А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Только-только
светало. Ц Ты отправила ребенка, не поговорив ни с кем из нас? А если бы ник
ого не было дома?
Ц Я лишь вчера вечером узнала. К тому же вы далеко не уезжаете в это время.
Лоренс. Пол или кто-нибудь еще встретил бы ее и подержал до вашего возвращ
ения. Тиш, меня ждет куратор, я должна бежать. Записывай. Ц Она продиктова
ла номер рейса и время прибытия.
Ц Но, Элизабет, ведь остался час до ее прилета!
Ц Знаю. Прости. Мне необходимо получить кое-какие документы по дороге из
аэропорта, я не хотела будить вас еще раньше. Все нормально. Я пришлю факс
моего отеля и номер рейса, Сэм знает мой адрес электронной почты.
На линии повисла тишина.
Ц Проклятая стерва, Ц выругалась Тиш, кладя трубку.
Бедную девочку отправили, как ненужного котенка. Элизабет не просто дрян
ь. Она так же обращалась с Мейсоном, заводила любовников и развелась, когд
а он стал помехой для ее бизнеса. И если уж речь зашла о Мейсоне, то где он?
Ц Лоренс!
Тот появился моментально, и Тиш поняла, что он наверняка слушал ее разгов
ор с Элизабет.
Ц Да, мадам.
Ц Проверь, нет ли Мейсона в бассейне или на корте. Потом распорядись, что
бы приготовили комнату для Саманты. В этом году она приедет раньше обычн
ого.
Ц Я сам займусь этим. Ц Лоренс казался довольным. Тиш знала, что и сама об
радуется, когда уляжется злость па Элизабет и найдется Мейсон.
Ц Что тут происходит? Ц спросила заспанная Миранда. Тиш кратко передал
а ей разговор с Элизабет, и дочь тут же направилась к комнате для гостей.
Ц Его там нет, я позаботилась, чтобы они спали отдельно.
Ц Сейчас посмотрим. Ц Миранда дважды постучала, затем толкнула дверь.
Ц Я войду.
Комната и ванная были пусты, ночная рубашка мисс Хобарт валялась на полу,

Ц Во всяком случае, по кровати видно, что в ней спали. Наверно, отправилис
ь прогуляться с утра пораньше. Лоренс их отыщет, Ц сказала Тиш.
Ц С его расторопностью на это уйдет все утро. Я сейчас приведу себя в пор
ядок и быстренько пробегусь по саду.
Ц Хорошо, дорогая, пойду одеваться. Если мы не найдем Мейсона в течение д
есяти минут, за Самантой поеду я. Скажи Полу…
Ц Сегодня воскресенье, он не работает. Если я не найду Мейсона, то возьму
«эксплорер» и мы поедем вместе. Ц Миранда поцеловала мать. Ц Пока, увид
имся на террасе через десять минут.
Она умчалась, а Тиш направилась в свою комнату, чтобы первым делом налить
воды в чайник. Потом быстро навела красоту, надела удобную тонкую юбку и т
унику малинового оттенка, которая придала свежий оттенок лицу. Учитывая
расстояние, которое нужно прошагать в аэропорту, Тиш выбрала пару сандал
ий. Через восемь минут она вышла на террасу с чашкой в руке, наслаждаясь по
следними минутами покоя до того, как налетит шторм по имени Саманта. Если
ребенок не изменился за время, прошедшее с Пасхи, то и думать нечего о спок
ойном чаепитии на террасе или где-нибудь еще, пока внучка не уедет. Но ино
гда этот старый дом казался миссис Александр слишком тихим.
Внизу прогрохотал товарный поезд. Шум поездов долетал сюда, когда ветер
дул в их сторону, напоминая ей поездку с детьми через Швейцарские Альпы. О
на подошла к краю террасы и сразу обратила внимание на полоску яркого св
ета, падавшего из открытой двери спальни Мейсона.
