А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Тут-то он и вспомнил о Зимородковом Угодье.
Воспользоваться хоппером «Оплота» для Драммонда было равнозначно неме
дленному аресту Ц либо «Оплотом», либо халуками. Любая машина корпораци
и Ц наземная, воздушная или космическая Ц содержит в навигаторе микрос
хему, посылающую закодированные данные о своем местонахождении прямик
ом в базу данных в отдел безопасности полетов, а оттуда Ц к счетчикам в фи
нансовом отделе. В обоих отделах присутствовали халукские полуклоны.
Единственным оплотским кораблем, свободным от базы данных, оставался «С
умасброд». Я лично об этом позаботился.
Драммонд при этом не мог и покинуть Землю Ц по причинам, о которых я уже г
оворил. Его искали, а ультралюминальный след топлива «Сумасброда» легко
проследить, если заниматься этим вплотную; и сам корабль у меня тоже до чр
езвычайности приметный. У Драммонда не было в замысле никакой планетки,
где его охотно приняли бы; кроме того, он хотел оставаться поближе к событ
иям, происходящим в Торонто, чтобы иметь возможность планировать свои де
йствия. Так что он совершил единственно разумный поступок Ц убрался про
чь на моем корабле, используя обычную сверхсветовую скорость, припарков
ался на геосинхронной орбите, после чего вернулся на Землю в шлюпке, держ
ась в стороне от обычных трасс воздушного траффик-контроля.
Ц Но ты должен был с самого начала подозревать, что в один прекрасный ден
ь инопланетянам больше не понадобятся твои услуги, Ц сказал я. Ц Неужел
и ты не выдумал на этот случай особой стратегии, как это сделал, например,
Олли Шнайдер, когда работал на тебя?
Ц Нет, Ц тихо ответил он. Ц В этом не было необходимости.
Вон как, парень. Возможно, планы побега и хитрые маневры Ц слишком недост
ойные явления для надменных психопатов: они любят играть в рискованные и
гры? Даже сейчас Драммонд не планировал путей отступления. Он просто игр
ал с какой-то новой аферой, включающей в себя нас с Джоанной.
Я сгорал от желания узнать, что же это за игра.
Ц Можно кое о чем вас спросить? Ц вежливо обратилась к нему Джоанна.
Снова эта чертова улыбка.
Ц Спросить Ц можно. Ц И он вылил в свой бокал остатки шампа
нского.
Ц Каким образом вам удалось сбежать из копей в Аризоне?
Ц Я следовал за гремучими змеями. Ц Драммонд насмешливо взглянул на ме
ня. Ц Избавь меня от своих очевидных комментариев, парень. Так вот, рудни
к пронизан старыми, заброшенными шахтами и тоннелями. У меня был карманн
ый фонарик, который я примотал ко лбу шарфом, и актинический пистолет «Ла
нвин». В шахтах встречалась вода. Так что я выдюжил.
Он полз, пробираясь у корней Медной Горы, в течение трех дней. Пару раз едв
а не погиб под обвалами. Очередной обвал отрезал ему дорогу назад. (И убеди
л поисковую группу, что Драммонд наверняка мертв и погребен под этим сам
ым обвалом.) На третий день он совсем ослаб от голода, и батарейка в фонари
ке начала садиться. Драммонд полз, следуя за тем, что показалось ему движу
щейся струйкой воздуха, решив, что, возможно, она приведет его к выходу. Но
в итоге попал в коридор, кончавшийся тупиком.
Ц Тут я, было дело, подумал, что мне конец. Больше идти некуда. Я уселся на г
руду больших камней Ц и неожиданно угодил ногой в гнездо гремучих змей.
Это были маленькие змейки, но они яростно бросались на меня, а я знал, что о
ни ядовитые. Я стрелял в них из «Ланвина» и зажарил нескольких Ц но остал
ьные удрали в расселину, которой я раньше не замечал. Они исчезли там все д
о одной. Я исследовал щель Ц и обнаружил источник ветерка. Там был шкурни
к, слишком узкий для меня, но он выводил к свету. Я стрелял в камни, откалыва
я их лучами из бластера, пока заряд в «Ланвине» не кончился, после чего выл
амывал скалу голыми руками. И вылез наружу. Спустился с горы и прошагал ки
лометров двадцать отвратительной тропой, которая вывела меня на шоссе. Д
обрался автостопом до Феникса и связался с Тайлером Болдуином, полуклон
ом, исполняющим обязанности начальника безопасности «Галафармы». Я пов
едал ему свой план, который составил за время путешествия по руднику. Он п
редставил меня халукским лидерам. Думаю, остальное вы можете додумать са
ми.
Ц Просто потрясающе, Ц сказала Джоанна.
Ц Вы в самом деле так считаете, профессор?
