А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Луч фонарика перечеркнул забор. Прок
лятые дети. Миранда глубоко вздохнула и попыталась выдумать еще какую-н
ибудь сказку про вонючую бомбу.
Ц Медленно, очень медленно повернитесь, мадам. Вытяните руки, чтобы я мог
их видеть.
О дерьмо! Протянув руки и приятно улыбаясь, Миранда повернулась.
Ц В чем дело, офицер?
Ц Почему бы вам самой не рассказать? Мне сообщили, что вы болтаетесь тут
целый вечер.
Ц Я ищу своего кота.
Ц С шести тридцати?
Ц О, я приходила несколько раз. Наверно, тот, кто сказал вам об этом, видел
меня в разное время. Простите, если я кого-то испугала.
Ц Какой у вас кот?
На что похоже животное Рейн?
Ц Пестрый, очень симпатичный. Его не было дня два, и какие-то мальчишки ск
азали, что видели кота здесь. Ц Миранда посмотрела в темноту, словно еще
искала беглеца, даже представила его, желая, чтобы он немедленно материа
лизовался.
Ц Арчибальд, кис-кис-кис.
В ответ послышалось тихое «мяу».
Ну и ну. Может, она начинает понимать животных?
Ц Арчи, иди ко мне, Ц снова позвала она.
Кот легко прыгнул на забор, потом направился к Миранде, потерся о ее ноги.
Она подхватила его, обняла, благодарно прижала к себе.
Ц Ты здесь, малыш. Ты ужасно непослушный. Видите, он здесь. Я могу идти?
Полицейский выключил фонарик.
Ц Хорошо, леди. Только не болтайтесь по темным переулкам, это небезопасн
о.
Ц Да, сэр, больше не буду. Спокойной ночи.
Стиснув кота, урчащего, как самосвал, Миранда покорно направилась прочь.
Она услышала звуки ожившей рации, потом раздался топот, и офицер помчалс
я в другой конец переулка.
Миранда тут же свернула налево, однако чем дальше она уходила, тем злобне
е рычал и вырывался кот, а он был единственным алиби на случай, если полице
йский не отстанет от нее.
Милый Арчи, или как там его зовут, неожиданно взвыл и рванул к ближайшему п
рипаркованному автомобилю, поцарапав ее запястье, когда она попыталась
его удержать.
Ц О! Дурак…
Но кот снова потерся о ее ноги.
Ц Ты считаешь меня идиоткой? Проваливай.
Миранда подцепила кота ногой под мягкий живот и осторожно отодвинула в с
торону, но он проявил себя и на этот раз, попробовав укусить ее за палец че
рез туфлю, а затем умчался по своим делам.
Ц Дрянь, Ц прошипела Миранда.
Она должна написать изготовителям благодарственное письмо: «Ваши туфл
и спасли меня от сумасшедшего кота». Может, они тоже отблагодарили бы и ее
, и вечер не пропал бы даром. Она вернулась на свой пост.

Ц У вас в переулке всегда такой галдеж? Ц поинтересовался Мейсон. Ц Уж
е второй раз за вечер я слышу голоса.
Ц О, тут всегда кто-то есть. У многих в переулке мусорные баки, да и соседс
кие мальчишки любят играть в ниндзя после наступления темноты. Я не обра
щаю на это внимания.
Ц Вряд ли это дети. По крайней мере не в последний раз. Ц Встряхнув кости
в руке, он кинул их на доску. Ц Один из тех голосов похож на голос Миранды.

Ц Навязчивая идея? Ц усмехнулась Рейн, подумав, что это скорее голос Зо
э, но она не собиралась говорить об этом Мейсону, чтобы не вызвать кучу про
блем. Если Зоэ глухая и не понимает, когда ей говорят «нет», то пускай сиди
т в темноте. Ц Что вашей сестре делать у нас в переулке?
Ц Не знаю. Может, ищет в вашем мусорном баке обрезки ногтей для нового пр
иворота или отворота.
Ц Вы шутите.
