А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Спасибо, Пол. Ты здоро
во меня выручил, просто нет слов.
Миранда выскользнула за дверь, несколько минут спустя вымыла лицо, расче
сала волосы, надела пижаму и юркнула с книгой в постель. Как будто провела
долгий тихий вечер у себя дома.

Что делать с Мирандой?
Эта мысль не давала Мейсону покоя всю дорогу. Несмотря на его разговоры о
том, какая она вредная, он любил сестру и не позволил бы упасть ни одному в
олоску с ее головы. Однако случившееся не просто шутка или невинная прод
елка, а настоящий вандализм. Конечно, Миранда вряд ли хотела разбить стек
ло, но это не оправдание, ведь из-за нее могла пострадать Рейн.
Первым делом надо убедиться в виновности сестры. Это нетрудно, Пол всегд
а знает, когда вернулась машина в гараж, к тому же двигатель еще не успел о
стыть. Нужно только поднять капот Ц и все станет ясно.
Но уверенность Мейсона исчезла, когда он подъехал к гаражу, увидел «эксп
лорер» с поднятым капотом и Пола за рулем.
Тот сразу выключил мотор и встал с места.
Ц Добрый вечер, сэр.
Ц Что-то случилось? Ц Мейсон наклонился, чтобы заглянуть под капот.
Ц Нет. Просто еженедельное обслуживание. Ц Пол достал щуп для проверки
уровня масла и вытер тряпкой.
Ц Слишком позднее время для такого занятия.
Ц Да, мне следовало бы сделать это, когда мисс Александр приехала домой,
но я читал монографию по китайско-японским отношениям и не хотел прерыв
аться.
Ц Как продвигается диссертация?
Ц Прекрасно, сэр. Еще месяцев шесть, и все.
Ц Хорошо. А когда вернулась моя сестра? Ц как бы между прочим поинтерес
овался Мейсон.
Шофер взглянул на свои часы.
Ц О, примерно в восемь или в восемь тридцать. Проклятие, значит, не она, а в
самом деле мальчишки.
Ц Тогда ладно. Мне было бы неприятно, если бы из-за Миранды тебе пришлось
работать допоздна.
Ц О нет, сэр. Мне самому захотелось расслабиться перед сном, чтобы на моз
ги ничего не давило. Если вы больше никуда сегодня не поедете, я осмотрю и
вашу машину.
Ц Прекрасно.
Ц Утром как обычно, сэр?
Ц Да, спокойной ночи.
Мейсон не спеша направился к дому, испытывая некоторое разочарование.
Ему всегда доставляло громадное удовольствие раскрывать проделки Мира
нды. Это повелось еще с детства и с годами не исчезло, даже когда он вернул
ся домой после того, как Элизабет оставила его.
Он вошел через боковую дверь, поднялся в свою комнату и, снимая рубашку, ус
лышал тихое урчание подъехавшего автомобиля. Хотя ему было крайне непри
ятно относить себя к лицам вроде его матери или миссис Перлмуттер с их ра
здражающей привычкой подглядывать, он тем не менее подошел к окну.
У входа остановился черный «Кадиллак», шофер стоял около дверцы, из кото
рой вылез Ангус Викершем. Не успел Мейсон подумать, с какой стати Ангус ре
шил нанести им визит в полночь, тот помог выйти даме.
О Господи! Ангус и мать. Вместе. Мейсон отдернул руку от занавески, словно
от раскаленного угля. Он докатился до шпионажа. Ангус и мать. Боже ты мой!

Поднимаясь по лестнице, Тиш мурлыкала что-то; напоминающее «Венский вал
ьс». Мелодия подходила . к ее настроению, хотя миссис Александр не могла бы
ответить почему.
Из-под двери Миранды виднелась полоска света, и Тиш негромко постучала.

Ц Войдите.
Ц Это я, дорогая, Ц сказала Тиш, заглядывая в комнату. Ц По-моему, ты разо
чарована. Ждала кого-то другого?
