А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Комната всегда готова, слуг
и обо всем ревностно заботились, восполняли запасы, едва гость уезжал из
дома Александров. Но Тиш действовала в силу привычки, к тому же хотела дат
ь Мейсону несколько минут, чтобы остыть и уйти к себе.
Ц Вам нужно еще что-нибудь, дорогая? Ц заботливо поинтересовалась она.

Ц Помочь мне справиться с молнией, если вы не против.
Ц Конечно, дорогая.
С такой молнией и правда самостоятельно не справишься, подумала Тиш. А кт
о же тогда застегнул ее? Ведь Рейн переоделась здесь после того, как они с
Мирандой уехали. Может, вся эта возня насчет отдельных комнат напрасна и
уже слишком поздно? Заправляла ли служанка постель?
Нет, конечно, нет. Если бы они задержались тут ради секса, то не приехали бы
так рано, а появились бы к середине обеда, в соответствующем виде, и обязат
ельно попались бы на глаза Ангусу. Слава Богу, все они избежали неприятно
й сцены.
Ц Ну вот и все, Ц сказала Тиш.
Ц Спасибо. Вы были очень любезны. Ц Рейн придержала платье, чтобы оно не
сползло с нее. Ц Спокойной ночи.
Скромная, подумала Тиш. Это хорошо.
Ц Спокойной ночи.
Миссис Александр направилась к себе, удовлетворенная всем, за исключени
ем Миранды, которая сейчас, очевидно, с ужасным Тоддом Деннисоном, опять с
ним. Она должна поговорить с дочерью, а когда уладятся дела с Мейсоном, воз
можно, им придется сделать приворот для Миранды. Ей нужен достойный мужч
ина.

Миранда сидела в лимузине, уставившись на фасад дома, а Пол терпеливо жда
л возле открытой дверцы.
Ц Подвези меня с другой стороны.
Она трепетно любила свою семью, но теперь не испытывала никакого желания
иметь с ними дело, объясняться или просто разговаривать.
Ц Что-то случилось, мисс Александр? Ц спросил Пол.
Ц Нет. Просто мне надо побыть на воздухе, прежде чем я войду в дом.
Ц Да, мисс.
Он почти бесшумно закрыл дверцу, словно догадался, что Миранда не хочет, ч
тобы узнали о ее приезде, сел за руль, и автомобиль тронулся.
Она вышла у гаража и обогнула дом. Тусклые огни безопасности светились н
а балюстраде и были достаточно яркими, чтобы разглядеть дорогу.
Сняв туфли, Миранда пошла босиком по камням. Сад за террасой мрачно темне
л, но среди кустов и деревьев выделялись растения с более светлыми листь
ями. Она понюхала воздух, пытаясь уловить аромат жасмина или розы, но вмес
то этого чувствовала запах специй, кожи и чего-то мужского. Ну конечно, на
ней же куртка Пола. Она крепко зажмурилась, поплотнее запахнула куртку и
обнаружила, что ей стало теплее. И телу, и душе.
Из дома слышались голоса матери, брата, Рейн, очень спокойные, ровные. Мира
нда долго сидела поддеревом, пока не увидела, как Мейсон прошел мимо откр
ытых французских дверей, поцеловал Рейн, потом услышала пожелания споко
йной ночи. Через несколько минут окна гостевой комнаты засветились, Мейс
он запер французские двери, выключил свет в гостиной и ушел к себе. Миранд
а услышала тихую мелодию джаза, любимой ночной музыки брата. Значит, Тиш с
умела разогнать их по разным спальням, хотя это еще не факт, что они там и о
станутся. Не придумав ничего лучшего, она решила понаблюдать со своего м
еста под деревом, пока «дети» не успокоятся. Свет в комнате Тиш зажегся и б
ыстро погас, затем потемнели окна Мейсона, только Рейн бодрствовала.
Уловив движение на террасе, Миранда совершенно не испугалась. В конце ко
нцов, она за двумя заборами, и если кто-то идет сюда, то это свой.
Ц Мейсон?
Ц Пол, мисс. Ц Он направился прямо к ней, его рубашка отливала странным з
еленовато-белым светом из-за огней безопасности. Ц Простите, если я пот
ревожил вас.
Ц Ты сидел здесь все это время?
Ц Я хотел убедиться, что вы в порядке.
Ц Я в порядке.
Ц Он вас ударил?
Ц Нет. Просто распускал руки.
Ц По-моему, это не «просто», а что-то вроде попытки насилия при свидании.