Ц Если бы. Ц Мейсон встал. Ц У тебя найдется фонарик?
Пока она копалась в ящике, он стоял так близко, что волосы у нее на затылке
встали дыбом. Рейн протянула ему красный пластмассовый фонарик.
Ц Это всего-навсего дети. Вы наживете кучу неприятностей, спихнув Пети М
этьюсена с велосипеда, на котором он гоняет целыми днями.
Мейсон остановился на полпути к двери.
Ц Наверно, ты права. Ведь под моими окнами никто из чужих не ходит.
Ц Уверена, в Хайлендзе такого не бывает.
Ц По-моему, у тебя сильно развито классовое сознание. Если бы я делал сто
лько замечаний насчет классов, ты бы назвала меня снобом.
Ц Классовое сознание, да? Особенно на прошлой неделе?
Ц Так неприятно проводить время со мной?
Ц Нет. Ц Рейн села за стол и принялась вертеть в руках стакан, где плавал
и наполовину растаявшие кубики льда. Ц Хотя есть разница, гораздо больш
ая, чем я могла предположить. Это не просто деньги и вещи, это ваше отношен
ие к миру. Взять, например, соседей. Когда-нибудь в вашу дверь стучали, чтоб
ы только сказать «привет»?
Ц Нет.
Ц А мы делаем это постоянно, тем самым поддерживаем связь с тем, что прои
сходит вокруг.
Ц Мы тоже сплетничаем, . только за шампанским и икрой вместо кофе и пончи
ков. Ц Мейсон сел напротив, понимающе улыбнулся. Ц И, естественно, мы бол
ьше хвастаемся.
Ц Вы надо мной смеетесь.
Ц Нет, это твои стереотипы. Между прочим, мы с соседями хорошие друзья, ча
сто обедаем вместе, сталкиваемся в клубе. У тебя неверное представление
о нас. Моя жизнь заключается вовсе не в том, чтобы демонстрировать женщин
матери и сестре. Вот если бы у нас с тобой на самом деле был роман…
Входная дверь содрогнулась, казалось, в нее ударило пушечное ядро. Мейсо
н подскочил к двери и начал хохотать.
Багси висел на раме с москитной сеткой, изображая испуганного котенка. Р
ейн отцепила кота от сетки.
Ц В чем дело, малыш? Зенья опять на свободе? Это немецкая овчарка, живет на
нашей улице, Ц объяснила Рейн, внеся кота в дом. Ц Хорошая собака, на люде
й не кидается, но считает котов игрушками, которые можно пожевать.
Ц Это его работа? Ц Мейсон почесал Багси за левым ухом с порванным конч
иком.
Ц Наверное.
Кот обхватил передними лапами запястья Мейсона и своей тяжестью прижал
их к груди Рейн.
Случайное прикосновение сломало физический барьер, тщательно оберегае
мый весь вечер. Рейн замерла. Если Мейсон отдернет, руку, она должна знать,
как пошутить, чтобы выйти из неловкого положения, но он не двигался, тольк
о позволил коту повиснуть у него на руке, хотя его пальцы были всего в неск
ольких миллиметрах от ее сосков. Если она шелохнется, это может послужит
ь сигналом, а Рейн сама не знала, чего хочет, поэтому оба не двигались.
Наконец Мейсон вздохнул, она тоже разрешила себе впустить воздух в легки
е и отодвинулась. Нужно сделать вид, будто ничего не случилось.
Багси спрыгнул на пол с глухим стуком.
Ц На чем мы остановились? Ц спросил Мейсон. Ц Прежде чем твой кот успел
приземлиться?
Ц Вы говорили… Ц ей понадобилась секунда, чтобы вспомнить, она чувство
вала, как сильно покраснела, но продолжала игру, Ц что бы сделали, если бы
у нас на самом деле был роман.