Заинтересовавшись, Тиш напрягла зрение. Так, его рубашка. Под ней его черн
ый пиджак. Галстук в нескольких футах.
Ее буквально потянуло к комнате сына. На ковре валялась куча одежды: брюк
и, платье, нижнее белье, не разберешь чье.
А на кровати… Мейсон и мисс Хобарт.
Они лежали, крепко обнявшись, будто остались в живых после катастрофы.
Тиш глядела на них, не зная, как поступить, и, наверное, смотрела долго, пото
му что Мейсон открыл глаза.
Увидев мать, он натянул простыню на спящую рядом женщину.
Ц Мама, у тебя нет привычки стучать в дверь, прежде чем войти? Ц Он говори
л почти шепотом, но в голосе звучал упрек.
Рейн сонно заворочалась.
Ц Дверь была открыта. Я думала, всех приглашают взглянуть. Господи, Мейсо
н, ты подумал, что будешь делать с Каролиной?
Ц Мои отношения с Каролиной или с кем-то еще не предмет для обсуждения. Ч
то ты хочешь?
Ц Звонила Элизабет. Она должна ехать в Европу и по своей обычной логике р
ешила отправить Саманту пораньше без всякого предупреждения. Ее самоле
т приземлится… Ц Тиш взглянула на часы, Ц через пятьдесят три минуты. Я
полагала, что девочку встретит ее отец, но раз ты не в состоянии, этим займ
емся мы с Мирандой.
Ц Она моя дочь, я сам поеду. Ц Мейсон сел. Ц Если ты не хочешь увидеть то,
чего не видела с тех пор, как я достиг половой зрелости, ты могла бы выйти. С
кажи Полу…
Ц Он сегодня выходной. Миранда подгонит свою машину, ты можешь поехать н
а ней. Ц Миссис Александр вышла, прикрыв за собой французские двери.

Ц Ох, Ц простонала Рейн, натянув простыню на голову.
Ц Ты все слышала.
Ц О да. Не пойти ли тебе в душ? Ты же не хочешь в аэропорту пахнуть мной?
Ц Я совсем не так представлял себе утро, Ц ответил Мейсон и поцеловал е
е в лоб.
Ц Знаю.
Он направился в ванную.
Дура. Дура. Дура.
Рейн села и выругалась. О чем она только думала? Как позволила втянуть себ
я в подобную авантюру? Почему купилась на предложение Мейсона?
Секс в пять тысяч долларов не входил. Обед с танцами, нужный компакт-диск,
и она устроила представление для его мамочки. Он своего добился.
Никаких иллюзий насчет своей роли она не строила, она была только устраш
ением для Тиш. Странно, что он не устроил ничего подобного и для Миранды. К
онечно, с такой демонстрацией результатов он навсегда отвадит их от колд
овства.
Теперь как бы ей самой найти способ избавиться от него.
Шум воды стих, и через секунду появился Мейсон.
Ц Душ как у моряков, Ц сказал он, вытирая полотенцем голову. Ц Шестьдес
ят секунд. Правда, они все стриженые. Ц Он бросил полотенце в угол, потом с
бросил второе с талии и пустил следом за первым.
Она украдкой следила, как Мейсон одевается. Да, он великолепен. На миг ей з
ахотелось, чтобы все было по-другому, чтобы он не был козлом, использовавш
им ее для устрашения своей матери.
Но Мейсон был им, а она настоящая дура, клюнувшая на приманку. Наивная фант
азерка! Сейчас-то все совершенно ясно, но прошлой ночью, когда он целовал
ее и страстно шептал ей разные слова, это не казалось фантазией. Мейсон за
ставил ее поверить в сказку, хотя она не маленькая и должна бы уже знать, ч
то мужчины готовы на все, чтобы залезть девушке в трусы. Почему Мейсон дол
жен быть иным?
Одевшись, он присел на кровать рядом с ней, погладил ее по плечу. Рука была
теплой, а не обжигающей, как ночью. Мейсон наклонился и быстро поцеловал е
е в щеку.