Ц Так далеко не зашло бы. Тодд довольно медленно соображает, но и он бы до
думался, если бы я двинула ему по яйцам.
Ц Вы никогда не были такой дерзкой. Простите, вы подобрали нехорошие сло
ва.
Ц Верно. Ц Оба понимающе хихикнули. Миранда почувствовала тяжесть на д
уше и глубоко вздохнула, заполняя легкие ночным ароматным воздухом. Ц У
жасная неделя. Тодд стал последней каплей. Спасибо, что спас меня, и не важ
но, требовалось это или нет. Ты с удовольствием отдубасил его, да?
Ц Как и всякий бы мужчина на моем месте.
Ц Ты его ударил?
Ц Наверняка сломал ему нос.
Ц Прекрасно. Теперь ему придется спрашивать Филипа, кто был его пластич
еским хирургом. Ц Миранда встала. Ц Господи, эти стулья такие жесткие, д
умаю, на моей заднице отпечатались чугунные листочки.
Пол откашлялся, пряча улыбку.
Ц Могу я проводить вас до дверей?
На сей раз она не забыла свой ключ, открыла французские двери в гостиной и
протянула ему куртку.
Его мимолетное прикосновение заставило Миранду перевести дух. Тихий зв
ук показался резким на фоне джаза, играющего в отдалении.
Ц Спокойной ночи, Пол, Ц быстро сказала она.
Глаза у него стали напряженными, они сверкали даже в темноте, и у Миранды в
озникло приятное ощущение, что сейчас он не думает о том, кто слуга, а кто х
озяин.
Ц Спокойной ночи, Миранда.
Она поспешила набрать код и войти, потом выглянула, но Пол уже исчез. Тольк
о дойдя до середины лестницы, она вдруг осознала, что впервые за шесть лет
он назвал ее Мирандой.

Она держалась прекрасно до того момента, пока Мейсон не поцеловал ее. Хот
я поцелуй не был чувственным, однако всколыхнул что-то внутри, в самой глу
бине, и там поднялся настоящий водоворот, который никак не дает ей успоко
иться.
Обычная подготовка ко сну не уняла бурю. Ни душ, ни пятьдесят страниц мног
ословного романа, найденного на столе, ни полчаса метания по комнате. Не п
олучилась и медитация, Рейн не нашла сил приступить к ней, чем весьма разо
чаровала бы сенсея Такану, если бы он узнал.
Может, ей не давала уснуть музыка, доносившаяся откуда-то снизу. Ее включи
л Мейсон, значит, он где-то в доме и тоже не спит. Рейн широко распахнула окн
о, чтобы получше слышать музыку, которая успокаивает его, надеясь, что она
подействует таким же образом и на нее.
Компакт-диск закончился, наступила тишина. Наверно, Мейсон уже лег, тепер
ь она сможет уговорить себя заснуть и… Сердце у нее подпрыгнуло, затем ку
да-то провалилось.
«Серенада лунного света». Он звал ее.
Безумие. Полнейшее безумие. Однако, несмотря на все самоуговоры, Рейн сня
ла пижаму и натянула платье, изо всех сил пытаясь справиться с непослушн
ой молнией.
Трусики из хлопка, которые она надела после душа, казались слишком грубы
ми под воздушным шифоном. Она стянула их. Где ты, узенькая шелковая полоск
а? Сейчас нет времени заниматься поисками. Мейсон не узнает, сказала она с
ебе, одергивая платье, и выскочила босиком в холл.
Рейн летела на звуки музыки, словно бабочка на огонь. Тихая мелодия приве
ла ее к открытой двери, затем в комнату, совершенно розовую. Музыка, казало
сь, доносилась из угла, откуда лился свет. Она пошла в том направлении, очу
тилась на каменной лестнице, спустилась по ней в холл и направилась к две
ри на террасу.
Полностью одетый Мейсон стоял возле французских дверей, за которыми ско
рее всего была его спальня.
Ц Меня вдруг осенило, Ц с улыбкой сказал он, Ц что Бонд именно так закон
чил бы танец.

