А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

определенной репутацией. К тому же однажды я уже занимался
здесь бизнесом. Хотя Флегетон и является собственностью концерна «Шелт
ок» Ц пусть больной маслау испражнится на их корпоративную политику!
Ц я понимаю, что здесь возможно проводить конфиденциальные операции, не
подвергая себя риску. Скажу откровенно, я надеялся найти на этом астерои
де знающих и опытных бизнесменов, которые имеют связи с халуками.
ПС (неуверенно): Я слышал разговоры о халукских пиратах в Стрельце, напада
ющих на грузовые корабли «Шелтока». Но насколько я знаю, это только слухи.
Ни один из синих разбойников отродясь не залетал сюда на дозаправку.
А-ДЖ: Что же, буду с вами откровенен. Имя определенного человека, известно
го деловыми отношениями с халуками, сообщил мне мой коллега на Дивиде. Ск
ажу честно, что я прибыл на Флегетон с определенной целью: завязать конта
кт с этим предпринимателем. Но у кого я ни спрашивал, никто не может сказат
ь, где его найти. Если они и знают, очевидно, не желают открывать его местон
ахождение перед джору. Я готов щедро заплатить тому, кто поможет мне отыс
кать нужного человека.
ПС: И как его зовут?
Ф-ДЖ: Его имя Барни Корнуолл.
ПС (озадаченно): Гм, гм… Вроде что-то знакомое. Кажется, я вспоминаю, что это
т парень из тех, кого трудно отыскать. Приходит и уходит, понимаете ли…
А-ДЖ: Вы с ним знакомы, как я вижу?
ПС: Да нет, я бы не сказал.
А-ДЖ (вынимая потрепанный диск-носитель из поясной сумки): Здесь содержат
ся все подробности производства препарата на планете джору. Конечно, тер
мины употребляются на нашем языке, но это не должно сильно затруднить по
нимание. Как доказательство истинности моего предложения я готов позво
лить посреднику копировать эти данные и переслать их Корнуоллу.
ПС: А как насчет того, чтобы приложить к информации один из твоих пузыречк
ов? Может, ты туда клубничного желе наложил.
А-ДЖ (оскорбленно): Это настоящий PD32:C2, только что из нового месторождения! К
лянусь своей честью джору! Вирус пройдет любое тестирование. Если хотите
, можно подвергнуть его биоисследованию сейчас же. Я заметил на территор
ии Базара одну лабораторию.
ПС: Ну… Ладно, пока в этом нет нужды.

В подобный момент откровенности я сообщал толкачу оружия, что готов прод
ать ему образец за полцены для перепродажи Корнуоллу за сколько угодно.
Он мог презрительно хмыкнуть и сообщить, что я играю в грязные игры. Тогда
я непременно приходил в ярость из-за подобного оскорбления, сгребал сво
и вещички и вихрем вылетал наружу.
Четверо из двадцати торгашей возвращали меня уже от дверей, извинялись и
путем немалых усилий убеждали меня дать им скопировать информацию с дис
к-носителя, расхваливая свою отличную репутацию среди местных, которая
непременно поможет им напасть на след Барни Корнуолла. Я обещал заглянут
ь завтра.
Посетив всех до единого торговцев оружием, я вернулся на «Сумасброд» и п
ринял горячий душ. Потом поглотил множество бараньих ребрышек-барбекю,
гору жареной картошки и зеленой фасоли и напоследок Ц несколько трубоч
ек с заварным кремом. Ужинал я в пилотском кресле под тихий джаз Билла Эва
нса и Мериэн Макпартленд.
По большому счету я был вполне удовлетворен сегодняшним маскарадом. По к
райней мере один из четырех торгашей, взявших у меня образец, наверняка п
ередаст его Барки Трегарту Ц или хотя бы свяжется с ним, сообщив феномен
альные новости. Тогда единственной моей задачей останется придумать, ка
к похитить Барки и доставить к себе на корабль. Я надеялся, что старик окаж
ется достаточно крепким, чтобы выдержать психотронный допрос. А может, о
н готов хоть собственные кишки продать за деньги, как предположил Адам С
таниславский; тогда мне нужно будет только подтвердить с помощью обычно
го детектора правдивость его показаний.
Я поставил новую кассету Ц запись шороха прибоя о Рифы, шелеста мятных п
альм и щебета птиц, Ц откинул спинку кресла, превращая его в койку, и засн
ул. И увидел во сне свой тропический остров на Стоп-Анкере, в 23 600 световых го
дах отсюда, и новую желтую субмарину, которую мне так и не выдалось времен
и хорошенько обкатать.
