А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц По-моему, было
полезно немножко пофлиртовать с ним.
Ц С Ангусом? Ты шутишь.
Ц Я подумала, это собьет его со следа.
Ц Наверно, так и вышло. Рейн пожала плечами.
Ц У блондинки двадцати четырех лет есть кое-какие преимущества.
Ц Не говоря уже о ногах, как у кинозвезды. Девушка одернула юбку, избегая
его взгляда, а Мейсон подумал, что будь свет в машине получше, он бы наверн
яка заметил румянец на ее щеках.
Ц Итак, я полагаю, дело сделано.
Ц На том фронте. Но, боюсь, у нас может возникнуть другая проблема. Ц Мейс
он рассказал ей об окне и о том, что сестра могла подслушать ее разговор с
Ангусом.
Ц Ох. Ц вздохнула Рейн. Ц Довольно короткий забег. Жаль.
Ц Жалеть не о чем. Забег, как ты выразилась, продолжается.
Рейн с удивлением посмотрела на него, во взгляде читалось недоверие.
Ц Вы намерены продолжать игру?
Ц Вот именно. Мать полагает, что мы сейчас под действием их любовного нап
итка, Ц объяснил Мейсон. Ц Они с Мирандой, конечно, знают, что последовал
о за пролитым на Каролину удобрением. Даже если Миранда подслушала каждо
е слово, которое ты сказала Ангусу, они с матерью вполне способны убедить
друг друга, что ты лишь пыталась защищать меня перед Ангусом. Нужно воспо
льзоваться их святой верой завтра вечером. Сыграем пару сетов в теннис, з
атем присоединимся к ним за обедом. Согласна?
Ц Разумеется. Ц От уличных фонарей, пролетающих мимо, глаза девушки всп
ыхивали зелеными искрами. Рейн молчала несколько кварталов, потом спрос
ила: Ц А если ваша сестра не уверена насчет нас? Думаете, она может явитьс
я и устроить шум?
Ц Вряд ли. Зачем ей это?
Ц Имейте в виду, миссис Перлмуттер такая же великая сплетница, как и шпио
нка, а ведь нам придется разыграть интимные отношения парня и девушки.
Ц Полагаю, я справлюсь.
Ц Уверена, что справитесь. Ц Рейн усмехнулась, чего Мейсон и ожидал. Ц Ч
то мне завтра надеть?
Он раздумывал целую минуту.
Ц Что-нибудь удобное, мы будем играть дока, не в клубе. Но захвати платье д
ля обеда.
Ц О! Ц В ее голосе прозвучало сомнение. Ц Ладно.
Они повернули за угол, и Мейсон въехал на пустое место за грузовичком Рей
н, помог девушке выйти, проводил по крутым полуразрушенным ступенькам.
Ворота скрипнули, когда он их открыл, и в ту же секунду Дорожку прорезал уз
кий луч света.
Ц Миссис Перлмуттер, Ц шепнула Рейн. Ц Легка на помине. О черт, я забыла
оставить свет на веранде. Глядите под ноги.
Она провела Мейсона в темный конец двора через сад, полный каких-то соору
жений, к крошечному домику, пристроенному к гаражу. Пахло землей, листьям
и.
Ц Вот он. Дом, приятный во всех отношениях.
Он придержал дверь, пока Рейн открывала другую, входную, и нащупывала вык
лючатель. В ярком желтом свете Мейсон увидел бледно-голубые стены прежд
е, чем дверь захлопнулась.
Ц Там полный беспорядок, Ц сказала девушка извиняющимся тоном. Ц Како
й приятный вечер, правда?
Ц Гм… м. Ц Взяв Рейн за талию, он задержал ее в дверях.
Ц Что вы делаете?
Ц Исполняю роль бойфренда. Все, как ты сказала. Нельзя же разочаровывать
миссис Перлмуттер. Обними меня за шею.
Мейсон закрыл ей рот поцелуем, ловя первые слова протеста и превращая их
во вздох удовольствия. Ее руки покорно легли ему на плечи.
