто влип в гранитную стену и, не сводя г
лаз с невероятной картины, начал бочком медленно отодвигаться в сторону
, прочь от этого страшного места. Казалось, он даже не видит майора, Ч оста
новившийся взгляд сержанта был прикован к Ворманну, его недавнему непос
редственному начальнику. Мертвому... и одновременно совершающему на его
глазах убийство старшего офицера СС.
Какие-то обрывочные воспоминания и смутные образы стали проноситься в м
озгу Кэмпфера, звуки и яркие цветные пятна слились в невероятный коктейл
ь, все в голове путалось и постепенно становилось бессмысленным с каждым
следующим ударом его затихающего сердца.
Со двора продолжала нестись беспорядочная стрельба вперемешку с крика
ми боли и ужаса. Остер, как во сне, медленно брел по коридору, не замечая в не
скольких шагах перед собой двух марширующих навстречу мертвецов, одним
из которых был рядовой СС Флик, погибший в самую первую ночь своего пребы
вания на заставе. Слишком поздно увидел их Остер и не успел уже сообразит
ь, в какую сторону ему надо бежать... А во дворе разразился уже настоящий ур
аган огня... и, ничего не понимая, Остер разрядил в мертвецов свой «шмайсер
», разорвав длинной очередью тишину коридора. Поначалу пули отбросили хо
дячих покойников немного назад, повредив в нескольких местах их измазан
ную землей форму, но в целом их движения почти не замедлили.
Подойдя к Остеру, трупы растянули его за обе руки и, не обращая внимания на
пронзительные вопли сержанта, с размаху стукнули головой о каменную сте
ну. Крик оборвался, раздался глухой удар, и голова Остера разлетелась вдр
ебезги...
Перед глазами майора все поплыло. Звуки смешались, теряя остаток смысла.
В мозгу всплыла и тут же потухла последняя отчаянная мольба: «Господи! Пр
ошу тебя, не дай мне умереть! Я сделаю все, что ты попросишь. Только оставь м
не жизнь...»
Раздался треск, и капитан с майором упали на пол: веревка не выдержала вес
а двух тел. Но пальцы Ворманна не разжались и продолжали давить с прежней
силой. Сознание стало путаться. В гаснущем свете жизни майор успел разгл
ядеть мертвого сержанта Остера с размозженной головой, который поднялс
я и, слегка пошатываясь, двинулся во двор вслед за своими убийцами. А уже в
самом конце агонии Кэмпфер еще раз увидел искаженные черты мертвого лиц
а Ворманна.
Капитан улыбался.

* * *

Во дворе царил полный хаос.
Ожившие трупы бродили повсюду, убивая солдат прямо в постелях и на поста
х. Пули не причиняли им никакого вреда Ч они и так уже были мертвы. Их насм
ерть перепуганные товарищи, еще оставшиеся в живых, то и дело натыкались
на все новых покойников, и казалось, этому не будет конца. Но что самое стр
ашное Ч когда совершалось очередное убийство, свежий труп почти сразу ж
е вскакивал на ноги и присоединялся к армии нападающих.
Двое отчаявшихся солдат в черных формах сняли засов с главных ворот и хо
тели открыть их, но им не суждено было покинуть заставу Ч два мертвеца с н
ожами тут же напали на них сзади. А уже через несколько секунд только что у
битые снова твердо стояли на ногах и вместе с другими трупами через откр
ытые ворота строго следили за тем, чтобы на волю не проскочил ни один живо
й человек.
Неожиданно во всем замке погас свет Ч кто-то дал очередь по генераторам.

Один эсэсовский капрал забрался в офицерский «опель» и даже успел завес
ти его, надеясь в машине протаранить себе путь на свободу, но он слишком бы
стро включил сцепление, и мотор, не успевший еще прогреться как следует, т
ут же заглох. А прежде чем он попробовал еще раз включить стартер, несколь
ко мертвецов уже вытащили его из машины и совокупными усилиями отгрызли
голову.
Последний эсэсовец был задушен собственной шинелью, пока лежал на койке
, содрогаясь от ужаса. Убил его безголовый солдат, который когда-то был ря
довым Лютцем.
Очень скоро стрельба начала понемногу стихать. Сплошной шквал огня расп
ался на отдельные очереди, а потом и вовсе стали слышны лишь редкие одино
чные выстрелы. Крики перешли в тоскливое завывание еще оставшихся в живы
х и запершихся в казармах солдат. Но вскоре смолкли и эти звуки. Наступила
полная тишина. И в этой тишине по всему двору стояли неподвижные кадавры,
будто ожидая от кого-то дальнейших приказов.
Неожиданно и почти беззвучно все они, за исключением двух, одновременно
упали на землю и замерли в самых нелепых позах. Оставшаяся пара, неуклюже
загребая ногами, направилась прямым ходом к подвалу, оставляя в самом це
нтре двора лишь одинокую темную фигуру Ч бесспорного хозяина замка, вер
нувшего себе свой дом.
В открытые ворота клубами заструился туман, поднимаясь все выше по влажн
ым стенам и затягивая густой пеленой неподвижные трупы солдат во дворе.
Моласар повернулся и величественно зашагал в подземелье вслед за скрыв
шейся там последней парой живых мертвецов.

Глава двадцать восьмая

Магда проснулась от выстрелов в замке и вздрогнула. Сначала она испугала
сь, решив, что немцы раскрыли планы отца и теперь казнят его за соучастие в
убийствах. Но эта страшная мысль тут же исчезла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51