Ц Жаль, что я не могу провести утро с тобой, но есть одиннадцатилетняя де
вочка, которая будет горько плакать, если никого не увидит в аэропорту.
Ц Поезжай. Обо мне не волнуйся. Ц Он снова поцеловал ее.
Ц Ты молодец, Рейн. Спи, я быстро вернусь, и мы все уладим.
Она молча кивнула, но едва закрылась дверь, накинула его халат и просколь
знула по лестнице в комнату для гостей. Ей понадобилось меньше десяти ми
нут, чтобы принять душ, запихнуть немногие вещи в сумку и выбежать из дома.

Гараж был пуст, но Рейн нажала кнопку, и очень скоро появился шофер.
Ц Мисс Хобарт, Ц удивленно сказал Пол. Ц Могу я вам помочь?
Ц Да. Я знаю, у вас сегодня выходной и крайне неловко просить вас, но мне на
до срочно вернуться домой. Вы не поможете мне? Ц Рейн надеялась, что в ее г
олосе не заметно дрожи, которая сотрясала все тело.
Пол долго смотрел на нее, словно хотел понять, что ее так беспокоит, потом
закрыл книгу и сказал:
Ц Конечно, мисс. Только возьму права и ключи. Ц Оказавшись в безопасном
уединении «роллс-ройса», она дала волю слезам.

Глава 13

Ц Папа!
Лучшее слово на свете. А кто в этом сомневался, тому бы стоило взглянуть на
лицо Мейсона, когда по трапу сбежала его дочь. С весны Саманта подросла дю
йма на два, подумал он, крепко обнимая ее. Такие перемены в дочери болью от
зывались в его сердце, напоминая о том, что он живет вдали от нее. А посколь
ку он ничего не мог изменить, ему оставалось лишь покрепче обнять Самант
у.
Ц Я люблю тебя, детка.
Ц Я тоже люблю тебя, папа. Можешь себе представить, Либби Кроуфорд летела
с родителями в этом же самолете. Она из моей школы. Ц Саманта грациозно п
ригладила длинные черные волосы. Ц Ее мама здесь родилась, они проведут
лето в Сан-Хуане, потому что ее вторая бабушка заболела. Можно поехать к н
им, пока я здесь? Мама Либби дала мне номер сотового телефона.
Ц Посмотрим.
К Сэм подошла служащая авиакомпании:
Ц Нельзя ли попросить у вас удостоверение личности? Наша компания прид
ерживается строгих правил.
Ц Мы уже привыкли, Ц ответил Мейсон. Ц Такое происходит у нас довольно
часто.
Слишком часто и недостаточно часто, подумал он. Летом, на Рождество, на вес
енние каникулы и в случайные выходные, когда он мог оказаться в Бостоне. Н
о осенью Саманта будет учиться в штате Коннектикут, и он сможет видеть ее
почти столько же полных дней, как и Элизабет, правда, с большими перерывам
и. Мейсон показал служащей водительское удостоверение, после чего та пов
ела их к столу, чтобы все оформить.
Ц На обратном пути нам уже не придется делать ничего такого, Ц заявила
Саманта. Ц Я уже не буду младенцем, в двенадцать лет я смогу путешествова
ть одна.
Ц Правильно. На сей раз, мы отпразднуем твой день рождения вместе. Извини
, ты прилетела так внезапно, я еще плохо соображаю. Ц Честно говоря, он пок
а не разобрался со многими вещами, но за это надо благодарить Элизабет. Ц
Мы поговорим насчет твоего путешествия в одиночку. Я не уверен, что мы к э
тому готовы.
Ц Па-а-апочка.
Ц Ты почему скулишь как десятилетний ребенок? Я не о тебе говорю, а о нас с
мамой. Знаешь, твоя бабушка и тетя Миранда собираются кое-что устроить в т
вой день рождения.
Ц Вечеринку?
Ц Я бы не удивился. Двенадцать лет Ц очень важная дата.