Он наслаждался поцелуем, сильным, молодым женским телом, а когда, наконец,
отступил и услышал слабый вздох, ощутил вдруг желание сделать нечто опро
метчивое. Пришлось собраться с духом и вспомнить, ради чего он все затеял.
Мейсон стоял перед девушкой, не зная, куда девать руки, поэтому сунул одну
во внутренний карман пиджака, вынул черный кожаный бумажник и извлек отт
уда визитную карточку.
Ц Вот мой рабочий телефон. Если что-то понадобится, звони. В любом случае
я заеду за тобой сюда завтра в пять тридцать. У тебя есть ракетка?
Ц Старая и преданная. Ц Услышав хриплый голос Рейн, он почувствовал, ка
к пульс у него подскочил минимум на десять ударов в минуту. Ц Думаю, в пос
ледний раз я меняла струны, когда Рейган еще был президентом. Так что не жд
ите классной игры.
Ц После сегодняшнего вечера? Рейн Хобарт, я жду от тебя настоящих чудес!

Пока она собралась ответить, Мейсон уже отошел на приличное расстояние и
помахал невидимой миссис Перлмуттер, проходя мимо ее окна к машине.

Ц Я не болтаю про работодателей, Ц твердо заявил Пол Чанг.
Ц Надеюсь, Ц ответила Миранда, бесхитростно глядя на шофера брата. Ц Н
о я спрашиваю не о Мейсоне, я спрашиваю о мисс Хобарт.
Пол отрицательно покачал головой и метелкой из перьев смахнул с передне
го бампера «роллса» несколько пылинок.
Ц Здорово придумали, мисс. Вы же не хотите, чтобы я рассказал мистеру Але
ксандру о ваших свиданиях, не так ли?
Ц Он не стал бы спрашивать. Ц Едва заметная усмешка насторожила ее, и он
а поинтересовалась: Ц Неужели спрашивал? Правда?
Ц На днях.
Ц На днях у меня не было никаких свиданий. И что ты ему сказал?
Ц Ничего. Ц Повесив метелку на крючок, Пол достал рулон бумажных полоте
нец и баллончик со спреем. Ц То же самое, что и вам сейчас.
Он попшикал на переднее стекло, пока Миранда обдумывала следующий код, п
ристально наблюдая за его работой.
Смотреть было приятно. Пол сменил униформу на джинсы и голубую футболку,
какие носят моряки Сиэтла. Она давно заметила его мощные плечи, но сегодн
я ее внимание привлекли обтягивающие джинсы. Игра мускулов на бедрах про
сто заворожила Миранду.
Миранда вздохнула и покраснела, когда шофер оглянулся. Пытаясь скрыть св
ою реакцию, она быстро выговорила:
Ц Не понимаю твоей несговорчивости.
Ц Назовите это соображениями безопасности.
Ц Мейсон никогда бы тебя не уволил. Ты единственный водитель, который сп
особен держать в руках этого проклятого «ягуара» Кроме того, он не впаде
т в ярость, когда узнает, что я стараюсь ради его же блага.
Ц Как-то он говорил мне то же самое, Ц хихикнул Пол. Ну, крыса. Она должна о
становить старшего брата, и немедленно.
Ц Все, что я хочу знать, так это насколько Мейсон увлечен мисс Хобарт.
Пол довел до блеска заднюю фару и встал.
Ц Спросите лучше у него. Он уже дома.
Ни с чем не сравнимый звук мощного двигателя «ягуара» ворвался в тишину
вечера, и через секунду ворота гаража открылись.
Ц О черт! Где мне спрятаться? Ц воскликнула Миранда.
Усмехаясь, Пол открыл ближайшую дверь, и она нырнула в темноту. Пахло смаз
кой и растворителем. Великолепно. Средство для чистки туалетов. Ладно, у п
роныр и шпионов нет выбора. Мотор «ягуара» затих, хлопнула дверца.
Ц Добрый вечер, сэр, Ц сказал Пол. Ц Как он бегает?
Ц По дороге выключилось освещение приборной панели. Ц Голос брата раз
дался так близко, что Миранда невольно отступила, задела влажную швабру
и тихо вскрикнула от отвращения.