Ц Ах да. Ц Мейсон отвел прядь волос с ее щеки. Ц Если бы я был в тебя влюбл
ен, то повел бы танцевать до полуночи и в горы на рассвете. Мы бы пили вино, к
атались на лодке, сидели бы в первом ряду на концертах. Я заказал бы гостин
ицу в Сан-Хуане, где есть велосипеды, бесконечный пляж и шотландский лосо
сь, который может заставить ангелов плакать. Я бы нашел разные способы, чт
обы хвастаться тобой каждому знакомому и держать поближе к себе. Ц Он пр
еодолел несколько дюймов, разделявших их, и шепнул ей на ухо: Ц И буду дел
ать все, чтобы румянец оставался на твоих щеках.
Он поцеловал ее. На сей раз это был не дежурный поцелуй в конце вечера. Так
им начинается ночь страсти. Под этим огнем здравый смысл моментально сго
рел, как сухая трава, и когда пальцы Мейсона снова коснулись ее груди, Рейн
подалась навстречу.
Ц Как хорошо, что на самом деле ты не влюблен в меня, Ц прошептала она.
Ц Да? Ц Он тяжело дышал. Его губы перебежали на чувствительную кожу под
бородка. Ц От тебя всегда пахнет лимоном. Как тебе это удается?
Глядя на парочку, слившуюся в объятии, Миранда не сомневалась, что они уйд
ут в спальню.
За пять часов, проведенных ею под окнами, ничего не произошло, а стоило ей
отвернуться, тут-то все и началось. Проклятие. Она должна их остановить. Н
емедленно.
Выхватив сотовый телефон, она набрала номер брата. Секундой позже мужско
й голос сообщил, что абонент не отвечает. Мейсон никогда не выключал теле
фон. Никогда. Что же теперь делать? Пока его мобильник снова заработает, он
а может оказаться на пути к тому, чтобы стать тетушкой.
Нельзя же стучать в дверь и советовать ему прийти в чувство. Хорошо, она по
шла бы и на это, но тогда придется объяснять, каким ветром ее занесло в эти
края.
Может, швырнуть в стену камень?
Миранда подняла камешек.
Он попал в окно, стекло разбилось, и она увидела Мейсона, который прикрыл Р
ейн своим телом. Инстинкт сработал мгновенно, и Миранда рванула по переу
лку так, будто от скорости зависела ее жизнь.
Но, зная брата, она могла сказать, что это совсем не преувеличение.

Ц Ты в порядке? Ц с беспокойством спросил Мейсон. Ц Да.
Ц Оставайся здесь. Не выходи. Ц Схватив фонарь, он бросился к двери, пере
махнул через забор, словно участник стиплчейза, быстро оглядел переулок
, добежал почти до конца, но и улица оказалась пустынной. Тем временем Рейн
прочесала переулок в другом направлении и тоже никого не увидела.
Ц Дети, Ц сказана она, когда оба сошлись у ворот.
Ц Миранда, Ц заявил Мейсон. Он принялся высвечивать фонариком все углы
, однако не мог найти ни единого доказательства. Луч прошелся по Рейн. Ц Б
ейсбольная бита? ОТ кей, я параноик, как и ты, но ты сумасшедшая по-своему. И
дем. Кто бы это ни был, он давно сбежал.
Мейсон пропустил ее вперед, запер ворота, и они пошли к веранде.
Ц Черт. Ц Рейн воспользовалась битой, чтобы удалить с рамы осколки.
Тихо выругавшись, Мейсон положил руку ей на плечо.
Ц Прости. Я не думал, что она зайдет так далеко из-за поцелуя.
Ц Вот и хорошо, Ц с наигранной бодростью ответила Рейн. Ц Значит, мы выг
лядели достаточно убедительно с ее наблюдательного пункта.
В какой-то момент он хотел признаться, что поцеловал ее по собственному ж
еланию, а не ради победы над домашними. Более того, он бы справился с матер
ью и сестрой, не соблазняя Рейн. Но пусть она думает, что это лишь часть игр
ы, так безопаснее для них обоих.
Но говорить ему вообще не пришлось.
Ц С тобой все в порядке, дорогая? Ц раздался тонкий, пронзительный голо
с.
Ц Да, миссис Перлмуттер, Ц крикнула Рейн в сторону черного хода. Ц Како
й-то мальчишка разбил окно, только и всего.