Ц Здорово! Это будет самая грандиозная вечеринка в моей жизни. Я приглаш
у Либби, Марии Хиршбергер и… Ц Девочка запнулась, вспоминая знакомых в г
ороде. Ц Можно пригласить взрослых?
Ц Приглашай кого угодно, детка. Только не лучше ли сначала встретиться с
бабушкой, а уже потом рассылать приглашения?
Они забрали ее багаж, слишком объемный и слишком легкий. Это обычная мане
ра Элизабет, которая рассчитывала, что новая школьная одежда, купленная
Мейсоном, заполнит пустое место.
Сэм болтала всю дорогу, а он старался поддерживать разговор, хотя быстро
запутался в Мэдисонах, Эшли, Мэдэлинах, Бруках и прочих. Ему оставалось то
лько многозначительно кивать да произносить: «М-м-м». Но думал он, естест
венно, о Рейн. Она выглядела не очень счастливо, когда он уходил, оставив е
е одну в постели.
Этот факт особенно беспокоил его. Вчера не должно было случиться ничего
подобного. Ему следовало подумать, зачем он берет из коллекции матери ди
ск Гленна Миллера, а он стал оправдывать себя тем, что они с Рейн лишь пота
нцуют, она, вероятно, даже не спустится вниз. Ну зачем на ее платье оказала
сь эта чертова молния, длинная, не застегнутая восхитительная молния!
Мейсон отбросил неприятные мысли. Он все уладит, когда вернется домой, а с
ейчас его внимание принадлежит дочери. К тому же она удивленно смотрела
на него.
Ц Что? Ц спросил он.
Ц Ты прослушал.
Ц Извини, детка. Ночью я мало спал, и мне трудно сосредоточиться. Так что я
пропустил?

Ц И ты ввалилась к ним без приглашения? Ц Миранда изумленно уставилась
на мать. Ц Что они делали?
Ц Спали. Но все было ясно без слов, на террасе валялась одежда. Какая же я д
ура. Устроив их подальше друг от друга, я решила, что этого достаточно и ни
чего такого не произойдет. Наверное, мне следовало ночевать у нее под две
рью.
Ц Сомневаюсь, что это принесло бы какую-то пользу, Ц вздохнула Миранда,
барабаня пальцами по столу. Ц Значит, брат среди ночи устроил со своей по
другой стриптиз на террасе.
Ц Право, дорогая, ты могла бы отнестись к этому более серьезно.
Ц Я абсолютно серьезна. А ты должна признать, что эскапада с Рейн немного
раскрепостила Мейсона.
Ц Вряд ли я смогу выдержать подобную свободу. И раз уж речь зашла об этом,
то знай, если Тодд Деннисон появится здесь, он должен уйти раньше, чем прие
дет Саманта.
Ц Тодд? А с какой стати он может здесь оказаться?
Ц Я слышала, ты вчера была с ним…
Ц Ну конечно… работа Мейсона.
Ц Да. Значит, ты могла бы распалить Тодда и привести сюда, а поскольку ты з
десь…
Ц Привести его домой? Странная мысль. Ц Беспечным тоном Миранда пытала
сь скрыть отвращение, которое испытывала к себе и к Тодду после вчерашне
го. Пол единственный, кто вел себя достойно. Ц Нет, Тодди герой не моего ро
мана.
Ц Рада слышать. Ты никогда этого не понимала.
Ц А теперь поняла. Ц На всякий случай Миранда решила сменить тему разго
вора: Ц А что вы делали вчера с Ангусом, чем закончился вечер?
Ц О, мы отправились пообедать. Миранда выкатила глаза:
Ц Ну и как?
Ц Было очень приятно. Не смотри на меня такими удивленными глазами.
Ц О, продолжай, Тиш. Он ведь… настоящий техасец…
Ц Знаю, дорогая. Но это лишь видимость, на самом деле он по-настоящему оча
рователен и интересен.
Ц Куда же вы ходили?