Глава 12

Рейн бросилась к нему.
Ц Минутку. Ц Он вытянул руку с пультом. Ц Сейчас мы все исправим.
Песня оборвалась на середине фразы, и он швырнул пульт на стул рядом с две
рью.
Ц Джеймс мог бы гордиться, Ц ответила Рейн.
Они стояли, дожидаясь начала мелодии, и когда вступили саксофоны, Мейсон
протянул к ней руки.
Ц Пожалуйста, Рейн… Ты не подаришь мне этот танец? Ц «Пожалуйста» звуча
ло совсем не так, как его произнесли бы в воспитанном обществе или в буржу
азных домах штата Миннесота, и Рейн почувствовала истинный смысл просто
го слова, почувствовала собственную тоску, ощутив, как ее легкие мигом ли
шились воздуха.
Рейн отдала себя в руки Мейсона, словно там и было ее законное место, словн
о абсолютно нормально и естественно танцевать среди ночи в не застегнут
ом до конца платье. Не имело значения, хорошо это или плохо, важно или нет, у
мно или глупо, она все равно не могла бы заставить себя поступить иначе. Он
а подчинялась желанию, а оно требовало от нее именно этого.
Мейсон вел ее под музыку через террасу, и она закрыла глаза, чувствуя его т
ело, которое руководило ею. Больше ей ничего не требуется. Они могли оторв
аться от земли, кружиться в ночном небе, она согласна забыть обо всем, кром
е Мейсона и волшебной мелодии.
Рейн казалось, что она сейчас умрет, когда последняя нота повисла в возду
хе.
Ц Нет, Ц разочарованно выдохнула она.
Мейсон понял. Он тоже не хотел, чтобы все закончилось, и едва Рейн уткнулас
ь лбом ему в грудь, прижал ее к себе. Руки по собственной воле начали глади
ть нежную спину, пока не нащупали язычок расстегнутой, молнии.
Желание оглушило, словно удар, выбило дыхание. Давно мучившие его сексуа
льные фантазии, которые он тщательно загонял поглубже, стали такими же р
еальными, как и прижимавшаяся к нему женщина. Пальцы скользнули по откры
той спине к язычку молнии. Он мог потянуть его вверх, как истинный джентль
мен, или вниз, как ему хотелось на самом деле, но вниз означало опасность, н
очь, продолжение танца.
Ц Рейн?
Она на секунду подняла глаза, и Мейсон увидел в них удивление, лунный свет
и желание.
Потом он целовал ее. Вопросов больше не было, только ответы губ и тел, толь
ко подтверждение того, что он пытался целый вечер отрицать. Всю неделю. Он
хотел ее. Голую в постели. Сейчас.
Но лучше пока не трогать молнию. Еще нет. Убрать руки от такого искушения.
Лучше прикасаться к Рейн через шелк, чтобы ощутить все изгибы ее тела, все
округлости и впадины. Мейсон растягивал удовольствие, зная, что может ве
рнуться к той застежке в любой момент.
Как приятно скользит под его пальцами шелк, какая невероятная комбинаци
я мягкости и твердости, которая может быть только на женских бедрах, каки
е…
О Господи.
Руки быстро вернулись к груди. Лифчика тоже нет, пальцы ощутили только за
твердевшие соски, прикрытые лишь тонким слоем шелка. Мейсон не смог усто
ять, нагнулся к одному пику, сжал его губами, и хотя знал ответ, все равно сп
росил:
Ц У тебя есть что-нибудь под платьем? Ц Рейн покачала головой:
Ц Я очень спешила.
Очень спешила к нему. Это признание стало разрешением для обоих, их руки б
ыли уже повсюду. Он с такой быстротой стянул с нее платье, что искры потрес
кивали между кожей и тканью, а она лихорадочно расстегивала золотые пуго
вицы на его рубашке.
Мейсон помог ей, потом сбросил пиджак, спустил подтяжки, Рейн сама выдерн
ула рубашку из брюк, пуговицы золотыми колокольчиками посыпались на пол
, когда она сдирала с него мешающую ей преграду.
Ц Манжеты, Ц выдохнул он.
Рейн положила ладони ему на грудь, и от их жара он воспламенился еще сильн
ее. Желание, которое сжигало ее изнутри, требовало ответа: так ли он чувств
ует себя, как она, так ли она действует на него, как он на нее? Рейн выяснила
эго, погладив Мейсона по груди и плечам и обнаружив, что он весь дрожит под
ее руками.
Потом она проверила снова, уже медленно, ртом. Ведомая его реакцией, она пр
одолжала целовать покрытую волосами грудь, пока не замерла на монетке пл
оского соска. С изящной задумчивостью обвела языком контуры одного. Мейс
он застонал. Через секунду перебралась к другому. У Мейсона вырвался утр
обный стон.
Тем временем его руки двигались по телу Рейн, проверяя каждый изгиб, пыта
ясь отвлечь, но та была настроена решительно, и ему пришлось наконец приж
ать ее к себе. Теперь она не могла дразнить его, не могла лишить остатков с
амообладания. Язычок молнии жег ему руку. Всею одно движение.
Не сейчас.
Он поцеловал ее, сосредоточившись на чувствительном соске, потом, желая
помучить себя, отодвинул шелк на несколько дюймов и ощутил восхитительн
ую агонию ее сосков, уткнувшихся ему в грудь.
Это уже слишком, он не выдержит. Мейсон отстранился и тут же услышал тихий
разочарованный стон.
Ц Нет, все в порядке, я только отложил кое-что на потом. Не двигайся.
Мейсон встал у нее за спиной, его губы заскользили по ее плечам, дыхание ше
велило волоски на шее, поцелуи следовали за поцелуями. Рейн едва сдержив
алась, чтобы не повернуться к нему лицом, даже впилась ногтями в ладони.
Мейсон расстегивал молнию по миллиметрам, наслаждаясь каждой секундой.
У нее красивая спина, мускулистая от плавания и физической работы, но с не
повторимым женским изгибом, последние восемь дюймов которого заставил
и кровь толчками биться в паху.
Задержав дыхание, он спустился ниже, платье не мешало руке проникнуть вн
утрь, скользнуть до самого низа и нащупать вход. Там было горячо, влажно, о
т Рейн исходил запах чего-то неповторимо женского, он глубоко вздохнул и
окончательно погиб.
Вырвавшийся у него животный стон вызвал не менее безумный ответ Рейн. Он
а развернулась, притянула к себе его голову, осыпая поцелуями и впиваясь
ногтями ему в плечи. Мейсону пришлось сжать ее запястья, ибо она схватила
сь за его брючный ремень.
Каким-то образом до спальни они дошли прежде, чем растеряли всю свою одеж
ду. Мейсон оказался сверху, всей тяжестью придавил ее к кровати, губами и р
уками заставляя поверить, что его кровать именно то место, где она и должн
а быть, несмотря на возражения здравого смысла. Она любила его, она хотела
его Ц это была единственная мысль, которую Рейн могла удержать в голове,
потому что ощущала запах его тела, наслаждалась его голосом, бормочущим
что-то несусветное от дикого желания.
Мейсон все-таки сумел вспомнить, что ему нужен презерватив. Вскочив, он на
чал рыться в ящике и едва не свихнулся or нетерпения, а Рейн усугубляла пол
ожение, ее руки требовали поспешить. Наконец он надел резинку и вернулся
в ее объятия. Еще брезжила слабая мысль, что не следует торопиться, надо до
ставить удовольствие игрой, но она скользнула, исчезла под давлением жел
ания.
У Рейн вырвался крик боли и удовольствия. Девственница, мелькнуло в голо
ве Мейсона, однако прежде, чем он мог осознать это, она ударила его пятками
по бедрам, заставив войти еще глубже.
Оргазм потряс ее внезапно, без какого-либо предупреждения. Секунду наза
д она пыталась свести с ума Мейсона, а в следующую уже сама пала его жертво
й. Весь мир для нее сосредоточился на волне, накрывшей ее с головой, она ра
зличала только его восхищенный хриплый возглас. Когда дрожь прошла, Рейн
ощутила в Мейсоне перемену, ритм стал бешеным, тело напряглось, по нему пр
окатилась судорога, и он упал, выкрикнув ее имя.
Ц О, дорогая моя. Дорогая моя, прекрасная Рейн.
Он целовал ей щеки, глаза, шею, потом, не выпуская из объятий, лег рядом. Поце
луи и нежные слова медленно усыпляли ее, пока Рейн в конце концов не закры
ла глаза, успев подумать, как она любит этого человека, и какую непростите
льную ошибку только что совершила.