Ц Я думала, это Мейсон, он приехал несколько минут назад. Закрой дверь и с
адись. Ц Миранда похлопала по краю постели, затем подвинулась, освобожд
ая место для матери.
Тиш поцеловала дочь в щеку.
Ц Что у тебя с рукой?
Ц Официальная версия: я играла с Магусом, он меня оцарапал.
Ц А на самом деле?
Ц Кот Рейн. Чепуха. Ц Миранда вкратце рассказала о сегодняшнем вечере.

Ц Ты разбила ее окно?
Ц Ш-ш-ш… Он может подслушать.
Ц В отличие от тебя Мейсон не из тех, кто подслушивает. Он просто взорвет
ся, когда узнает.
Ц Не узнает. Он меня не видел, а я приняла меры. Пол скажет, что я была дома п
очти целый вечер.
Ц Пол? Ты не можешь вовлекать шофера в наши личные дела.
Ц Выбора нет, он уже вовлечен. И согласился подтвердить, что я приехала в
гараж около половины девятого.
Ц Почему?
Ц Потому что это снимает с меня подозрения. Окно разбито позже.
Ц Нет, я спрашиваю о другом. Почему он согласился прикрыть тебя? Он шофер
Мейсона, который может уволить его. Почему он взялся тебе помочь?
Ц Не знаю. Ц Миранда пожала плечами. Ц Может, я очень хорошенькая?
Ц Ты легкомысленная. Да, тут есть о чем подумать, у него должны быть какие-
то скрытые причины рисковать своим местом. Ц Нахмурившись, Тиш барабан
ила пальцами по колену.
Ц Он не просил ни о чем. В общем, моя история звучит так: я сделала массаж, п
рокатилась в Арборетум и приехала домой между восьмью и половиной девят
ого. С тех пор читаю. К счастью, никто, кроме Пола, не видел, когда я вернулас
ь, и ты не можешь ничего сказать, тебя самой не было. А кстати, где ты была?
Ц Звонила Пег Флаерти и сказала, что им нужен четвертый для бриджа. Пол м
еня отвез, а поскольку моим партнером оказался Ангус Викершем, он и предл
ожил свои услуги. Полу незачем было ждать.
Ц К счастью для меня. Итак, вы опять столкнулись с Ангусом. Ваши неожидан
ные встречи становятся регулярными.
Ц Знаю. Напрасно я дала Мейсону обещание не садиться за руль, теперь прих
одится уповать на сострадание других.
Ц Слава Богу, что тебя подвез Ангус, а не сын Пег. На прошлой неделе он врез
ался в дерево.
Ц По-моему, Ангус сделал это ради того, чтобы набиться на приглашение в с
убботу.
Ц Поехать с нами в «Вилмот фаундейшн» на танцы? Вряд ли сострадание по ег
о части. Это скорее дело Каро, она тем самым дорисовывает свой благородны
й образ.
Ц Знаю, но ее нет в городе, и, видимо, он чувствует себя обязанным быть там.
«Вилмот фаундейшн» Ц один из любимых проектов Виков, он так часто намек
ал на это. Я думаю, надо его пригласить. Ты не возражаешь?
Ц Конечно, нет. Чем больше народу, тем веселее.
Ц По-твоему, Мейсон будет против, если я сделаю пару кругов в танце с его б
удущим тестем?
Ц Я не вижу причины. Кроме того, он сам не собирается идти.
Они посмотрели друг на друга.
Ц О Боже, Ц выдохнула Тиш. Миранда застонала.
Ц Он собирается провести еще один вечер с ней. Без всякого надзора.

Среди длинной беспокойной ночи после открытия, что мать была с Ангусом, е
го вдруг осенило: они с Рейн не договорились о свидании. Финал прошлого ве
чера оказался довольно сложным, поэтому утром, решив, что она уже проснул
ась, Мейсон набрал ее номер.
Ц Что тебе, Зоэ?
Ц У тебя очень сердитый голос, Ц засмеялся он. Ц Рад, что я не Зоэ, кем бы
она ни была.