Ц В странное место. «Барбекю в пещере», кажется. Там много длинных столов
под открытым небом, получается что-то вроде пикника для незнакомцев. Мы е
ли ребрышки прямо руками. Очень для меня ново.
Ц Он повел тебя есть ребра в платье от Диора? Как ему пришло в голову?
Ц Тут целая история. Я выманила его с бала, сказав, что освещение давит мн
е на голову, она у меня просто раскалывается, и Ангус повел меня туда, где н
ет такого света. В общем, кто-то рассказал ему об этом месте, и он заявил, чт
о не едал хорошего барбекю с тех пор, как перевел свои офисы в Сиэтл. Кстат
и, еда была превосходная, для своего уровня, конечно.
Ц Понимаю. Ц Миранда не знала, что сказать.
Ц Ваш отец тоже имел обыкновение водить меня в странные небольшие заве
дения, правда, когда вас еще не было на свете. Ц Тиш закрыла глаза, предста
вив лицо мужа, и печаль сдавила ей грудь. Ц Стоило кому-то в офисе упомяну
ть любопытное местечко или любимый ресторанчик, и мы туда отправлялись.
Иногда это было ужасно, но порой нас кормили божественно.
Ц Довольно романтично. А вы с Ангусом…
Ц О нет, дорогая. Ц Тиш резко встала, чтобы налить себе апельсинового со
ка. Ц У нас был приятный неторопливый обед, потом, чтобы полакомиться дес
ертом и немного выпить, мы остановились в Сорренто, а затем приехали домо
й. Мы как раз потягивали свои напитки, когда ты позвонила.
Миранде показалось, что мать на секунду покраснела, но, возможно, это был т
олько отсвет от розового платья.
Ц Ладно, я собираюсь пойти наверх, принять очень горячий душ и попытатьс
я стать к приезду Саманты нормальным человеком. Я не спала и пяти часов, ты
ведь понимаешь, чем я занималась.

От отвращения к себе Рейн не могла ни заснуть, ни усидеть на месте, поэтому
, надев чистые джинсы с футболкой и захватив куртку от дождя, поехала на ры
нок во Фримонт, который работал в воскресенье.
Пока Рейн ставила коробку на прилавок, Бринн внимательно наблюдала за не
й.
Ц Я думала, ты сегодня не приедешь.
Ц Да, Ц ответила Рейн более резко, чем хотела бы. Ц Похоже на то.
Ц Ни на что это не похоже. Изменились планы, вот и все. Но если ты не желаеш
ь меня видеть…
Ц Ладно, кончай. Я всегда продаю больше цветов с твоими штучками, со стре
козами всякими. И ты бы не появилась тут, если бы не хотела.
Ц Тогда пойду за другой коробкой.
Ц У тебя сегодня только две?
Ц Да, я решила ехать в последнюю минуту и захватила совсем немного.
Ц Ну и правильно. Внутренний голос мамы Бринн и небеса, если поглядеть на
них как следует, не обещают сегодня толпу клиентов.
Ц Неудивительно. Сейчас вернусь.
Ц Жду. У тебя будет полно времени рассказать мне, почему ты сегодня утром
так кисло смотришь на мир.

Саманта с тетей Ранди, именно так девочка называла Миранду в раннем детс
тве, были поглощены разговором о дне рождения, который должен превратить
ся в настоящую феерию, как только бабушка даст официальное разрешение. В
оспользовавшись передышкой, Мейсон обратился к матери:
Ц Где Рейн?
Ц Не знаю. Могла бы предположить, что она заснула или решила ждать тебя г
де-нибудь подальше от посторонних глаз.
Ц Ты ей что-нибудь сказана?
Ц Я даже не видела ее, дорогой, а если бы и видела, то не сказала бы ни едино
го слова, чтобы не травмировать ее. Может, я и не одобряю все это, но жестоко
сть мне несвойственна.
Ц Конечно. Я должен был знать и не спрашивать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28