Всю эту историю он рассказывал ей одной, и во время рассказа лениво обшар
ивал Джоанну глазами с головы до ног, с выражением, от которого у меня челю
сти сводило от ярости.
Опередив ее с ответом, я сказал:
Ц Тебе повезло. Но вряд ли халуки дадут тебе третий шанс, так что каков тв
ой новый план игры? Запросить за нас выкуп?
Драммонд резко переключил внимание с Джоанны на меня. Голос у него был до
вольно вежливый.
Ц Ну да, вариации на тему. Завтра, после голосования Ц каковы бы ни были е
го результаты Ц ты пригласишь Адама Станиславского и семерых членов со
вета директоров «Оплота», присутствующих в Торонто, немедленно встрети
ться с тобой в усадьбе. Собрание должно будет проходить совершенно секре
тно, без каких бы то ни было посторонних лиц…
Ц Я этого не сделаю, Ц отрезал я.
Взгляд Драммонда переметнулся к Джоанне.
Ц Я полагаю, сделаешь Ц при определенных стимулах.
Ц Это все равно не сработает. Ты не можешь держать заложников здесь. Защи
тная система недостаточно хороша Ц вспомни, как просто было похитить Да
на. Кроме того, наше с Джоанной местонахождение известно многим. Они запо
дозрят…
Ц Но мы с нашими гостями не собираемся здесь оставаться, Ц беспечно ото
звался Драммонд. Ц Мы вскорости переедем на борт «Сумасброда», одного и
з быстрейших кораблей в галактике. Все удастся. Я гарантирую. А если нет…
Ц Он пожал плечами и склонил голову на плечо, прислушиваясь к резкой муз
ыке. Ц Если нет, развязка по крайней мере получится вполне вагнеровская.

Он разом допил остатки шампанского.
Джоанна наблюдала за ним с выражением объективного интереса. Голос ее пр
иобрел врачебные нотки.
Ц Вот чего вы на самом деле добиваетесь, не так ли? Драматичного конца. Вы
хотите уничтожить Адика, Адама и верхушку «Оплота», потому что они дважд
ы одерживали над вами верх.
Алистер Драммонд поставил на стол пустой бокал и поднял «иванов».
Ц Вы очень привлекательная женщина, Джоанна. Я был бы не прочь сегодня сп
ать с вами в одной постели.
Ц Нет, спасибо, Ц вежливо отозвалась она. Ц Боюсь, у меня только что нач
ались месячные.
Ц Ты, лживая сучка! Ц окрысился Драммонд.
Ц Нет, это чистая правда. Почему бы мне не убрать со стола? Ц Джоанна подн
ялась с кушетки, взяла со стола фарфоровую тарелку Ц и неожиданно метну
ла ее в голову Драммонда, как фрисби, промахнувшись всего на несколько са
нтиметров. Тарелка с грохотом разбилась о гранитную облицовку камина.
Драммонд выстрелил ей в грудь из «Иванова». Дважды. Джоанна упала рядом с
о мной, не издав ни звука.
Ц Чертова лживая сучка! Ц проревел Драммонд.
Я попытался броситься на него Ц но безуспешно. Он всадил мне два дротика
в плечо, и мир вокруг меня поплыл в багрово-черную бездну.
Последнее, что я помню, Ц это крик Драммонда: «Роберта! Прибраться!».

Джоанна сидела рядом со мной на краю широченной кровати, полностью одета
я. И протирала мне лоб влажным полотенцем. Я издал горловой звук, и она при
подняла мою голову и поднесла мне к губам стакан воды.
Ц Осторожно, милый. Делай маленькие глотки.
Я покорился. Собственные губы напоминали мне недельной давности солому
в ослином стойле. Она отняла воду от моих губ.
Ц Слава Богу, наконец ты проснулся. Нужно действовать быстро, пока он не
вернулся, а я толком не знаю, как работает эта чертова штуковина.
Ц Что?
Я попробовал сесть. Мы находились в прекрасно оборудованной спальне. Час
ы на ночном столике показывали 13.33. Половина дня, который станет самым запо
минающимся в моей жизни, уже прошла.
Я потянулся всем телом. За исключением ноющей ранки на плече в месте, куда
попали выстрелы, я чувствовал себя в целом неплохо. Может быть, стоит посл
ать компании-производителю «Ивановых» благодарность.
Джоанна встала с кровати и направилась к большой глиняной вазе на низком
комоде, в которой стояла икебана из сухих трав. И просунула в вазу руку.
Ц Я спрятала его здесь, на случай, если Драммонд вернется до того, как ты п
ридешь в себя, и решит… обыскать мою одежду.
И она протянула мне новенький «Люсивер-4500», купленный в Тимминсе.
Ц Господи Иисусе! Ц только и сказал я.