Ц Звонить в полицию?
Ц Только после того, как я убью ее, Ц пробормотал Мейсон.
Ц Нет, мадам. Мы сами справимся.
Ц Я не уверена, что страховщики оплатят, если мы не сообщим в полицию.
Ц Не волнуйтесь, мадам, Ц сказал Мейсон. Ц В какой-то мере это моя вина, и
я прослежу, чтобы стекло вставили немедленно.
Ц Ответственное заявление, молодой человек. Он хороший мальчик, Рейн.
Ц Да, конечно. Спасибо, что побеспокоились обо мне и пришли узнать, мисси
с П. Возвращайтесь обратно в постель.
Ц О, я еще не ложилась, хотела посмотреть Джея. Он играет того мальчика, ко
торый мне нравится в «Индиане Джонсе». Гаррисон Форд.
Ц Тогда не пропустите. Спокойной ночи.
Ц Спокойной ночи, дорогая.
Ц Знаешь, Ц сказала Рейн, когда дверь закрылась, Ц она, должно быть, исп
угалась, но все же пришла узнать, как я. Именно это я и имела в виду, говоря т
ебе об отношениях с соседями.
Ц Тебе повезло. Давай-ка займемся делом.
Ц В гараже есть пол-листа фанеры.
Ц Незачем.
Ц Я не могу спать с разбитым стеклом. Здесь полно летучих мышей.
Ц Через час у тебя будет новое стекло.
Ц Уже начало двенадцатого.
Ц Дай мне телефонную книгу и сама увидишь.
Рейн выгнала зонтиком летучую мышь, потом вытащила из ящика справочник.

Ц Дон, это Мейсон Александр… Прекрасно, благодарю. Извини за беспокойст
во, но у меня разбилось стекло, и его надо вставить сегодня же. Ц Обсудив д
етали и сообщив адрес Рейн, он повесил трубку. Ц Через пятнадцать минут Д
он пришлет сюда человека.
Ц У тебя есть собственный ночной стекольщик?
Ц Лучше подмети, а я подержу совок, Ц ответил Мейсон, горя желанием отме
нить вызов стекольщика, чтобы отвезти Рейн в гостиницу с кроватью самого
большого размера и молчаливой прислугой.
Они собрали целых три корзины осколков, выбросили их в мусорный бак, Рейн
протерла рамы влажными бумажными полотенцами, когда прибыл мастер.
Мейсон пожал ему руку:
Ц Спасибо, что приехали. Я не хотел оставлять леди ночью с открытым окном
.
Ц Не беспокойтесь. Ц Он натянул толстые кожаные перчатки и начал работ
ать, вынимая последние осколки, засевшие в раме.
Ц А что случилось?
Ц Да какие-то дети бросили камень, Ц объяснила Рейн.
Ц Стекло незакаленное. Держу пари, удар был похож на бомбовый. Дайте мне
полчаса или около того.
Мейсон отвел Рейн в сторону.
Ц Ты не боишься остаться одна? Я хотел бы вернуться домой, прежде чем Мир
анда успеет замести следы.
Ц Поезжай. И спасибо за обед.
Ц Пожалуйста. Ц Он собрался поцеловать ее, но после некоторого колебан
ия лишь прикоснулся губами к ее щеке. Ц Спокойной ночи.
Ц Спокойной ночи, Мейсон.
Нахмурившись, он пошел к машине. Это было самое формальное прощание со дн
я их знакомства, и оно ему очень не понравилось.

Глава 8

Миранда нажала на кнопку гаражного пульта и въехала под открывающуюся д
верь до того, как та окончательно поднялась, затем, не дав ей остановиться
, снова дважды нажала кнопку.
Ц Пол!
На лестнице послышались торопливые шаги, и через пару секунд вбежал шофе
р.
Ц Что? Ц Он удивленно смотрел на нее. Ц Что случилось? Вы ранены?
Ц Нет. О чем ты говоришь?