С наступлением «утра» я слопал хороший завтрак, потому что в костюме джо
ру мне вряд ли светило что-нибудь съесть. Восстановление макияжа и полно
е облачение заняло не меньше полутора часов. Потом я влез в шлюпку и верну
лся на астероид. По дороге позвонил четырем спекулянтам оружием и спроси
л, какие новости.
Двое из четверых сказали, что найти Барни Корнуолла не получилось. Они да
же предложили вернуть мне образцы вируса. Двое других, более увертливых,
сообщили, что поиски продолжаются. Я должен был перезвонить через день. И
ли, может быть, через два.
Черт возьми!
Должно быть, следовало провернуть тот же самый трюк с другими спекулянта
ми. Их на Базаре было не меньше сотни, торгующих чем угодно Ц от скандиево
го топливного катализатора до порножурналов каллейни, и огромное колич
ество торгашей помельче обреталось в барах и общественных коридорах. Да
же если ограничиться людьми и йтата Ц эти две расы были здесь самыми мно
гочисленными, в том числе и среди торговцев, Ц я подрядился на долгую и з
анудную работу.
Не говоря уж о неприятностях общения с йтата. А людские торговцы, как пока
зал вчерашний опыт, могут быть очень грубыми. Межрасовая любовь и взаимн
ое уважение здесь, на отшибе галактики, дышали на ладан Ц в особенности м
еж низшими чинами человечества и надменными джору, славящимися своей пр
ижимистостью. Что-то быть инопланетянином оказывалось не так уж весело…

Я оставил космошлюпку в порту и по второму разу вошел в приемный вестибю
ль астероида, исполненный невеселых мыслей. В первый раз мне начинало ка
заться, что мой премудрый план Ц сущее дерьмо. Может быть, Рэм Махтани про
сто подсадил меня на крупный куш. А возможно, Барки Трегарта давно нет в жи
вых. А если он жив, не исключено, что Рэм успел предупредить старого пройдо
ху, чтобы тот уносил отсюда ноги. Может, мне не стоило корчить из себя само
уверенного идиота, а вместо того послушаться Карла и оставаться дома, на
Земле, работая вместе с друзьями над уже имеющимися свидетельствами…
Ц Эй, мистер джору! Я так долго вас ждал ночью в «Кукарача Лока»!
Я резко обернулся и увидел Шмуза. Его одежка стала слегка почище и поприс
тойней, и вообще он выглядел повеселей. Немного денег и надежда заработа
ть обладают благотворным влиянием.
Ц Я же сказал, что не нуждаюсь в твоих услугах, Ц прорычал я.
Ц Конечно, нуждаетесь, Ц весело отозвался он. Ц Я нашел кое-кого, с кем б
ы вы не прочь повстречаться.
Ц Что?! Ты имеешь в виду Барни Корнуолла?
Ц Нет, но одну персону, которая с ним знакома.
Он сделал паузу, потом потер пальцами правой руки друг о друга в жесте, инт
ернациональном среди разумных созданий.
Ц Конечно, я заплачу за информацию. Ц Я назвал сумму, которой хватило бы
на билет до любой планеты йтата в пределах Зоны 3. Ц Ты сказал, «одна персо
на». Это значит, что информатор Ц не человек?
Ц Он Ц капитан звездолета йтата. Независимый оператор. Ц В устах Шмуза
это означало пирата. Ц Но ему тоже придется заплатить. Даже больше, чем м
не.
Ц Данная часть сделки тебя не касается. Когда и где я могу встретиться… с
этой персоной?
Он покрутил глазами в йтатском жесте, аналогичном человеческому пожима
нию плечами.
Ц Вы могли с ним встретиться вчера ночью, если бы явились в «Ла Кука». При
ходите сегодня. Время то же самое Ц полночь. Я вас представлю, вы мне запл
атите, и я устранюсь.
Ц Ты абсолютно уверен, что этот твой капитан поможет мне связаться с Бар
ни Корнуоллом?
Ц Ха! Католик ли Папа?
Я презрительно фыркнул сквозь маску.
Ц Это сленговое выражение не переводится на язык джору, но я полагаю, тво
й ответ Ц утвердительный. Хорошо. Встретимся в баре в двадцать четыре ча
са.
Шмуз радостно подпрыгнул на прощание Ц к счастью, не потеряв контроля н
ад метаболизмом, Ц и шмыгнул в толпу. Я какое-то время стоял на месте, погр
узившись в размышления. Забрать обратно две пробирки с PD32:C2 показалось мне
недурной идеей (в конце концов это собственность «Оплота») Ц и я так и сде
лал, оставив спекулянтам скромное вознаграждение за честность. А потом и
сследовал местечко «Ла Кукарача Лока» и его ближайшие окрестности на пр
едмет как спланировать похищение.