Ц Он все это время лежал у меня в нагрудном кармане. Драммонду просто в г
олову не пришло, что у меня может оказаться сразу два телефона. Слава Богу
, что он стрельнул мне в другую грудь! Ц Она скорчила гримасу. Ц Между про
чим, дырка от поганых дротиков чертовски болит. Я испугалась, что если поп
робую позвонить во Внешбез «Оплота», звонок каким-то образом отразится
на телефоне Драммонда. Поэтому и ждала, когда ты проснешься.
Ц Ты зря боялась. У нас с ним отдельные номера. Все, что у нас общего, Ц это
компьютерная база данных и системные связи. Но все равно хорошо, что ты по
дождала. Теперь мы позвоним сразу Карлу, чтобы не препираться с внешбезо
вцами. Сейчас они, должно быть, довольно нервные.
На одном из окон была открыта армированная ставня. За стеклом мягко пада
ли хлопья снега. Я встал с кровати и посмотрел в окно Ц площадка возле дом
а пустовала. «Мицубиси-кондо» исчез.
Ц Он переместил хоппер, Ц сказал я. Ц Должно быть, поставил в гараж, с гл
аз долой. Рядом с орбитальной шлюпкой.
Ц Дверь спальни закрыта снаружи, и она не просто деревянная, Ц сообщила
Джоанна. Ц Думаю, она из того же материала, что и ставни. Оконное стекло на
вид тоже очень толстое.
Ц Оно небьющееся и не простреливаемое лазером. Апартаменты строились к
ак крепость. Пожалуй, закроемся-ка мы от Алистера, после чего устроим ему
большую неприятность.
Я начал нажимать кнопки.
Ц Что ты задумал? Ц взволнованно спросила Джоанна. Ц Он не может замет
ить, если ты войдешь в систему усадьбы?
Ц Нет, если только он именно сейчас не смотрит на дисплей телефона. Молис
ь, чтобы сейчас аппарат валялся у него в кармане… Ха! Получилось. Оригинал
ьный код «крепости» дезактивировался, когда усадьбу закрыли. Новый введ
ен не был. Значит, Драммонд использовал простой пароль, чтобы нас заперет
ь. Этот тупица даже сообщил свой пароль идиотскому роботу.
Тап-тап-таппети-тап.
Ц Я не понимаю, Ц сказала Джоанна. Ц Какой еще крепости?
Ц Не важно. Смотри, Ц и я показал ей дисплей телефона.
Надпись гласила:
Текущий пароль: ГЛАЗГО 1/1

Ц Он его даже не запаролил. А зачем бы ему с этим возиться? Мы можем выйти о
тсюда, как только захотим, детка. Но не сейчас. Ни за что Ц не сейчас!
И я ввел новый код для замка Ц конечно же, запароленный Ц и уничтожил дос
туп пароля «Глазго», таким образом запершись изнутри. После чего закрыл
оконную ставню, опущенную Джоанной.
Ц Нам нужно принять меры, чтобы рыбка не ускользнула, Ц объяснил я. Ц По
сле чего позовем на помощь. Залезай под кровать.
Она приоткрыла рот от недоумения, а я вошел еще в одно меню. Относящееся к
шлюпке «Сумасброда». И объяснил:
Ц Оба телефона, и мой, и Драммонда, имеют доступ к навигационной системе
автопилота космошлюпки. Если я паркую шлюпку где-нибудь или даже оставл
яю ее внутри корабля, я могу призвать ее, чтобы она явилась подобрать меня
Ц точно как с машиной или хоппером.
Ц Но шлюпка же и так здесь, Ц заспорила Джоанна. Ц Она внизу, в ангаре, вм
есте с макродурским хоппером.
Я схватил ее за руку и потянул на пол. Мы оба забрались под кровать.
Ц Я собираюсь отправить шлюпку домой, на «Сумасброд». К сожалению, я забу
ду при этом открыть двери гаража.
Ц Ох…
Ц Усадьба Ц очень крепкое здание, Ц успокоил я ее. Ц С нами все будет в
порядке. Готова?
И я нажал комбинацию кнопок, запускающих двигатели шлюпки. Произвел все
приготовления к полету. После чего велел орбитеру подниматься. Телефон в
моих руках завизжал, как баньши. Я слышал металлический компьютерный го
лос, повторяющий:
Ц Тревога. Тревога. Сверху зафиксировано препятствие подъему. Ав
арийная отмена старта. Аварийная отмена старта.
Несомненно, Алистер Драммонд тоже это слышал.
Ц Проломить преграду, альфа-три-один-один, Ц приказал я.
Сотрясение не встряхнуло дом до основания, оно даже не разбило армирован
ных стекол в окнах. Зато двери ангара были с корнем вырваны, а отдача топли
ва так шарахнула по подземному тоннелю, что было серьезно повреждено слу
жебное крыло.