Ц Слышишь? Ц насторожился Мейсон.
Ц Наверно, кошка, сэр. Я тут разбросал кошачьей мяты на полу. А что произош
ло?
К ее облегчению, брат, кратко объяснив, в чем дело, и пожелав шоферу спокой
ной ночи, ушел из гаража. Миранда наконец отбросила мокрою тряпку и стала
ждать, когда Пол скажет, что можно выйти.
Тот, насладившись, открыл дверь:
Ц Кис, кис, кис.
Ц Думаю, ты получил удовольствие.
Ц Вы должны признать, мисс, что это забавно.
Ц Нисколько. Теперь вернемся к делу.
Ц Точно. Мне нужно обнаружить короткое замыкание, а вам незаметно прокр
асться в дом.
Миранда не отставала.
Ц Будь же благоразумным, Пол.
Ц Я и так благоразумный, потому не собираюсь говорить вашему брату, что в
ы подбиваете людей шпионить за ним. Ц Он толкнул дверцу машины, и приборн
ая панель засветилась. Ц Спокойной ночи.
Ц О да. Я различу каменную стену, когда врежусь в нее. Ц Миранда останови
лась в дверях. Ц Может, ты хотя бы скажешь мне, когда он ее поцелует еще раз
?
Ц Держу пари, у вас нет ключей.
Ц Конечно, есть. Ц Она схватилась за карман и покраснела. Ц Наверное, я
оставила их на столе в холле.
Ц Я мог бы впустить вас в дом, но вы не захотите, чтобы нас увидели вместе.
Поэтому вам лучше пройти через служебный вход. Вильямс еще не спит.
Ц Не смешно.
Ц Я шофер. Мне платят за компетентность, надежность, осторожность, а не з
а шутки.
Ц Идем, Пол…
Ц Доброй ночи, мисс Александр.
Со вздохом отвращения Миранда выскочила за дверь и побежала к дому. Ожид
ая, пока Вильямс отзовется на звонок, она улыбалась.
Ей всегда нравилось бросать вызов. С Полом это было бы здорово.

Глава 5

Ц Доброе утро, Ц сказала Зоэ, когда подруга сняла трубку.
Ц И тебе. Ц Рейн зевнула и посмотрела на часы. Ц Сейчас же всего полшест
ого. Чего ты хочешь?
Ц Говорят, стену не разбирали до полудня. Рейн сразу проснулась.
Ц Мы попали в газету?
Ц Приве-ет. В обе газеты плюс одиннадцатичасовые новости. Где ты была, ко
гда мы становились известными?
Ц На свидании, но уже ехала домой. Ц Черт, кушетка все еще завалена грязн
ым бельем.
Ц Ну, тебе стоит все это посмотреть. Они процитировали наш пресс-релиз. В
стретимся в столовой через полчаса.
Ц Через пятнадцать минут. Мне к семи на работу.
Ц Ладно. Только не жди, что я буду выглядеть как кинозвезда. Пока.
Телефон умолк, Рейн положила трубку и направилась в ванную.
Несмотря на предупреждение, Зоэ выглядела опрятной и свежей, когда через
семнадцать минут появилась ее подруга. На столе перед ней лежала газета,
и она принялась читать вслух, прежде чем Рейн успела сесть за столик:
Ц «„Берлинская стена“ возникла в понедельник утром на береговой линии
Фримонта. На сей раз это была модель, построенная на крыше, но сооружение к
азалось весьма устрашающим, поскольку реальную стену, вроде этой, как пр
едполагается, выстроят на участке „ММТ пропертиз“. Согласно заявлению г
руппы, взявшей на себя ответственность за сооружение модели, она провела
анализ предложенного варианта освоения местности с помощью древнекит
айских методов и утверждает, что здание нарушит энергетические линии зе
мли, что может нанести экономический, а также культурный вред Фримонту, в
ключая его окрестности». Потом идет материал о Фримонте, ММТ, истории уча
стка и ситуации вокруг него. В «Тайме» даже написали о фен шуй.