Бар располагался поблизости от заправочных станций Флегетона и предст
авлял собой уютный маленький оазис для транзитных звездолетчиков и кон
трабандистов, имеющих с оными Дело. Сквозь шум голосов слышались звуки п
риятного латиноамериканского джаза. Здесь подавались только человечес
кие блюда и напитки, и все время толпились любители выпить Ц люди, джору и
йтата. Даже несколько гротескных каллейни забрели на огонек и сидели в о
собом углу с низкой гравитацией, потягивая крепкий джин и хихикая над св
оими инопланетянскими шутками.
Я заказал мартини. Терпеть не могу мартини, но это обычный напиток джору в
людских забегаловках. Мартини с оливками для них Ц самая вкуснотища. Он
и засовывают пропитанные алкоголем оливки в отверстия своих масок и с на
слаждением жуют. Но подвергать себя таким жертвам ради искусства я был н
е готов.
Ц Что-то не так с оливками? Ц спросил бармен, коренастый человек с тонен
ькими усами и жирной кожей.
Ц Оливки первоклассные, Ц заверил я его, Ц просто мне что-то нехорошо.
Пожалуйста, укажите мне, где здесь уборная.
Он взглянул на меня изумленно, как будто не верил, что я не знаю ответа на с
толь простой вопрос.
Ц Позади бара, в переулке. Прежде чем уходить, заплати за мартини.
По обеим сторонам слабо освещенного коридора, названного барменом «пер
еулком», теснились друг к другу другие магазинчики, дешевые кабаре и заб
егаловки. Так же в переулке находилась и пара технических кабинетов Ц т
ройная уборная с отдельной рвотницей по соседству со складом какой-то п
устой тары и грузовым лифтом. Последний был в рабочем состоянии.
Зайдя в туалетную кабинку, я склонился над рвотницей, затеребил маску и з
астонал, изображая, что мне дурно. В то же время краем глаза наблюдал, как р
абочий-человек выгружает из лифта бочки с пивом и катит их к одному из паб
ов. Когда он ушел, я сам вызвал лифт и обследовал его изнутри. Кнопочная па
нель управления была испещрена ярлыками с названиями разных складов и о
фисов. Только самая верхняя кнопка носила значок с надписью «Док G-6».
Неплохо, неплохо.
Я нажал на нее и поехал вверх. Когда дверь лифта открылась, я увидел нескол
ько грузовых кораблей и лихтеров, обслуживающих звездолеты побольше. Шл
а разгрузка и загрузка сразу нескольких носителей. Роботы-носильщики, г
руженные башнями контейнеров, сновали туда-сюда. Портовый грузчик-чело
век управлял конвейером, по которому ехали ящики знакомого земного спир
тного и сгружались на подъемник рядом с моим лифтом. К сожалению, рабочий
меня заметил через открытые двери лифта.
Ц Эй, джору! Чего тебе надо?
Когда попадетесь в подозрительных обстоятельствах, притворитесь пьяны
м.
Ц А-а-а, это наконец порт, да? Я Ц я, кажется, слегка заблудился, выпил, пони
маете… Я ищу свой корабль, «Джулогвул», но, кажется, ошибся доком…
Ц Вот именно, ошибся! Вали обратно вниз, это не тот лифт. Здесь человеческ
ий док, номер шесть. Корабли джору Ц на третьем и четвертом.
Я извинился и вернулся на прежнее место. Вновь оказавшись в «Ла Кукарача
Лока», я наградил себя порцией «Джека Дэниелса». Бармен взглянул на меня
не без удивления Ц общеизвестно, что джору не пьют виски Ц но мне было пл
евать. Удачу стоило отметить.
Я ведь нашел способ незаметно умыкнуть Барки Трегарта с Флегетона! Все, ч
то нужно сделать, Ц это встретиться с ним в «Ла Кука», подсыпать ему кое-ч
его в питье, вывести в переулок, а там сбросить костюм джору и отправиться
прямиком вверх, на шестой док. Шлюпка «Сумасброда» может подрулить туда
на автопилоте, если я отдам приказ по сети. Док настолько переполнен, что в
ряд ли кто-нибудь заметит еще одно суденышко, пробирающееся между лихте
рами, чтобы подхватить двоих подвыпивших людей, должно быть, членов одно
й команды.
Да. Должно сработать… при условии, что Шмуз и его пиратский приятель меня
не кинут.
Я вернулся на корабль и там занялся подготовкой.