Ц Мейсон. Ц Голос Рейн тотчас смягчился. Ц Прости. Зоэ очень хорошая по
друга, но сегодня утром она разбудила меня в пять часов. Интересовалась, ч
то ей надеть, чтобы произвести впечатление на профессора физики. Я думал
а, это снова она. Ну, что случилось с Мирандой?
Как быстро изменилось ее настроение! Мейсон улыбнулся, представив себе К
аролину, если бы той дважды позвонили раньше семи утра.
Ц Ничего. Когда я приехал домой, Пол занимался ее машиной и сказал, что он
а вернулась за несколько часов до меня. Если Миранда не вынудила его солг
ать, то она не могла разбить твое окно.
Ц Врать ради нее? Он стал бы это делать?
Ц Надеюсь, что нет. Иначе его придется немедленно уволить.
Ц О, Мейсон, ты не должен выходить из себя. Нельзя увольнять человека тол
ько на основании подозрения.
Ц Подозрение или нет, дело не в том. Иногда я занимаюсь серьезным бизнесо
м в автомобиле. Мне нужен водитель, которому я могу доверять безоговороч
но, даже в том случае, когда это касается моей семьи.
Ц Прости, Ц выдохнула Рейн. Ц Не мое дело критиковать твои отношения с
персоналом. Пол мне показался вышколенным и очень квалифицированным.
Ц Так и есть. Мне бы не хотелось потерять его, особенно из-за того, что мат
ь и сестра должны были прекратить с самого начала. Ц Мейсон направился с
радиотелефоном к шкафу, выбрал свежую накрахмаленную рубашку. Ц Но я зв
оню тебе не поэтому. Мы забыли договориться на следующие пару дней. Что ты
делаешь в субботу?
Ц У меня на рынке есть место, помнишь? Я не могу пропустить день, меня уже н
е было на прошлой неделе.
Ц Я имел в виду вечер, Ц сказал Мейсон.
Ц Тогда я ваша, босс.
Ц Благотворительный обед и танцы. Я хотел бы пойти с тобой.
Ц Но, кажется, ты говорил, что мы не должны появляться на публике?
Ц Говорил, а теперь передумал. Нужно давить на мать и сестру.
Ц Прилюдно?
Ц Я собирался провести вечер наедине с тобой, но поскольку мы нигде до си
х пор не показывались, это мероприятие сланцами Ц прекрасная возможнос
ть. Представляешь, мы танцуем на публике танго. Мать с Мирандой закрутятс
я в такой узел, что понадобится бойскаут, чтобы их развязать.
Ц И меня тоже, Ц пробормотала Рейн. Ц Танго не танцую. Послушай, ты ведь
не хочешь опозорить меня перед своими друзьями. И друзьями Каролины.
Ц Их там не будет. Лаура Кобб выходит замуж, поэтому вся компания соберет
ся на ее приеме. Я все разузнал. Кроме того, танцы в «Вилмот фаундейшн» обы
чно привлекают старшее поколение. Мы с тобой вызовем оживление, а не вопр
осы, и я сомневаюсь, что это быстро дойдет до ушей Каро. Во всяком случае, не
раньше, чем у меня будет возможность с ней объясниться.
Ц А ее отец? Он ведь из старшего поколения? Мейсон даже щелкнул пальцами:

Ц Не могу припомнить, когда в последний раз видел Ангуса на подобной схо
дке. Ну как?
Ц Это развлечение не для меня. Я буду тебя стесняться, подорву твою репут
ацию, у тебя возникнут неприятности с Каролиной, твоя матушка возненавид
ит нас обоих.
Ц Ничего подобного. Ты из тех редких людей, которые обладают природной г
рацией.
Ц Спасибо. Но что касается грации, то, думаю, никто не станет наблюдать за
моими манерами и выявлять их недостатки, когда я появлюсь в своем розово
м платье. Оно лучшее в моем гардеробе, и даже я знаю, что люди не надевают яр
ко-розовые мини-платья на благотворительные приемы.