Ц Дай взглянуть.
Зоэ развернула газету на нужной странице, и Рейн начала читать с возраст
ающим недоверием:
Ц Куски фанеры, несколько сломанных макетов, и мы вдруг стали законны? А
год назад…
Ц ФУЗЕ тогда не было.
Ц Я была, Ц сказала Рейн.
В этот момент появилась официантка с подносом и сощурилась, глядя на них
из-под густо накрашенных ресниц.
Ц Дайте мне угадать. Для блондинки, как обычно, сок и блины, яйца с рублены
м мясом и черный кофе для Бетти Буп. Правильно?
Ц Сегодня я буду кофе вместо сока, Ц ответила Рейн. Ц Но убойный.
Ц Ого, большие перемены. Не уверена, что донесу все это. Ц Официантка уда
лилась.
Ц Тогда найдем другое место, где можно дешево поесть, Ц сказала Зоэ.
Ц Она ничем не хуже, чем три месяца назад.
Ц И ничем не лучше. Ц Зоэ барабанила красными ногтями по столу, глядя на
Рейн оценивающим взглядом. Ц Так. Установим причину потребности в кофе
ине. Ну, кто он, где ты с ним познакомилась?
Ц Не возбуждайся. Об этом парне я говорила тебе, начиная с субботы.
Ц Богач, который поцеловал тебя, потому что ты облила его подружку?
Ц Он поцеловал меня не поэтому, Ц засмеялась Рейн. Ц Но парень тот самы
й.
Ц Ты гуляешь с мистером Кошельком и советуешь мне не возбуждаться?
Ц Мы не гуляем. У нас дела.
Ц Он поручил тебе присмотреть за его садом? Ц Нет.
Официантка вернулась с двумя глиняными кружками и кофейником, дав Рейн в
озможность подумать, как подать новость подруге. Она не видела ничего пл
охого в том, чтобы рассказать Зоэ о происходящем.
Ц Ну? И что? Ц нетерпеливо спросила та, когда официантка ушла.
Ц Он… нанял меня для свиданий на пару недель.
Ц Существует и лучший способ пополнить твой счет в банке.
Ц Сомневаюсь. Ц Рейн в тысячный раз подумала об обязательном, но сексуа
льном поцелуе с пожеланием спокойной ночи. Разве может быть лучший спосо
б заработать деньги?
Ц Независимо от того, что происходит на самом деле, мы это выясним, Ц реш
ила Зоэ. Ц Ты не должна делать ничего такого. У моего старика всегда можн
о получить пару долларов. Я могу позвонить ему вечером и…
Засмеявшись, Рейн замахала на нее руками.
Ц Успокойся, это совсем не то.
Ц Ничего похожего на фильм «Красотка»?
Ц Вот именно, Ц усмехнулась Рейн. Ц Поцелуи разрешаются, а секс нет.
Зоэ наконец расслабилась.
Ц Тогда почему он тебе платит? Он что, полный кретин?
Ц Вряд ли. Ц Ну и?
Рейн колебалась. Она бы с удовольствием рассказала все подруге, но у нее б
ыло ощущение, что Мейсон не хотел бы, чтобы его семейные дела обсуждались
посторонними.
Ц Он намерен позлить мать, которая заставляет его кое-что сделать, и он г
отов потратить баксы, чтобы увернуться. Ты же знаешь, у богачей свои причу
ды.
Ц Ну, я тебе желаю… Ц начала Зоэ. Ц Все это довольно странно. А почему ты
согласилась?
Ц Потому что он заплатит мне пять тысяч долларов, Ц Рейн сделала паузу,
чтобы Зоэ осознала сумму. Ц Деньги нам очень понадобятся. Я думаю, юристы
ММТ уже работают над тем, как заставить нас убраться с дороги.
Ц Будь у нас хоть какие-то мозги, Ц вздохнула Зоэ, Ц мы бы сами убрались
с дороги. Мы, идиоты, против кого идем? Против застройщиков, которые собаку
съели на недвижимости, и целой своры юристов.