На встречу я прибыл за полчаса Ц просто потому, что это показалось мне бл
агим делом. Скромно уселся за столик у дверей и стал приглядываться. Лати
нская музыка на этот раз была совсем ненавязчивой. Шмуз уже сидел за одни
м из столиков в компании пренеприятного вида йтата, который, очевидно, и б
ыл моим информантом. Оба пили пиво. Йтата любят пиво. Мой знакомый бродяга
потягивал «Бадвайзер» из бутылки, а крепкому, крайне противному на вид й
тата в яркой капитанской форме только что принесли заказ, и он, ухватив кр
ужку обеими руками, сделал несколько глотков.
Но пиво явно не удовлетворило вкуса инопланетянина. Он весь скривился, у
дарил кружкой о стол, обдав беднягу Шмуза пенной волной, и проревел:
Ц Эй, официантка! Что за дрянь ты мне подсунула за мои Денежки?
Ц Это лучший продукт нашей пивоварни, Ц огрызнулась через плечо зараб
отавшаяся девица. Ц Если хочешь побольше пены, подуй в кружку. Только жел
ательно из верхнего отверстия! А то наш вышибала тебе так крепко заткнет;
задницу, что уже не посвистишь даже в сортире!
Меткий ответ вызвал восторженный рев веселья со стороны посетителей-лю
дей.
Ц Так ему, Джиджи! Ц крикнул широкоплечий человеческий капитан. Ц Зат
кнуть йтатского пердуна!
Похоже, представители кишечно-обособленной расы допускались в «Ла Кука
рача Лока» только при условии хорошего поведения. По крайней мере никака
я инопланетная вонь не отравляла воздуха, пахнущего табачным дымом, трав
кой, попкорном, хмелем, жареным беконом Ц к чему добавлялся странный, но д
овольно приятный запах слизи каллейни. Но, так сказать, тучи уже собирали
сь.
Ц Ах ты, дерьмовый человечишка! Ц заорал йтатский капитан, вскакивая на
ноги и задирая подол своего кителя с медными бляшками Ц у их народа это з
нак вызова. Ц Пошли-ка, выйдем, я тебя одним ударом вышвырну с этого долба
ного комка грязи!
Кабацкая драка отнюдь не входила в мои планы. Я быстро протолкался к мест
у происшествия и встал между обидчиком и обиженным. Хотя для джору я был к
оротышкой, однако же значительно возвышался над обоими скандалистами
Ц йтата и большеротым человеком.
Ц Если позволите, господин бармен! Ц обратился я в сторону стойки, пома
хивая крупной купюрой. Ц Пожалуйста, по бутылке «Пилзнера» обоим досто
йным капитанам. Сдача Ц в качестве чаевых вам и любезной официантке, и пу
сть будет восстановлен мир и взаимное уважение.
Девица Джиджи принесла на подносе две открытые бутылки и хрустальные бо
калы, у которых пена стояла через край. Первая порция была поставлена пер
ед впечатленным людским скандалистом, который воскликнул:
Ц Ух, ты! Всегда хотел попробовать, только жадничал!
Я взял с подноса второй «Пилзнер» и подсел за стол к двоим йтата.
Ц Позвольте угостить вас, капитан, Ц сказал я любезно, подливая золотис
тую жидкость в стакан так, что пена едва не побежала через край. Ц Надеюс
ь, вы оцените этот лучший сорт земного пива и выпьете за наше знакомство. «
Пилзнер» варят в одном-единственном городе на Земле.
Шкипер опустился обратно на сиденье, подозрительно поглядывая на меня. О
н взял бокал у меня из рук, понюхал пену Ц и выхлебал все до дна одним длин
ным глотком.
Ц Отличные пузыри. Еще бутылочку, джору.
Я сделал знак Джиджи, которая кивнула и удалилась.
Ц Это капитан Блит, Ц представил товарища Шмуз. При начале ссоры он оче
нь побледнел и теперь все не мог прийти в себя, голос его слегка дрожал.
Ц Мое имя Гулоу, Ц ответил я. Ц У меня к вам важное дело, капитан.
Ц Сколько дадите? Ц угрюмо вопросил шкипер.
Я понизил голос до предела слышимости. Но остальные посетители бара уже
перестали обращать на нас внимание, едва убедились, что драка отменяется
.
Ц Если вы в самом деле знакомы с человеческим торговцем по имени Барни К
орнуолл и можете меня ему представить, дабы я обсудил с ним одну нетипичн
ую сделку, я готов заплатить вам достаточно щедро.
И я назвал сумму, от которой у бедняги Шмуза глаза на лоб полезли.
Ц Вдвое больше, Ц процедил Блит, Ц и дело сделано.
Ц Я назвал свою цену и не собираюсь ее менять, Ц ледяным тоном отозвалс
я я. Ц Торговаться Ц ниже достоинства джору.
Ц Скряга чертов! Ц пробормотал Блит себе под нос.
В это время прибыл его второй «Пилзнер», и он на время отвлекся на пиво.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44