Ц А стоило бы, Ц усмехнулся Мейсон. Ц Не волнуйся, сегодня вечером я пов
езу тебя в магазин, и к тому времени, когда мы купим все, что надо, ты будешь
выглядеть так, словно живешь в Хайлендзе всю жизнь.
Ц У меня есть выбор?
Ц Никакого. А после танцев ты останешься у нас.
Ц Мое первое впечатление оказалось верным, Ц сказала Рейн. Ц Ты сумас
шедший.
Ц Что вполне естественно. Взгляни на мое семейство, Рейн, с ним легко утр
атишь всякий разум. Ты хорошо проведешь время, а для моих сумасшедших род
ственников это будет настоящим хитом. Ну так как?
Ц О-ох, ладно. А сейчас мне пора собираться на работу.
Ц О деталях поговорим сегодня вечером. Увидимся в обычное время.
Ц Ты рано, подожди минуту, Ц ответила Рейн на стук в дверь. Она доплела фр
анцузскую косичку, перехватила конец резинкой, быстро подкрасила губы и
, схватив любимую черепаховую заколку, толкнула бедром дверь ванной.
Ц Привет.
Ее улыбка исчезла, поскольку на веранде стоял Пол.
Ц О, привет. Ц Рейн заколола косичку, потом сунула ноги в туфли, которые в
ыставила за дверь раньше. Ц А где Мейсон?
Шофер протянул ей маленький изящный букет из ярких розовых бутонов.
Ц Мистер Александр передает свои извинения, но его задержали дела в офи
се.
Рейн приняла цветы с улыбкой, они подходили к ее платью.
Ц Спасибо. Передайте ему… Впрочем, он знает, что такое не явиться на свид
ание с девушкой.
Ц Он не то чтобы совсем не явился. Он ждет у телефона, а телефон в машине.
Ц По-моему, вы сказали, что он в офисе.
Ц Да, но он позвонил в автомобиль и хочет с вами поговорить. Как только вы
будете готовы.
Ц Пожалуй, я готова, Ц сказала Рейн, беря сумочку и легкий жакет на случа
й прохладного вечера, поскольку днем набежали облака.
Пол распахнул перед ней дверцу, помог сесть и подал трубку.
Ц Нажмите красную кнопку, Ц сказал он, закрывая дверь.
Ц Мейсон?
Ц Добрый вечер, очень сожалею, что не могу выбраться сегодня вечером. Наш
а поточная линия оказалась в критической ситуации, проторчал там полдня
, а теперь мне предстоит еще успокаивать клиента.
Ц Все, что угодно, только бы не ходить по магазинам. Мейсон засмеялся:
Ц Я бы предпочел отвезти тебя с десятью твоими подружками в магазин, чем
иметь дело с этим типом.
Ц Так плохо?
Ц Еще хуже.
Ц О, я тебе сочувствую. Завтрашний вечер тоже отменяется? Ц с надеждой с
просила Рейн.
Ц Нет. В ближайшие несколько часов я возьму ситуацию под контроль. К тому
же я с нетерпением жду завтрашнего дня, Ц многозначительно добавил Мей
сон.
Ц Ладно, вернемся к главной проблеме. У меня нет ничего подходящего, что
можно было бы надеть.
Ц Я уже позвонил в магазин. Тебя ждут и помогут выбрать необходимое.
Ц Это не обязательно.
Ц Кроме того, я дал им указания подобрать новые туалеты для следующей не
дели, Ц продолжал Мейсон, не обращая внимания на ее слова. Ц Мне нравитс
я твое розовое платье, и все-таки нельзя же ходить только в нем.
Ц Согласна. Но скоро наш спектакль закончится, и тебе нет смысла тратить
уйму денег на…
Ц Уже обо всем договорились. Ц Но…
Ц Никаких возражений, Ц категоричным тоном заявил он и добавил чуть мя
гче: Ц Это для меня удовольствие, Рейн. Я не могу пойти с тобой, хотя бы позв
оль мне немного развлечься.