Мы плотно прижались друг к другу, пока куски снесенных стройматериалов к
олотили по крыше, словно адский град. Кровать подскочила на полу и опроки
нулась на бок, никому не повредив. Комод и книжный шкаф упали, рассыпав сод
ержимое по полу. Разбилась прикроватная лампа и ваза с икебаной, сорвали
сь со стены несколько картин в рамах, в ванной с полок и из шкафов с грохот
ом посыпались неизвестные принадлежности.
Ц Ты в порядке? Ц спросил я Джоанну.
Ц Да. Боже мой, просто как бомба!
Ц Именно как бомба. Ц Лежать так, тесно обнявшись, было просто здорово.
Ц А что, у тебя правда начались месячные?
Ц Это стандартная защита от насильника. Мужчины так брезгливы!
Ц И все равно, я рад, что ты швырнула ту тарелку… Так, детка, встаем.
Мы поднялись среди полного разгрома. Я открыл ставни на всех трех окнах с
пальни. Из дыры ангара тянулся толстый столб дыма. На виду было не так мног
о обломков Ц разруху скрывал густо падающий снег.
Следующее дело на очереди: я набрал личный код Карла Назаряна.
Ц Это Адик, из усадьбы. Здесь Алистер Драммонд. Я уничтожил средства пере
движения. Немедленно вышли людей. Он вооружен «Тала-Ж» и бог знает чем еще
. Мы с Джоанной забаррикадировались в бывшей крепости Дана. Мы в порядке.

Ц Сейчас скопирую твой вызов, Ц отозвался старый хладнокровный огуре
ц. Ц Оставайся на связи, пока я переговорю с Внешбезом и вышлю тебе коман
ду.
Я послушно ждал.
Ц За дверью что-то происходит, Ц сказала Джоанна.
Скребущие звуки. Потом резкий взвизг фотонного ружья Ц немногим менее с
ильного, чем моя «Тала-Ж», возможно, «клаус-гевиттера», оружия для серьез
ных мясников. Может, Драммонд толком не знает, как обращаться с более суро
вой штуковиной.
Чиииу, чиииу.
Ц Да плюнь ты, сопляк, Ц пробормотал я. Ц Тебе же не удалось пропороть э
ту дверь вместе с халукскими дружками, когда вы пришли за Даном. Вам пришл
ось запытать до смерти двоих охранников, чтобы узнать код доступа. Глаза
Джоанны расширились от ужаса.
Ц Адик? Что это значит?
Еще один фотонный выстрел Ц и тишина.
Ц Потом объясню, Ц обещал я.
На линии снова был Карл.
Ц Команда вылетает из Ошавы в течение ближайшего получаса, Ц сказал он.
Ц Пять хопперов, тридцать человек. Продержитесь минут девяносто. Они со
бираются взять Драммонда живым.
Ц Отлично. Как прошел налет на Макферсона?
Ц Ты еще не слышал?
Ц Драммонд поджидал нас, как только мы прибыли. А по
том он вырубил нас с Джоанной на полсуток.
* Вот черт. Ты пропустил веселую заварушку. Ева сделала заявление в прессу
, а потом Ц Слуге, который все отрицал в специальном выпуске. Через пару ч
асов неопознанный загадочный хоппер сбросил гранаты с усыпляющим газо
м на каждый этаж верхней части башни. Общественная безопасность Торонто
и МКРС были просто в шоке. Просто в шоке!
Я засмеялся.
Ц Дай-ка, я сам угадаю, что дальше. Хопперу удалось скрыться. Копы силой во
шли в здание, чтобы оценить ущерб, нанесенный посольству, и возможные жер
твы из числа бедных пострадавших халуков. И обнаружили халукоидных люде
й.
Ц Все спасены, все доставлены в главную больницу Торонто Ц включая тво
его брата Дана, единственного человека в башне, который выглядел соответ
ственно своей расе. Полуклонов в Макферсоне не обнаружено. Должно быть, о
ни все эвакуировались. Прессе сегодня повезло. Слуга направил официальн
ый протест, заявляя, что копы похитили невинных халуков, а вовсе не видоиз
мененных людей.
Я хмыкнул.
Ц Такие лжецы долго не живут.
Ц А как голосование? Ц воскликнула Джоанна. Ц Он знает, как прошло черт
ово голосование?
Ц Слышишь учтивый и ненавязчивый вопрос профессора? Ц переспросил я К
арла.
Тот ответил:
Ц Совет принял постановление о передаче трехсот планет для колонизаци
и халукам, с минимально допустимым количеством сорока шести голосов. Спи
кер предложил баллотировку избирательского вето. ПлаНетские бюллетени
до сих пор разбирают и подтверждают, но похоже, что вето все-таки победит.

Мы с Джоанной торжествовали.
Ц Более того, Ц добавил Карл, Ц поднимается волна негодования против
делегатов, проголосовавших за халукские колонии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44