Ц Значит, мы должны без всякой борьбы позволить им прикончить Фримонт. Я
лично не могу, делай со мной, что хочешь.
Ц Знаю, дорогая. Поэтому я за тебя, даже если и не понимаю, как направление
энергетических линий земли может влиять на бизнес.
Ц Если ты читала книгу, которую я тебе…
Ц Да-да… Я возьмусь за нее. Когда-нибудь. Ц Зоэ отпила кофе.
Официантка принесла дешевые белые тарелки, доверху наполненные едой, чт
о и делало завтрак в столовой заслуживающим внимания, независимо от того
, кого Карл нанимает в официантки.
Ц Итак, где вы были вчера вечером? Ц спросила Зоэ, обмакивая тост в яичны
й желток.
Ц У него дома.
Ц Фи, дешево отделалась.
Ц А как бы он насолил матери, если бы мы не торчали у нее под носом?
Ц Ну, он мог бы свозить тебя в Кэнлис, прежде чем тащить к себе и доставать
матушку.
Ц Все задумано ради пользы дела, Ц ответила Рейн, вспомнив страдальчес
кое выражение миссис Александр, когда дворецкий, слуга или кто-то еще сер
вировал томатное заливное. Ц Видела бы ты этот дом, Зоэ. Слуги. Дубовые па
ркетные полы. Мраморные камины. Везде белые пионы и чайные розы в невероя
тных хрустальных вазах. Старинные восточные ковры, довольно потертые, но
зато чудесной работы. Все там напоминает великолепный английский загор
одный дом, послуживший нескольким поколениям. Можно открыть антикварну
ю лавку с одной только мебелью из столовой. А живопись… Представляешь, я, ч
уть ли не носом уткнулась в настоящего Моне. Даже могла бы пересчитать сл
еды от волосков кисти.
Ц Вот это да, Ц вздохнула Зоэ, но, видимо, думала о чем-то своем. Ц Могу я п
ознакомиться с Кошельком при твоей следующей встрече с ним?
Ц Прекрати называть его Кошельком, у него есть имя. Мейсон. Мейсон Алекса
ндр.
Ц Не важно, как его зовут, хоть Дональд Тр… Ц Зоэ вытянулась в струнку, гл
аза у нее округлились. Ц Мейсон Александр? Ты встречаешься с Александро
м?
Ц Да. Ц Рейн подумала, что подруга действительно похожа на Бетти Буи, ко
гда делает такие глаза. Ц А что в этом такого?
Зоэ сгребла газеты, которые уже отбросила.
Ц Где же, ну где? Ага. Ц Она выдернула один лист. Ц Забыла тебе прочитать.
Как ты и надеялась, репортеры выяснили, кто на самом деле хозяин ММТ. Вот, г
ляди: «Проект застройки разработала „ММТ пропертиз“, негласным владель
цем которой является „Александр энтерпрайзез“ Ц производственный гиг
ант Сиэтла».
Оцепенев от боли, пронзившей голову чуть выше левого глаза, Рейн уставил
ась на подругу.
Ц Рейни? Ц встревожилась Зоэ.
Ц Не может быть, Ц пробормотала та.
Ц Возможно, и нет. Александр довольно распространенная фамилия.
Грохот моющейся посуды вернул Рейн из окутавшего ее тумана.
Ц Дай посмотреть. Ц Она выхватила у Зоэ газету, пробежала глазами колон
ки, пока не обнаружила его имя. Конечно, нет.
Рейн торопливо достала из рюкзака бумажник, куда сунула вчера, не глядя, в
изитную карточку Мейсона.
Изящная тисненая надпись подтверждала самое ужасное: Мейсон Александр,
президент и исполнительный директор «Александр энтерпрайзез, инк».
Рейн протянула карточку подруге, которая отреагировала весьма кратко:

Ц Сукин сын.
Ц Хорошо, что он дал мне свой номер, Ц бормотала Рейн, ища в бумажнике мон
ету. Ц Дашь мне взаймы четвертак?
Ц Зачем?
Ц Сегодня вечером у нас опять выход.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28