Ц Извини. Это должно быть чудесно.
Ц Пол знает, куда тебя везти, он поможет во всем. Но имей в виду, Миранда по
том наверняка поджарит его на медленном огне. Поэтому не говори ему ни сл
ова, если он попытается что-нибудь выяснить.
Рейн нахмурилась. Конечно, дело тут не в личном благородстве Мейсона, это
лишь часть аферы.
Ц Не волнуйся, я не болтушка.
Ц Если бы я в тебе сомневался, то не позволил бы вам ехать одним. Извини, у
меня в приемной клиент, я позвоню завтра утром.
Ц Только пораньше. В рыночные дни я обычно выхожу из дома около шести.
Ц Развлекись сегодня вечером, Рейн.
Ц Обязательно. Доброй ночи.
Ц Доброй ночи. Скажи Полу, что мы закончили.
Рейн посмотрела на интерком, но не могла быстро сообразить, как это сдела
ть, и постучала в стеклянную перегородку. Шофер оглянулся, кивнул, и она по
ложила трубку. Через секунду автомобиль отъехал.
Она снова постучала, стекло поползло вниз.
Ц Да, мисс?
Ц Не будут ли нарушены какие-либо неписаные шоферские правила, если я по
прошу вас помочь мне выбрать платье для танцев?
Ц Нет. Хотя вам «и без меня помогут в магазине. Я не слишком разбираюсь в м
оде.
Ц Но вы по крайней мере видели, что в таких случаях надевают миссис Алекс
андр и Миранда. А я понятия не имею и буду вам очень признательна за совет.

Ц Хорошо, мисс.
В маленьком бутике, который выбрал Мейсон, она вспомнила героиню «Красот
ки» и поежилась. Лебезящие перед ней продавцы, слоняющийся без дела Пол, и
она в главной роли проститутки на золотых приисках.
Однако самым неприятным было то, что и продавцы думали то же самое, подава
я ей сексуальные наряды, которые выставляли напоказ больше, чем прикрыва
ли. Рейн хотелось заорать им: «Я не его сексуальная игрушка! «, но они бы все
равно не поверили. Вместо этого она примеряла вещи, подошедшие бы красне
ющей невесте, а не проститутке.
Наконец Рейн нашла платье, в котором почувствовала себя удобно, улыбнула
сь Полу, кивнула продавцу и отложила в сторону, прежде чем четырехзначна
я цена успела ее отпугнуть. Ей тут же принесли соответствующую пару умоп
омрачительно дорогих туфель, крошечную вечернюю сумочку и подходящее к
туалету белье.
Все повторилось, когда Рейн выбирала повседневную одежду, и длилось до т
ех пор, пока она не замахала руками, словно отпугивая кровожадного вампи
ра:
Ц Достаточно.
Через минуту все было упаковано и оказалось в ловких руках Пола.
Ц Это мой пятилетний бюджет на одежду, Ц пробормотала Рейн, когда они в
ышли из магазина. Ц А может, и. на все десять.
Ц Если бы мистер Александр не был готов потратить столько денег, он не вы
брал бы этот магазин.
Ц А такое случается нередко?
Пол замер возле багажника и пронзил ее осуждающим взглядом:
Ц Никогда.
Вот так. Желая прийти в себя, Рейн уставилась на носки своих туфель.
Ц Приятно слышать, Ц вполне искренне сказала она. Пол выглядел удовлет
воренным. Загрузив пакеты в багажник, он открыл ей дверцу.
Ц Спасибо за помощь. Вы прекрасно заменили Мейсона.
Ц Пожалуйста, но вечер еще не закончен, мисс.
Ц А что он мог…
Ц Обед, конечно. Мистер Александр заказал столик на двоих в Охотничьем к
лубе. Но если вы предпочитаете другое место, я в вашем распоряжении.
Ц В Охотничий клуб? Одна? Ц Рейн представила себя в полном одиночестве
или с шофером Мейсона в самом, по общему мнению, романтичном заведении Си
этла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28