Плотники стучат с надоедливым упорством, думала Тиш, стараясь проснутьс
я. Открыв наконец глаза, она вспомнила, что никакого ремонта в доме нет, и, з
начит, кто-то стучит в ее дверь.
Ц Кто там?
Ц Лоренс, мадам. Звонят мистеру Александру, но я не могу будить его и поду
мал, что, возможно, это сделаете вы.
Тиш еще не совсем пришла в себя, поэтому на мгновение задумалась. Ах да, он
имеет в виду Мейсона.
Ц Одну минуту.
Халат, как всегда, лежал на стуле возле туалетного столика. Она быстро оде
лась, провела щеткой по волосам и открыла дверь.
Ц Доброе утро, Лоренс. Почему ты не можешь разбудить Мейсона?
Ц Я пытался несколько раз. Никакого ответа. Звонит миссис Латроп, по пово
ду Саманты.
Ц Спасибо, я займусь этим сама. А который час?
Ц Четверть седьмого, мадам.
Тиш направилась к телефону в холле, поскольку отказывалась держать эту у
томительную вещь в спальне, в чем убедила и мужа. Но у Мейсона аппарат в ко
мнате, он установил его, когда вернулся, да еще провел одну линию на компью
тер.
Ц Здравствуй, Элизабет, Ц сказала она, беря трубку. Ц Саманта в порядке?

Ц О, Тиш. Привет. Я ожидала услышать голос Мейсона. Думала, никогда не дожд
усь.
Ц Кажется, он вышел. Наверное, в бассейне. А что ты хочешь сказать про Сама
нту? Как она?
Ц С ней все прекрасно, скоро убедишься сама.
Ц Ты о чем?
Ц Выяснилось, что мне надо срочно ехать на аукцион в Милан. Пробуду там п
ару недель. Я решила позвонить Мейсону, чтобы он забрал ее раньше срока, и
посадила ее сегодня утром в самолет.
Ц Но сейчас такая рань. Ц Тиш посмотрела на небо за окном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28