Ц У вас рука в крови. Ц Пол направился к шкафчику, где висела аптечка. Ц
Да и выглядите не ахти. Идите сюда, мисс.
Она посмотрела на свои руки. Мерзкий кот умудрился основательно исполос
овать ее.
Ц Это простые царапины.
Ц Надо их промыть.
Ц Есть вещи поважнее, Ц отмахнулась Миранда, но подошла к раковине. Да, в
ид у нее действительно не ахти. В волосах застряли листья, блузку как будт
о надевали в сауну, на щеке пятно. Оторвав кусок бумажного полотенца, она в
ытерла лицо, потом стерла кровь с трех больших царапин на запястье. Ц Есл
и мой брат спросит, ты мог бы ему сказать, что я вернулась домой часа три на
зад?
И без того узкие черные глаза Пола сузились еще больше.
Ц Это имеет какое-то отношение к мисс Хобарт? Ц неодобрительно спросил
он.
Миранда хотела напомнить ему, кто на кого работает, но сейчас было не врем
я для споров, к тому же Пол работал на Мейсона.
Ц Вообще-то я…
Ц Вы ездили к ее дому, не так ли?
Ц Да, но…
Ц Вы злоупотребили информацией, которую вытащили из меня, и попались.
Ц Нет. Хорошо, не совсем.
Ц Я думал, вы шутили сегодня днем, Ц сверкнул глазами Пол. Если бы я мог п
редположить, что вы на самом деле поедете туда…
Боже, он сумасшедший. Это безнадежно. Миранда покачала головой.
Ц Забудь. Я попробую объясниться с Мейсоном.
Ц Лучше со мной, Ц заявил он категоричным тоном. Ц Дайте вашу руку. Не д
ергайтесь.
Он продезинфицировал царапины перекисью, досуха вытер запястье бумажн
ым полотенцем, выдавил на ранки крем-антибиотик и разорвал упаковку шир
окого бинта.
Ц Что вы там делали?
Ц Ничего особенного. Стояла в переулке и наблюдала за ними.
Ц Целый вечер в переулке? Господи, а если бы вы столкнулись с каким-нибуд
ь извращенцем?
Ц Не было никаких извращенцев. Только я и полицейский.
Ц Совсем хорошо. Ц Перевязав ее руку бинтом, Пол выбросил обертку в мус
орную корзину под раковиной.
Ц Меня никто не арестовывал. Ц Миранда рассказала про кота и полицейск
ого. Ц А когда я вернулась, Мейсон и Рейн… ну, как бы это выразиться… были н
а грани.
Шофер попятился, и она могла прочесть на его лице все, что он о ней думает.

Ц Я не должен слышать ничего подобного.
Но теперь, начав рассказ, Миранда чувствовала необходимость закончить, и
слова вылетали из нее сами собой. Пол узнал и про разбитое окно, и про то, ка
к она бежала по переулку, а Мейсон гнался за ней.
Ц Он появится здесь с минуты на минуту, и если вычислит, что это была я, мне
конец.
Ц Вычислит? Значит, он вас не видел?
Ц По-моему, нет. Пожалуйста, Пол. Я не создана для жизни в бегах.
Тот поставил аптечку на полку, закрыл дверцу и оперся руками о стойку. Мир
анду уже стало тошнить от напряжения, когда он наконец повернулся к ней.

Ц Сам не верю, что это говорю я, но прикрою вас. Скажу мистеру Александру, ч
то вы уехали после обеда и вернулись… три часа назад, приблизительно в во
семь тридцать. Остальная часть лжи Ц ваше дело. Ц Он поглядел на ее пере
вязанную руку. Ц Советую вам надеть завтра что-нибудь с длинными рукава
ми.
Ц Что? А… Это… Магус поцарапал меня, Ц сказала Миранда, игнорируя его бе
спокойство. Ц Я должна поговорить с матерью.
Ц Она вышла. Только не говорите, что и она участвует в этом безумии. Почем
у вы преследуете мистера Александра?
Ц Ладно. Брат может появиться здесь в любую минуту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28